diff --git a/ks_includes/locales/et/LC_MESSAGES/KlipperScreen.mo b/ks_includes/locales/et/LC_MESSAGES/KlipperScreen.mo index f522bc16..73770402 100644 Binary files a/ks_includes/locales/et/LC_MESSAGES/KlipperScreen.mo and b/ks_includes/locales/et/LC_MESSAGES/KlipperScreen.mo differ diff --git a/ks_includes/locales/et/LC_MESSAGES/KlipperScreen.po b/ks_includes/locales/et/LC_MESSAGES/KlipperScreen.po index 193b92ce..8c10f42c 100644 --- a/ks_includes/locales/et/LC_MESSAGES/KlipperScreen.po +++ b/ks_includes/locales/et/LC_MESSAGES/KlipperScreen.po @@ -1,15 +1,10 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: KlipperScreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:37-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-13 16:48+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-02 08:31-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 12:00+0000\n" +"Last-Translator: ChatGPT \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" @@ -21,896 +16,974 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%s will be updated to version" -msgstr "" +msgstr "%s uuendatakse versioonile" msgid "(default)" -msgstr "" +msgstr "(vaikimisi)" msgid "24 Hour Time" -msgstr "" +msgstr "24-tunnine aeg" msgid "A FIRMWARE_RESTART may fix the issue." -msgstr "" +msgstr "Probleemi võib lahendada FIRMWARE_RESTART." msgid "ADXL Not Configured" -msgstr "" +msgstr "ADXL ei ole seadistatud" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Katkesta" msgid "Acceleration:" -msgstr "" +msgstr "Kiirendus:" msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Nõustu" msgid "Add profile" -msgstr "" +msgstr "Lisa profiil" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Kõik" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Rakenda" #, python-format msgid "Apply %s%.3f offset to Endstop?" -msgstr "" +msgstr "Rakenda %s%.3f nihe lõpp-punktile?" #, python-format msgid "Apply %s%.3f offset to Probe?" -msgstr "" +msgstr "Rakenda %s%.3f nihe andurile?" msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "Arhiveeritud" msgid "Are you sure do you want to exclude the object?" -msgstr "" +msgstr "Kas olete kindel, et soovite objekti välistada?" msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?" -msgstr "" +msgstr "Kas olete kindel, et soovite käivitada hädapidurduse?" msgid "Are you sure you want to stop the calibration?" -msgstr "" +msgstr "Kas olete kindel, et soovite kalibreerimise peatada?" msgid "Are you sure you wish to cancel this print?" -msgstr "" +msgstr "Kas olete kindel, et soovite selle printimise tühistada?" msgid "Are you sure you wish to disable motors?" -msgstr "" +msgstr "Kas olete kindel, et soovite mootorid välja lülitada?" msgid "Are you sure you wish to reboot the system?" -msgstr "" +msgstr "Kas olete kindel, et soovite süsteemi taaskäivitada?" msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?" -msgstr "" +msgstr "Kas olete kindel, et soovite süsteemi sulgeda?" msgid "Asks for confirmation before stopping" -msgstr "" +msgstr "Küsib kinnitust enne peatamist" msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Automaatne" msgid "Auto-calibrate" -msgstr "" +msgstr "Automaatne kalibreerimine" msgid "Auto-close notifications" -msgstr "" +msgstr "Teatiste automaatne sulgemine" msgid "Auto-open Extrude On Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausi ajal ekstrusiooni automaatne avamine" msgid "Auto-scroll" -msgstr "" +msgstr "Automaatne kerimine" msgid "Bed Level" -msgstr "" +msgstr "Voodi tase" msgid "Bed Mesh" -msgstr "" +msgstr "Voodi võrk" msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Mõlemad" msgid "Calibrate" -msgstr "" +msgstr "Kalibreeri" msgid "Calibrated" -msgstr "" +msgstr "Kalibreeritud" msgid "Calibrating" -msgstr "" +msgstr "Kalibreerimine" msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Kaamera" msgid "Can't set above the maximum:" -msgstr "" +msgstr "Ei saa seada üle maksimaalse:" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Tühista" msgid "Cancel Print" -msgstr "" +msgstr "Tühista printimine" msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Tühistatud" msgid "Cancelling" -msgstr "" +msgstr "Tühistamine" msgid "Cannot connect to Moonraker" -msgstr "" +msgstr "Ei saa ühendust Moonrakeriga" msgid "Changes how the interface looks" -msgstr "" +msgstr "Muutused liidese välimuses" msgid "Changes how the time remaining is calculated" -msgstr "" +msgstr "Muutused järelejäänud aja arvutamises" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanal" msgid "Check ADXL Wiring" -msgstr "" +msgstr "Kontrollige ADXL juhtmeid" msgid "Checking for updates, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Uuenduste kontrollimine, palun oodake..." msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Kustuta" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Sulge" msgid "Close messages after a timeout" -msgstr "" +msgstr "Sõnumite sulgemine pärast ajalõppu" msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "Lõpetatud" msgid "Confirm Emergency Stop" -msgstr "" +msgstr "Kinnitage hädapidur" msgid "Connected" +msgstr "Ühendatud" + +msgid "Connecting" msgstr "" #, python-format msgid "Connecting to %s" +msgstr "Ühendamine %s-ga" + +msgid "Connection disconnected" +msgstr "" + +msgid "Connection established successfully" +msgstr "" + +msgid "Connection failed" msgstr "" msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Konsool" msgid "Cooldown" +msgstr "Jahutus" + +msgid "Couldn't add network" msgstr "" msgid "Current percentage and graph line" -msgstr "" +msgstr "Praegune protsent ja graafiku joon" msgid "DPMS has failed to load and has been disabled" -msgstr "" +msgstr "DPMS-i laadimine ebaõnnestus ja see on keelatud" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Kuupäev" msgid "Delete Directory?" -msgstr "" +msgstr "Kustuta kataloog?" msgid "Delete File?" -msgstr "" +msgstr "Kustuta fail?" msgid "Disable Motors" -msgstr "" +msgstr "Keela mootorid" msgid "Disable for 12hs with am / pm" +msgstr "Keela 12 tunniks koos am/pm-ga" + +msgid "Disconnect" msgstr "" msgid "Distance (mm)" +msgstr "Kaugus (mm)" + +#, python-format +msgid "Do you want to forget or disconnect %s?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to let KlipperScreen try to solve the issue?" msgstr "" #, python-format msgid "Do you want to recover %s?" -msgstr "" +msgstr "Kas soovite taastada %s?" msgid "Elapsed:" -msgstr "" +msgstr "Möödunud:" msgid "Emergency Stop" -msgstr "" +msgstr "Hädapidur" msgid "Enable screen power management" -msgstr "" - -msgid "Ended official support in June 2023" -msgstr "" +msgstr "Luba ekraani energiakontroll" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Viga" msgid "Error clearing active spool" -msgstr "" +msgstr "Viga aktiivse pooli tühjendamisel" msgid "Error getting active spool" -msgstr "" +msgstr "Viga aktiivse pooli hankimisel" msgid "Error setting active spool" -msgstr "" +msgstr "Viga aktiivse pooli seadistamisel" msgid "Error trying to fetch spools" -msgstr "" +msgstr "Viga poolide toomise katsel" msgid "Error: Couldn't get a position to probe" +msgstr "Viga: ei saanud sondi positsiooni" + +msgid "Estimated Time" msgstr "" msgid "Estimated Time Method" -msgstr "" +msgstr "Eeldatav aja meetod" msgid "Exclude Object" -msgstr "" +msgstr "Välista objekt" msgid "Extra Large" -msgstr "" +msgstr "Eriti suur" msgid "Extrude" -msgstr "" +msgstr "Ekstrudeeri" msgid "Extruders" -msgstr "" +msgstr "Ekstruderid" msgid "Extrusion +" -msgstr "" +msgstr "Ekstrusioon +" msgid "Extrusion -" +msgstr "Ekstrusioon -" + +msgid "Failed to delete connection" +msgstr "" + +msgid "Failed to initialize" msgstr "" msgid "Failed, adjust position first" -msgstr "" +msgstr "Ebaõnnestus, kohandage kõigepealt positsiooni" msgid "Fan" +msgstr "Ventilaator" + +msgid "Filament" msgstr "" msgid "Filament Used" -msgstr "" +msgstr "Kasutatud filament" msgid "Filament total:" -msgstr "" +msgstr "Filamendi kogus:" msgid "Filament used:" -msgstr "" +msgstr "Kasutatud filament:" msgid "Filament:" -msgstr "" +msgstr "Filament:" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fail" msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Fail:" msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" msgid "Finding ADXL" -msgstr "" +msgstr "ADXL otsimine" msgid "Fine Tuning" -msgstr "" +msgstr "Peenhäälestus" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Lõpeta" msgid "Firmware Restart" -msgstr "" +msgstr "Püsivara taaskäivitamine" msgid "Flow:" -msgstr "" +msgstr "Vool:" msgid "Flowrate:" -msgstr "" +msgstr "Voolukiirus:" msgid "Font Size" +msgstr "Fondi suurus" + +msgid "Forget" msgstr "" msgid "Full Update" +msgstr "Täisuuendus" + +msgid "Gcodes" +msgstr "" + +msgid "Getting IP address" msgstr "" msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "Mine tagasi" msgid "Height:" -msgstr "" - -msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Kõrgus:" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Peida" msgid "Hide sensors in Temp." -msgstr "" +msgstr "Peida andurid temperatuuri all" msgid "Hide temp." -msgstr "" +msgstr "Peida temp." msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Kodu" msgid "Home All" -msgstr "" +msgstr "Kõik koju" msgid "Home X" -msgstr "" +msgstr "Kodu X" msgid "Home XY" -msgstr "" +msgstr "Kodu XY" msgid "Home Y" -msgstr "" +msgstr "Kodu Y" msgid "Home Z" -msgstr "" +msgstr "Kodu Z" msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Host" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Hosti nimi" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Ikoonide teema" msgid "Initializing printer..." -msgstr "" +msgstr "Printeri initsialiseerimine..." msgid "Initiate a PID calibration for:" -msgstr "" +msgstr "Algata PID kalibreerimine jaoks:" msgid "Input Shaper" +msgstr "Sisendvormija" + +msgid "Insufficient priviledges detected" +msgstr "" + +msgid "Insufficient privileges" msgstr "" msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Liides" msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Kehtetu" msgid "Invalid password" -msgstr "" +msgstr "Kehtetu parool" msgid "Inversely affects the icon size" -msgstr "" +msgstr "Mõjutab pöördeliselt ikooni suurust" msgid "Invert X" -msgstr "" +msgstr "Pööra X" msgid "Invert Y" -msgstr "" +msgstr "Pööra Y" msgid "Invert Z" -msgstr "" +msgstr "Pööra Z" msgid "It may take more than 5 minutes depending on the heater power." -msgstr "" +msgstr "See võib võtta rohkem kui 5 minutit, sõltuvalt kütteseadme võimsusest." msgid "It's possible that the configuration is not correct" -msgstr "" +msgstr "On võimalik, et konfiguratsioon ei ole õige" msgid "Klipper Restart" -msgstr "" +msgstr "Klipperi taaskäivitamine" msgid "Klipper has disconnected" -msgstr "" +msgstr "Klipper on lahti ühendatud" msgid "Klipper has encountered an error." -msgstr "" +msgstr "Klipperil tekkis viga." msgid "Klipper has shutdown" -msgstr "" +msgstr "Klipper on välja lülitatud" msgid "Klipper is attempting to start" -msgstr "" +msgstr "Klipper püüab käivituda" msgid "Klipper will reboot" -msgstr "" - -msgid "KlipperScreen will drop support in June 2024" -msgstr "" +msgstr "Klipper taaskäivitub" msgid "" "LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT are hidden and should be used from extrude" msgstr "" +"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT on peidetud ja neid tuleks kasutada " +"ekstrudeerimisel" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Keel" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Suur" msgid "Last Used" +msgstr "Viimati kasutatud" + +msgid "Layer Height" msgstr "" msgid "Layer:" -msgstr "" +msgstr "Kiht:" msgid "Leds" -msgstr "" +msgstr "LEDid" msgid "Left:" -msgstr "" +msgstr "Vasakul:" msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "Piirangud" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Laadimine" msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Laadimine..." msgid "Lost Connection to Moonraker" -msgstr "" +msgstr "Ühendus Moonrakeriga katkes" msgid "Lower Nozzle" -msgstr "" +msgstr "Alumine otsik" msgid "Macro shortcut on sidebar" -msgstr "" +msgstr "Makro otsetee külgribal" msgid "Macros" -msgstr "" +msgstr "Makrod" msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Peamenüü" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Materjal" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Maks" msgid "Max Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalne kiirendus" msgid "Max Velocity" +msgstr "Maksimaalne kiirus" + +msgid "Max:" msgstr "" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalne" msgid "Measure Both" -msgstr "" +msgstr "Mõõda mõlemad" msgid "Measure X" -msgstr "" +msgstr "Mõõda X" msgid "Measure Y" -msgstr "" +msgstr "Mõõda Y" msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Keskmine" msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Mälu" msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menüü" msgid "Mesh calibrate" -msgstr "" +msgstr "Võrgu kalibreerimine" msgid "Minimum Cruise Ratio" +msgstr "Minimaalne kruiisisuhe" + +msgid "Minimum:" msgstr "" msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Muudetud" msgid "Moonraker: connected" -msgstr "" +msgstr "Moonraker: ühendatud" msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Veel" msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Liiguta" msgid "Move Distance (mm)" -msgstr "" +msgstr "Liigutuskaugus (mm)" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nimi" msgid "Network" +msgstr "Võrk" + +msgid "Network not found" msgstr "" msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Mitte kunagi" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Uus" msgid "No elegible macros:" -msgstr "" +msgstr "Sobivaid makrosid pole:" msgid "No mesh has been loaded" -msgstr "" +msgstr "Võrku ei ole laaditud" msgid "No wireless interface has been found" -msgstr "" +msgstr "Juhtmeta liidest ei leitud" msgid "Not all screens support this" -msgstr "" +msgstr "Mitte kõik ekraanid ei toeta seda" msgid "Not working or not configured" -msgstr "" +msgstr "Ei tööta või ei ole seadistatud" msgid "Nothing selected" -msgstr "" +msgstr "Midagi pole valitud" msgid "Notification log empty" -msgstr "" +msgstr "Teavituste logi tühi" msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Teavitused" msgid "Only for the move panel" -msgstr "" +msgstr "Ainult liigutuspaneelile" #, python-format msgid "Outdated by %d" -msgstr "" +msgstr "Aegunud %d võrra" msgid "PSK for" -msgstr "" +msgstr "PSK jaoks" msgid "Package will be updated" msgid_plural "Packages will be updated" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Pakett uuendatakse" +msgstr[1] "Paketid uuendatakse" msgid "Part Fan" -msgstr "" +msgstr "Osaventilaator" msgid "Password saved" -msgstr "" +msgstr "Parool salvestatud" msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Paus" msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Pausil" msgid "Perform a full upgrade?" -msgstr "" +msgstr "Kas sooritada täisuuendus?" msgid "Pins" -msgstr "" +msgstr "Nõelad" msgid "Please recompile and flash the micro-controller." -msgstr "" +msgstr "Palun kompileerige ja välgake mikro-kontroller." msgid "Please wait" -msgstr "" +msgstr "Palun oodake" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Võimsus" msgid "Power On Printer" -msgstr "" +msgstr "Printeri sisselülitamine" msgid "Pressure Advance:" -msgstr "" +msgstr "Surveelisus:" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Prindi" msgid "Print Control" -msgstr "" - -msgid "Print Time" -msgstr "" +msgstr "Prindi juhtimine" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Printer" msgid "Printer Connections" -msgstr "" +msgstr "Printeri ühendused" msgid "Printer Select" -msgstr "" +msgstr "Vali printer" msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Printimine" msgid "Probe Offset" -msgstr "" +msgstr "Sondi nihe" msgid "Profile Name:" -msgstr "" +msgstr "Profiili nimi:" msgid "Provide KlipperScreen.log when asking for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Abi küsimisel andke KlipperScreen.log.\n" msgid "Quad Gantry Level" -msgstr "" +msgstr "Neljandikurea tase" msgid "Raise Nozzle" -msgstr "" +msgstr "Tõsta otsik" msgid "Recover" -msgstr "" +msgstr "Taasta" msgid "Recover Hard" -msgstr "" +msgstr "Taasta raskelt" msgid "Recover Soft" -msgstr "" +msgstr "Taasta pehmelt" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Viide" msgid "Refresh" +msgstr "Värskenda" + +msgid "Remove network" msgstr "" msgid "Rename/Move:" -msgstr "" +msgstr "Nimeta ümber/Liiguta:" msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Taaskäivita" msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Jätka" msgid "Retract" -msgstr "" +msgstr "Tagasi tõmbama" msgid "Retraction" -msgstr "" +msgstr "Tagasitõmbumine" msgid "Retraction Length" -msgstr "" +msgstr "Tagasitõmbumise pikkus" msgid "Retraction Speed" -msgstr "" +msgstr "Tagasitõmbumise kiirus" msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Proovi uuesti" msgid "Retrying" -msgstr "" +msgstr "Uuesti proovimine" msgid "Rotation invalid" -msgstr "" +msgstr "Pööramine kehtetu" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salvesta" msgid "Save Config" -msgstr "" +msgstr "Salvesta konfiguratsioon" msgid "Save Z" -msgstr "" +msgstr "Salvesta Z" msgid "Save configuration?" -msgstr "" +msgstr "Salvesta konfiguratsioon?" msgid "Saved" -msgstr "" +msgstr "Salvestatud" #, python-format msgid "Saved offset: %s" -msgstr "" +msgstr "Salvestatud nihe: %s" msgid "Screen DPMS" -msgstr "" +msgstr "Ekraani DPMS" msgid "Screen Power Off Time" -msgstr "" +msgstr "Ekraani väljalülitamise aeg" msgid "Screws Adjust" -msgstr "" +msgstr "Kruvide reguleerimine" msgid "Screws not used:" -msgstr "" +msgstr "Kruvid ei ole kasutatud:" msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Saada" msgid "Set Temp" -msgstr "" +msgstr "Määra temperatuur" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Seaded" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Näita" msgid "Show Heater Power" -msgstr "" +msgstr "Näita küttekeha võimsust" msgid "Show Scrollbars Buttons" -msgstr "" +msgstr "Näita kerimisriba nuppe" msgid "Show only devices that are able to be set" -msgstr "" +msgstr "Näita ainult seadmeid, mida saab seadistada" msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Seiskamine" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Suurus" msgid "Slicer" -msgstr "" +msgstr "Lõikur" msgid "Slicer:" -msgstr "" +msgstr "Lõikur:" msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Väike" msgid "Speed (mm/s)" -msgstr "" +msgstr "Kiirus (mm/s)" msgid "Speed +" -msgstr "" +msgstr "Kiirus +" msgid "Speed -" -msgstr "" +msgstr "Kiirus -" msgid "Speed:" -msgstr "" +msgstr "Kiirus:" msgid "Square Corner Velocity" -msgstr "" +msgstr "Ruudukujuline nurga kiirus" msgid "Standby" -msgstr "" +msgstr "Valmisolek" msgid "Start" -msgstr "" - -msgid "Starting WiFi Association" -msgstr "" +msgstr "Alusta" msgid "Starting recovery for" -msgstr "" +msgstr "Taastamise alustamine" msgid "Starting update for" -msgstr "" +msgstr "Uuenduse alustamine" msgid "Swaps buttons if they are on top of each other, affects other panels" -msgstr "" +msgstr "Vahetab nuppe, kui need on üksteise peal, mõjutab teisi paneele" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Süsteem" msgid "System Restart" -msgstr "" +msgstr "Süsteemi taaskäivitamine" msgid "System Shutdown" +msgstr "Süsteemi seiskamine" + +msgid "System:" msgstr "" msgid "Temp (°C)" -msgstr "" +msgstr "Temperatuur (°C)" msgid "Temperature" +msgstr "Temperatuur" + +msgid "The system doesn't meet the minimum requirement" msgstr "" msgid "This panel supports up-to 9 screws in a 3x3 Grid" -msgstr "" +msgstr "See paneel toetab kuni 9 kruvi 3x3 võrgus" msgid "This will affect screw positions and mesh graph" -msgstr "" +msgstr "See mõjutab kruvide asukohti ja võrgugraafikut" msgid "Timeout for screen black-out or power-off" -msgstr "" +msgstr "Ekraani pimenemise või väljalülitamise ajapiirang" msgid "Timeout for screen black-out or power-off during printing" -msgstr "" +msgstr "Ekraani pimenemise või väljalülitamise ajapiirang printimise ajal" msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Kokku:" msgid "Unknown Heater" +msgstr "Tundmatu küttekeha" + +msgid "Unknown security type" msgstr "" msgid "Unload" -msgstr "" +msgstr "Laadi maha" msgid "Unretract Extra Length" -msgstr "" +msgstr "Tagasitõmbamise lisapikkus" msgid "Unretract Speed" -msgstr "" +msgstr "Tagasitõmbamise kiirus" msgid "Up To Date" -msgstr "" +msgstr "Kuni kuupäevani" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Uuenda" msgid "Updating" -msgstr "" +msgstr "Uuendamine" msgid "Uploaded" -msgstr "" +msgstr "Üles laaditud" msgid "Useful for un-responsive touchscreens" -msgstr "" - -msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Kasulik mitte reageerivate puuteekraanide jaoks" msgid "WebRTC is not supported by the backend trying Stream" -msgstr "" +msgstr "WebRTC-d ei toeta taustsüsteem, mis proovib voogu" msgid "XY Move Speed (mm/s)" -msgstr "" +msgstr "XY liikumise kiirus (mm/s)" msgid "XY Speed (mm/s)" -msgstr "" +msgstr "XY kiirus (mm/s)" msgid "Z Calibrate" -msgstr "" +msgstr "Z kalibreerimine" msgid "Z Move Speed (mm/s)" -msgstr "" +msgstr "Z liikumise kiirus (mm/s)" msgid "Z Speed (mm/s)" -msgstr "" +msgstr "Z kiirus (mm/s)" msgid "Z Tilt" -msgstr "" +msgstr "Z kalle" msgid "Z offset:" -msgstr "" +msgstr "Z nihe:" msgid "commit" msgid_plural "commits" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "dBm" -msgstr "" +msgstr[0] "toiming" +msgstr[1] "toimingud" msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "päev" +msgstr[1] "päeva" msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "tund" +msgstr[1] "tundi" msgid "macros that use 'rename_existing' are hidden" -msgstr "" +msgstr "Makrod, mis kasutavad 'rename_existing' on peidetud" msgid "macros with a name starting with '_' are hidden" -msgstr "" +msgstr "Makrod, mille nimi algab '_' on peidetud" msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minutit" msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "mm" msgid "mm/s" -msgstr "" +msgstr "mm/s" msgid "mm/s²" -msgstr "" +msgstr "mm/s²" msgid "mm³/s" -msgstr "" +msgstr "mm³/s" msgid "second" msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "sekund" +msgstr[1] "sekundit" + +#~ msgid "Ended official support in June 2023" +#~ msgstr "Ametlik tugi lõppes juunis 2023" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "Peidetud" + +#~ msgid "KlipperScreen will drop support in June 2024" +#~ msgstr "KlipperScreen lõpetab toe juunis 2024" + +#~ msgid "Print Time" +#~ msgstr "Printimise aeg" + +#~ msgid "Starting WiFi Association" +#~ msgstr "WiFi ühenduse loomine" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Hoiatus" + +#~ msgid "dBm" +#~ msgstr "dBm" diff --git a/ks_includes/locales/vi/LC_MESSAGES/KlipperScreen.mo b/ks_includes/locales/vi/LC_MESSAGES/KlipperScreen.mo index 0fd8b960..ba824666 100644 Binary files a/ks_includes/locales/vi/LC_MESSAGES/KlipperScreen.mo and b/ks_includes/locales/vi/LC_MESSAGES/KlipperScreen.mo differ diff --git a/ks_includes/locales/vi/LC_MESSAGES/KlipperScreen.po b/ks_includes/locales/vi/LC_MESSAGES/KlipperScreen.po index ada1fec4..c838938b 100644 --- a/ks_includes/locales/vi/LC_MESSAGES/KlipperScreen.po +++ b/ks_includes/locales/vi/LC_MESSAGES/KlipperScreen.po @@ -1,15 +1,10 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:37-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-13 16:48+0000\n" -"Last-Translator: Lâm Trần \n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-02 08:31-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 12:00+0000\n" +"Last-Translator: ChatGPT \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -21,31 +16,31 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%s will be updated to version" -msgstr "%s sẽ được nâng cấp lên phiên bản" +msgstr "%s sẽ được cập nhật lên phiên bản" msgid "(default)" msgstr "(mặc định)" msgid "24 Hour Time" -msgstr "Thời gian định dạng 24h" +msgstr "Thời gian định dạng 24 giờ" msgid "A FIRMWARE_RESTART may fix the issue." -msgstr "Vấn đề có thể giải quyết bằng cách khởi động lại thiết bị." +msgstr "Một FIRMWARE_RESTART có thể sửa được vấn đề." msgid "ADXL Not Configured" -msgstr "Gia tốc kế chưa được thiết lập" +msgstr "Gia tốc kế chưa được cấu hình" msgid "Abort" -msgstr "Hủy bỏ" +msgstr "Hủy" msgid "Acceleration:" msgstr "Gia tốc:" msgid "Accept" -msgstr "Đồng ý" +msgstr "Chấp nhận" msgid "Add profile" -msgstr "Thêm mô tả" +msgstr "Thêm hồ sơ" msgid "All" msgstr "Tất cả" @@ -55,83 +50,83 @@ msgstr "Áp dụng" #, python-format msgid "Apply %s%.3f offset to Endstop?" -msgstr "Áp dụng %s%.3f sai trục cho endstop?" +msgstr "Áp dụng %s%.3f offset cho Endstop?" #, python-format msgid "Apply %s%.3f offset to Probe?" -msgstr "Áp dụng %s%.3f sai trục cho Probe?" +msgstr "Áp dụng %s%.3f offset cho Probe?" msgid "Archived" -msgstr "Lưu trữ" +msgstr "Đã lưu trữ" msgid "Are you sure do you want to exclude the object?" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn loại bỏ vật in này?" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn loại bỏ vật này không?" msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?" -msgstr "Bạn có muốn dừng khẩn cấp ngay lập tức?" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn chạy Dừng Khẩn cấp không?" msgid "Are you sure you want to stop the calibration?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn dừng việc hiệu chuẩn không?" msgid "Are you sure you wish to cancel this print?" -msgstr "Bạn có muốn dừng quá trình in?" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn hủy in này không?" msgid "Are you sure you wish to disable motors?" -msgstr "Bạn có muốn tắt động cơ?" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn tắt các động cơ không?" msgid "Are you sure you wish to reboot the system?" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn khởi động lại máy?" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn khởi động lại hệ thống không?" msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn tắt máy?" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn tắt hệ thống không?" msgid "Asks for confirmation before stopping" -msgstr "" +msgstr "Yêu cầu xác nhận trước khi dừng lại" msgid "Auto" msgstr "Tự động" msgid "Auto-calibrate" -msgstr "Tự động căn chỉnh" +msgstr "Tự động hiệu chuẩn" msgid "Auto-close notifications" -msgstr "Tự động đóng các thông báo" +msgstr "Tự động đóng thông báo" msgid "Auto-open Extrude On Pause" -msgstr "Tự động mở bảng điều khiển bộ đùn khi tạm dừng" +msgstr "Tự động mở Extrude Khi Tạm Dừng" msgid "Auto-scroll" msgstr "Tự động cuộn" msgid "Bed Level" -msgstr "Cân bàn in" +msgstr "Cân bằng bàn" msgid "Bed Mesh" -msgstr "Mặt phẳng bàn in" +msgstr "Lưới bàn" msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Cả hai" msgid "Calibrate" -msgstr "Cân chỉnh" +msgstr "Hiệu chuẩn" msgid "Calibrated" -msgstr "Đã cân chỉnh" +msgstr "Đã hiệu chuẩn" msgid "Calibrating" -msgstr "Cân chỉnh" +msgstr "Đang hiệu chuẩn" msgid "Camera" -msgstr "Máy quay" +msgstr "Máy ảnh" msgid "Can't set above the maximum:" -msgstr "Không thể cài đặt vượt quá giới hạn:" +msgstr "Không thể đặt cao hơn tối đa:" msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" msgid "Cancel Print" -msgstr "Hủy bỏ quá trình in" +msgstr "Hủy in" msgid "Cancelled" msgstr "Đã hủy" @@ -140,44 +135,56 @@ msgid "Cancelling" msgstr "Đang hủy" msgid "Cannot connect to Moonraker" -msgstr "Không kết nối được tới Moonraker" +msgstr "Không thể kết nối với Moonraker" msgid "Changes how the interface looks" -msgstr "" +msgstr "Thay đổi cách giao diện hiển thị" msgid "Changes how the time remaining is calculated" -msgstr "" +msgstr "Thay đổi cách tính thời gian còn lại" msgid "Channel" msgstr "Kênh" msgid "Check ADXL Wiring" -msgstr "Kiểm tra dây kết nối đến gia tốc kế" +msgstr "Kiểm tra dây kết nối ADXL" msgid "Checking for updates, please wait..." -msgstr "Đang kiểm tra cập nhật, vui lòng chờ..." +msgstr "Đang kiểm tra cập nhật, vui lòng đợi..." msgid "Clear" -msgstr "Xóa bỏ" +msgstr "Xóa" msgid "Close" msgstr "Đóng" msgid "Close messages after a timeout" -msgstr "" +msgstr "Đóng tin nhắn sau một khoảng thời gian chờ" msgid "Complete" msgstr "Hoàn thành" msgid "Confirm Emergency Stop" -msgstr "Xác nhận dừng khẩn cấp" +msgstr "Xác nhận Dừng Khẩn cấp" msgid "Connected" msgstr "Đã kết nối" +msgid "Connecting" +msgstr "" + #, python-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "Kết nối đến %s" +msgstr "Đang kết nối đến %s" + +msgid "Connection disconnected" +msgstr "" + +msgid "Connection established successfully" +msgstr "" + +msgid "Connection failed" +msgstr "" msgid "Console" msgstr "Bảng điều khiển" @@ -185,62 +192,75 @@ msgstr "Bảng điều khiển" msgid "Cooldown" msgstr "Làm nguội" -msgid "Current percentage and graph line" +msgid "Couldn't add network" msgstr "" +msgid "Current percentage and graph line" +msgstr "Phần trăm hiện tại và đường đồ thị" + msgid "DPMS has failed to load and has been disabled" -msgstr "DPMS không tải được và đã bị vô hiệu hóa" +msgstr "DPMS không thể tải và đã bị vô hiệu hóa" msgid "Date" msgstr "Ngày" msgid "Delete Directory?" -msgstr "Xóa thư mục?" +msgstr "Xóa Thư mục?" msgid "Delete File?" -msgstr "Xóa file?" +msgstr "Xóa File?" msgid "Disable Motors" -msgstr "Tắt tất cả các động cơ" +msgstr "Tắt Động cơ" msgid "Disable for 12hs with am / pm" msgstr "" +msgid "Disconnect" +msgstr "" + msgid "Distance (mm)" msgstr "Khoảng cách (mm)" +#, python-format +msgid "Do you want to forget or disconnect %s?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to let KlipperScreen try to solve the issue?" +msgstr "" + #, python-format msgid "Do you want to recover %s?" -msgstr "Bạn có muốn khôi phục %s?" +msgstr "Bạn có muốn khôi phục %s không?" msgid "Elapsed:" msgstr "Đã qua:" msgid "Emergency Stop" -msgstr "" +msgstr "Dừng Khẩn cấp" msgid "Enable screen power management" -msgstr "" - -msgid "Ended official support in June 2023" -msgstr "Không còn hỗ trợ chính thức từ tháng 6 năm 2023" +msgstr "Bật quản lý nguồn màn hình" msgid "Error" msgstr "Lỗi" msgid "Error clearing active spool" -msgstr "" +msgstr "Lỗi khi xóa spool đang hoạt động" msgid "Error getting active spool" -msgstr "" +msgstr "Lỗi khi lấy spool đang hoạt động" msgid "Error setting active spool" -msgstr "" +msgstr "Lỗi khi đặt spool đang hoạt động" msgid "Error trying to fetch spools" -msgstr "" +msgstr "Lỗi khi tìm kiếm các spool" msgid "Error: Couldn't get a position to probe" +msgstr "Lỗi: Không thể lấy vị trí để thăm dò" + +msgid "Estimated Time" msgstr "" msgid "Estimated Time Method" @@ -264,12 +284,21 @@ msgstr "Nhựa đùn ra +" msgid "Extrusion -" msgstr "Nhựa đùng ra -" +msgid "Failed to delete connection" +msgstr "" + +msgid "Failed to initialize" +msgstr "" + msgid "Failed, adjust position first" msgstr "Không thành công, trước tiên hãy điều chỉnh vị trí" msgid "Fan" msgstr "Quạt" +msgid "Filament" +msgstr "" + msgid "Filament Used" msgstr "Nhựa in đã dùng" @@ -312,18 +341,24 @@ msgstr "Lưu lượng nhựa đùn ra:" msgid "Font Size" msgstr "Kích thước hiển thị chữ" +msgid "Forget" +msgstr "" + msgid "Full Update" msgstr "Cập nhật toàn bộ" +msgid "Gcodes" +msgstr "" + +msgid "Getting IP address" +msgstr "" + msgid "Go Back" msgstr "Về trước" msgid "Height:" msgstr "Chiều cao:" -msgid "Hidden" -msgstr "Ẩn" - msgid "Hide" msgstr "Ẩn" @@ -364,550 +399,588 @@ msgid "Icon Theme" msgstr "Chủ đề biểu tượng" msgid "Initializing printer..." -msgstr "" +msgstr "Đang khởi tạo máy in..." msgid "Initiate a PID calibration for:" -msgstr "" +msgstr "Bắt đầu hiệu chỉnh PID cho:" msgid "Input Shaper" +msgstr "Bộ định hình đầu vào" + +msgid "Insufficient priviledges detected" +msgstr "" + +msgid "Insufficient privileges" msgstr "" msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Giao diện" msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Không hợp lệ" msgid "Invalid password" -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu không hợp lệ" msgid "Inversely affects the icon size" -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu không hợp lệ" msgid "Invert X" -msgstr "" +msgstr "Đảo ngược trục X" msgid "Invert Y" -msgstr "" +msgstr "Đảo ngược trục Y" msgid "Invert Z" -msgstr "" +msgstr "Đảo ngược trục Z" msgid "It may take more than 5 minutes depending on the heater power." -msgstr "" +msgstr "Có thể mất hơn 5 phút tùy thuộc vào công suất máy sưởi." msgid "It's possible that the configuration is not correct" -msgstr "" +msgstr "Cấu hình có thể không chính xác" msgid "Klipper Restart" -msgstr "" +msgstr "Khởi động lại Klipper" msgid "Klipper has disconnected" -msgstr "" +msgstr "Klipper đã bị ngắt kết nối" msgid "Klipper has encountered an error." -msgstr "" +msgstr "Klipper đã gặp lỗi." msgid "Klipper has shutdown" -msgstr "" +msgstr "Klipper đã tắt" msgid "Klipper is attempting to start" -msgstr "" +msgstr "Klipper đang cố gắng khởi động" msgid "Klipper will reboot" -msgstr "" - -msgid "KlipperScreen will drop support in June 2024" -msgstr "" +msgstr "Klipper sẽ khởi động lại" msgid "" "LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT are hidden and should be used from extrude" -msgstr "" +msgstr "Tải/Lấy nhựa ra được ẩn và nên sử dụng từ bảng điều khiển đùn" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Ngôn ngữ" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Lớn" msgid "Last Used" +msgstr "Đã sử dụng lần cuối" + +msgid "Layer Height" msgstr "" msgid "Layer:" -msgstr "" +msgstr "Lớp:" msgid "Leds" -msgstr "" +msgstr "Đèn LED" msgid "Left:" -msgstr "" +msgstr "Còn lại:" msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "Giới hạn" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Tải" msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Đang tải..." msgid "Lost Connection to Moonraker" -msgstr "" +msgstr "Mất kết nối tới Moonraker" msgid "Lower Nozzle" -msgstr "" +msgstr "Hạ đầu phun" msgid "Macro shortcut on sidebar" -msgstr "" +msgstr "Lối tắt macro trên thanh bên" msgid "Macros" -msgstr "" +msgstr "Các macro" msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu chính" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Vật liệu" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Tối đa" msgid "Max Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Gia tốc tối đa" msgid "Max Velocity" +msgstr "Vận tốc tối đa" + +msgid "Max:" msgstr "" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Cực đại" msgid "Measure Both" -msgstr "" +msgstr "Đo cả hai" msgid "Measure X" -msgstr "" +msgstr "Đo trục X" msgid "Measure Y" -msgstr "" +msgstr "Đo trục Y" msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Vừa" msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Bộ nhớ" msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu" msgid "Mesh calibrate" -msgstr "" +msgstr "Cân chỉnh lưới" msgid "Minimum Cruise Ratio" +msgstr "Tỉ lệ tối thiểu" + +msgid "Minimum:" msgstr "" msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Đã chỉnh sửa" msgid "Moonraker: connected" -msgstr "" +msgstr "Moonraker: đã kết nối" msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Thêm" msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Di chuyển" msgid "Move Distance (mm)" -msgstr "" +msgstr "Khoảng cách di chuyển (mm)" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Tên" msgid "Network" +msgstr "Mạng" + +msgid "Network not found" msgstr "" msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Không bao giờ" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Mới" msgid "No elegible macros:" -msgstr "" +msgstr "Không có macro hợp lệ:" msgid "No mesh has been loaded" -msgstr "" +msgstr "Không có lưới nào được tải" msgid "No wireless interface has been found" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy giao diện không dây" msgid "Not all screens support this" -msgstr "" +msgstr "Không phải tất cả các màn hình đều hỗ trợ điều này" msgid "Not working or not configured" -msgstr "" +msgstr "Không hoạt động hoặc chưa được cấu hình" msgid "Nothing selected" -msgstr "" +msgstr "Không có gì được chọn" msgid "Notification log empty" -msgstr "" +msgstr "Nhật ký thông báo trống" msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Thông báo" msgid "Only for the move panel" -msgstr "" +msgstr "Chỉ dành cho bảng điều khiển di chuyển" #, python-format msgid "Outdated by %d" -msgstr "" +msgstr "Lỗi thời bởi %d" msgid "PSK for" -msgstr "" +msgstr "PSK cho" msgid "Package will be updated" msgid_plural "Packages will be updated" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Gói sẽ được cập nhật" msgid "Part Fan" -msgstr "" +msgstr "Quạt phần" msgid "Password saved" -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu đã lưu" msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Tạm dừng" msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Đã tạm dừng" msgid "Perform a full upgrade?" -msgstr "" +msgstr "Thực hiện nâng cấp toàn bộ?" msgid "Pins" -msgstr "" +msgstr "Chân cắm" msgid "Please recompile and flash the micro-controller." -msgstr "" +msgstr "Vui lòng biên dịch lại và nạp lại bộ điều khiển." msgid "Please wait" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng đợi" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Nguồn điện" msgid "Power On Printer" -msgstr "" +msgstr "Bật nguồn máy in" msgid "Pressure Advance:" -msgstr "" +msgstr "Nâng áp suất:" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "In" msgid "Print Control" -msgstr "" - -msgid "Print Time" -msgstr "" +msgstr "Điều khiển in" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Máy in" msgid "Printer Connections" -msgstr "" +msgstr "Kết nối máy in" msgid "Printer Select" -msgstr "" +msgstr "Chọn máy in" msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Đang in" msgid "Probe Offset" -msgstr "" +msgstr "Sai lệch đầu dò" msgid "Profile Name:" -msgstr "" +msgstr "Tên mô tả:" msgid "Provide KlipperScreen.log when asking for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Cung cấp KlipperScreen.log khi cần trợ giúp.\n" msgid "Quad Gantry Level" -msgstr "" +msgstr "Cân chỉnh bốn trục" msgid "Raise Nozzle" -msgstr "" +msgstr "Nâng đầu phun" msgid "Recover" -msgstr "" +msgstr "Khôi phục" msgid "Recover Hard" -msgstr "" +msgstr "Khôi phục cứng" msgid "Recover Soft" -msgstr "" +msgstr "Khôi phục mềm" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Tham chiếu" msgid "Refresh" +msgstr "Làm mới" + +msgid "Remove network" msgstr "" msgid "Rename/Move:" -msgstr "" +msgstr "Đổi tên/Di chuyển:" msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Khởi động lại" msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Tiếp tục" msgid "Retract" -msgstr "" +msgstr "Rút lại" msgid "Retraction" -msgstr "" +msgstr "Rút lại" msgid "Retraction Length" -msgstr "" +msgstr "Chiều dài rút lại" msgid "Retraction Speed" -msgstr "" +msgstr "Tốc độ rút lại" msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Thử lại" msgid "Retrying" -msgstr "" +msgstr "Đang thử lại" msgid "Rotation invalid" -msgstr "" +msgstr "Vị trí không hợp lệ" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Lưu" msgid "Save Config" -msgstr "" +msgstr "Lưu Cấu hình" msgid "Save Z" -msgstr "" +msgstr "Lưu Z" msgid "Save configuration?" -msgstr "" +msgstr "Lưu cấu hình?" msgid "Saved" -msgstr "" +msgstr "Đã lưu" #, python-format msgid "Saved offset: %s" -msgstr "" +msgstr "Đã lưu sai lệch: %s" msgid "Screen DPMS" -msgstr "" +msgstr "DPMS Màn hình" msgid "Screen Power Off Time" -msgstr "" +msgstr "Thời Gian Tắt Màn Hình" msgid "Screws Adjust" -msgstr "" +msgstr "Điều chỉnh Ốc vít" msgid "Screws not used:" -msgstr "" +msgstr "Ốc vít không được sử dụng:" msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Gửi" msgid "Set Temp" -msgstr "" +msgstr "Đặt Nhiệt độ" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị" msgid "Show Heater Power" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị Công suất Bộ sưởi" msgid "Show Scrollbars Buttons" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị Nút Thanh cuộn" msgid "Show only devices that are able to be set" -msgstr "" +msgstr "Chỉ hiển thị các thiết bị có thể được đặt" msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Tắt nguồn" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Kích thước" msgid "Slicer" -msgstr "" +msgstr "Phần mềm chia lớp" msgid "Slicer:" -msgstr "" +msgstr "Phần mềm chia lớp:" msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Nhỏ" msgid "Speed (mm/s)" -msgstr "" +msgstr "Tốc độ (mm/s)" msgid "Speed +" -msgstr "" +msgstr "Tốc độ +" msgid "Speed -" -msgstr "" +msgstr "Tốc độ -" msgid "Speed:" -msgstr "" +msgstr "Tốc độ:" msgid "Square Corner Velocity" -msgstr "" +msgstr "Tốc độ Góc Vuông" msgid "Standby" -msgstr "" +msgstr "Chế độ Chờ" msgid "Start" -msgstr "" - -msgid "Starting WiFi Association" -msgstr "" +msgstr "Bắt đầu" msgid "Starting recovery for" -msgstr "" +msgstr "Bắt đầu phục hồi cho" msgid "Starting update for" -msgstr "" +msgstr "Bắt đầu cập nhật cho" msgid "Swaps buttons if they are on top of each other, affects other panels" msgstr "" +"Đổi chỗ các nút nếu chúng nằm trên đỉnh nhau, ảnh hưởng đến các bảng điều " +"khác" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Hệ thống" msgid "System Restart" -msgstr "" +msgstr "Khởi động lại Hệ thống" msgid "System Shutdown" +msgstr "Tắt Hệ thống" + +msgid "System:" msgstr "" msgid "Temp (°C)" -msgstr "" +msgstr "Nhiệt độ (°C)" msgid "Temperature" +msgstr "Nhiệt độ" + +msgid "The system doesn't meet the minimum requirement" msgstr "" msgid "This panel supports up-to 9 screws in a 3x3 Grid" -msgstr "" +msgstr "Bảng điều này hỗ trợ tối đa 9 ốc vít trong lưới 3x3" msgid "This will affect screw positions and mesh graph" -msgstr "" +msgstr "Điều này sẽ ảnh hưởng đến vị trí ốc vít và biểu đồ lưới" msgid "Timeout for screen black-out or power-off" -msgstr "" +msgstr "Thời gian chờ để màn hình tắt hoặc nguồn tắt" msgid "Timeout for screen black-out or power-off during printing" -msgstr "" +msgstr "Thời gian chờ để màn hình tắt hoặc nguồn tắt trong quá trình in" msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Tổng cộng:" msgid "Unknown Heater" +msgstr "Bộ sưởi không xác định" + +msgid "Unknown security type" msgstr "" msgid "Unload" -msgstr "" +msgstr "Đã tải" msgid "Unretract Extra Length" -msgstr "" +msgstr "Độ dài rút thêm" msgid "Unretract Speed" -msgstr "" +msgstr "Tốc độ rút" msgid "Up To Date" -msgstr "" +msgstr "Cập Nhật" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Cập nhật" msgid "Updating" -msgstr "" +msgstr "Đang cập nhật" msgid "Uploaded" -msgstr "" +msgstr "Đã tải lên" msgid "Useful for un-responsive touchscreens" -msgstr "" - -msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Hữu ích cho màn hình cảm ứng không phản hồi" msgid "WebRTC is not supported by the backend trying Stream" -msgstr "" +msgstr "WebRTC không được hỗ trợ bởi backend đang thử Stream" msgid "XY Move Speed (mm/s)" -msgstr "" +msgstr "Tốc độ Di chuyển XY (mm/s)" msgid "XY Speed (mm/s)" -msgstr "" +msgstr "Tốc độ XY (mm/s)" msgid "Z Calibrate" -msgstr "" +msgstr "Hiệu chuẩn Z" msgid "Z Move Speed (mm/s)" -msgstr "" +msgstr "Tốc độ Di chuyển Z (mm/s)" msgid "Z Speed (mm/s)" -msgstr "" +msgstr "Tốc độ Z (mm/s)" msgid "Z Tilt" -msgstr "" +msgstr "Nghiêng Z" msgid "Z offset:" -msgstr "" +msgstr "Độ lệch Z:" msgid "commit" msgid_plural "commits" -msgstr[0] "" - -msgid "dBm" -msgstr "" +msgstr[0] "commit" msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "ngày" msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "giờ" msgid "macros that use 'rename_existing' are hidden" -msgstr "" +msgstr "các macro sử dụng 'rename_existing' đã bị ẩn" msgid "macros with a name starting with '_' are hidden" -msgstr "" +msgstr "các macro có tên bắt đầu bằng '_' đã bị ẩn" msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "phút" msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "mm" msgid "mm/s" -msgstr "" +msgstr "mm/s" msgid "mm/s²" -msgstr "" +msgstr "mm/s²" msgid "mm³/s" -msgstr "" +msgstr "mm³/s" msgid "second" msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "giây" + +#~ msgid "Ended official support in June 2023" +#~ msgstr "Hỗ trợ chính thức kết thúc vào tháng 6 năm 2023" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "Ẩn" + +#~ msgid "KlipperScreen will drop support in June 2024" +#~ msgstr "KlipperScreen sẽ ngừng hỗ trợ vào tháng 6 năm 2024" + +#~ msgid "Print Time" +#~ msgstr "Thời gian in" + +#~ msgid "Starting WiFi Association" +#~ msgstr "Bắt đầu Liên kết WiFi" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Cảnh báo" + +#~ msgid "dBm" +#~ msgstr "dBm" #~ msgid "Deselect" #~ msgstr "Hủy chọn"