Updated Russian translation (#1125)
This commit is contained in:
parent
c7532fc0d8
commit
f49a619e41
@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Apply %s%.3f offset to Probe?"
|
|||||||
msgstr "Применить смещение %s%.3f к зонду?"
|
msgstr "Применить смещение %s%.3f к зонду?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Archived"
|
msgid "Archived"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Архивные"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure do you want to exclude the object?"
|
msgid "Are you sure do you want to exclude the object?"
|
||||||
msgstr "Вы уверены, что хотите исключить объект?"
|
msgstr "Вы уверены, что хотите исключить объект?"
|
||||||
@ -86,16 +86,16 @@ msgid "Auto"
|
|||||||
msgstr "Авто"
|
msgstr "Авто"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Auto-calibrate"
|
msgid "Auto-calibrate"
|
||||||
msgstr "Автоматическая калибровка"
|
msgstr "Автокалибровка"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Auto-close notifications"
|
msgid "Auto-close notifications"
|
||||||
msgstr "Автоматическое закрытие уведомлений"
|
msgstr "Автозакрытие уведомлений"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Auto-open Extrude On Pause"
|
msgid "Auto-open Extrude On Pause"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Автооткрытие меню Extrude при паузе"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Auto-scroll"
|
msgid "Auto-scroll"
|
||||||
msgstr "Автоматическая прокрутка"
|
msgstr "Автопрокрутка"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bed Level"
|
msgid "Bed Level"
|
||||||
msgstr "Уровень стола"
|
msgstr "Уровень стола"
|
||||||
@ -158,11 +158,11 @@ msgid "Confirm Emergency Stop"
|
|||||||
msgstr "Подтвердить аварийную остановку"
|
msgstr "Подтвердить аварийную остановку"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Соединенный"
|
msgstr "Подключено"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Connecting to %s"
|
msgid "Connecting to %s"
|
||||||
msgstr "Соединенный с %s"
|
msgstr "Подключён к %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Console"
|
msgid "Console"
|
||||||
msgstr "Консоль"
|
msgstr "Консоль"
|
||||||
@ -244,7 +244,7 @@ msgid "File:"
|
|||||||
msgstr "Файл:"
|
msgstr "Файл:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Фильтр"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Finding ADXL"
|
msgid "Finding ADXL"
|
||||||
msgstr "Поиск ADXL"
|
msgstr "Поиск ADXL"
|
||||||
@ -268,7 +268,7 @@ msgid "Font Size"
|
|||||||
msgstr "Размер шрифта"
|
msgstr "Размер шрифта"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Full Update"
|
msgid "Full Update"
|
||||||
msgstr "Полный Обновлять"
|
msgstr "Обновить всё"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go Back"
|
msgid "Go Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Initializing printer..."
|
|||||||
msgstr "Принтер стартует..."
|
msgstr "Принтер стартует..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initiate a PID calibration for:"
|
msgid "Initiate a PID calibration for:"
|
||||||
msgstr "Запустите калибровку ПИД-регулятора для:"
|
msgstr "Запустить калибровку ПИД-регулятора для:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Input Shaper"
|
msgid "Input Shaper"
|
||||||
msgstr "Входной шейпер"
|
msgstr "Входной шейпер"
|
||||||
@ -364,10 +364,10 @@ msgid "Klipper is attempting to start"
|
|||||||
msgstr "Klipper готов"
|
msgstr "Klipper готов"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Klipper will reboot"
|
msgid "Klipper will reboot"
|
||||||
msgstr "Klipper перезагружается"
|
msgstr "Klipper перезагрузится"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "KlipperScreen will reboot"
|
msgid "KlipperScreen will reboot"
|
||||||
msgstr "KlipperScreen перезагружается"
|
msgstr "KlipperScreen перезагрузится"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT are hidden and should be used from extrude"
|
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT are hidden and should be used from extrude"
|
||||||
@ -380,7 +380,7 @@ msgid "Large"
|
|||||||
msgstr "Большой"
|
msgstr "Большой"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Used"
|
msgid "Last Used"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Последнее использование"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Layer:"
|
msgid "Layer:"
|
||||||
msgstr "Слой:"
|
msgstr "Слой:"
|
||||||
@ -407,7 +407,7 @@ msgid "Main Menu"
|
|||||||
msgstr "Главное меню"
|
msgstr "Главное меню"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Material"
|
msgid "Material"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Тип"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Максимум"
|
msgstr "Максимум"
|
||||||
@ -470,7 +470,7 @@ msgid "New"
|
|||||||
msgstr "Новый"
|
msgstr "Новый"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No elegible macros:"
|
msgid "No elegible macros:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Нет понятных макросов:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not supported for auto-detection, it needs to be configured in klipperscreen."
|
"Not supported for auto-detection, it needs to be configured in klipperscreen."
|
||||||
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr[1] "Пакеты будут обновляться"
|
|||||||
msgstr[2] "Пакеты будут обновляться"
|
msgstr[2] "Пакеты будут обновляться"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Part Fan"
|
msgid "Part Fan"
|
||||||
msgstr "Частичный вентилятор"
|
msgstr "Вентилятор обдува детали"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password saved"
|
msgid "Password saved"
|
||||||
msgstr "Пароль сохранен"
|
msgstr "Пароль сохранен"
|
||||||
@ -517,7 +517,7 @@ msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
|
|||||||
msgstr "Прошейте заново микроконтроллер."
|
msgstr "Прошейте заново микроконтроллер."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Power"
|
msgid "Power"
|
||||||
msgstr "Включено"
|
msgstr "Питание"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Power On Printer"
|
msgid "Power On Printer"
|
||||||
msgstr "Включить принтер"
|
msgstr "Включить принтер"
|
||||||
@ -538,7 +538,7 @@ msgid "Printer"
|
|||||||
msgstr "Принтер"
|
msgstr "Принтер"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Printer Connections"
|
msgid "Printer Connections"
|
||||||
msgstr "Подключение принтера"
|
msgstr "Подключённые принтеры"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Printer Select"
|
msgid "Printer Select"
|
||||||
msgstr "Выбор принтера"
|
msgstr "Выбор принтера"
|
||||||
@ -565,10 +565,10 @@ msgid "Recover"
|
|||||||
msgstr "Восстановить"
|
msgstr "Восстановить"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recover Hard"
|
msgid "Recover Hard"
|
||||||
msgstr "Восстановить Hard"
|
msgstr "Жесткое восстановление"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recover Soft"
|
msgid "Recover Soft"
|
||||||
msgstr "Восстановить Soft"
|
msgstr "Мягкое восстановление"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reference"
|
msgid "Reference"
|
||||||
msgstr "Ссылка"
|
msgstr "Ссылка"
|
||||||
@ -650,7 +650,7 @@ msgid "Show Heater Power"
|
|||||||
msgstr "Показать мощность нагрева"
|
msgstr "Показать мощность нагрева"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show Scrollbars Buttons"
|
msgid "Show Scrollbars Buttons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Показать полосу прокрутки"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Shutdown"
|
msgid "Shutdown"
|
||||||
msgstr "Выключить"
|
msgstr "Выключить"
|
||||||
@ -707,7 +707,7 @@ msgid "System Shutdown"
|
|||||||
msgstr "Выключить"
|
msgstr "Выключить"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Temp (°C)"
|
msgid "Temp (°C)"
|
||||||
msgstr "Темп (°С)"
|
msgstr "Температура (°С)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Temperature"
|
msgid "Temperature"
|
||||||
msgstr "Tемпература"
|
msgstr "Tемпература"
|
||||||
@ -716,19 +716,19 @@ msgid "Total:"
|
|||||||
msgstr "Итого:"
|
msgstr "Итого:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown Heater"
|
msgid "Unknown Heater"
|
||||||
msgstr "Неизвестный обогреватель"
|
msgstr "Неизвестный нагреватель"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown screw position"
|
msgid "Unknown screw position"
|
||||||
msgstr "Неизвестное положение винта"
|
msgstr "Неизвестное положение винта"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unload"
|
msgid "Unload"
|
||||||
msgstr "Загружено"
|
msgstr "Выгрузить"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unretract Extra Length"
|
msgid "Unretract Extra Length"
|
||||||
msgstr "Дополнительная длина подачи перед возобновлением печати"
|
msgstr "Дополнительная длина подачи перед возобновлением печати"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unretract Speed"
|
msgid "Unretract Speed"
|
||||||
msgstr "Скорость дополнительная подачи"
|
msgstr "Скорость дополнительной подачи"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Up To Date"
|
msgid "Up To Date"
|
||||||
msgstr "Обновлено"
|
msgstr "Обновлено"
|
||||||
@ -766,8 +766,8 @@ msgstr "Смещение Z:"
|
|||||||
msgid "commit"
|
msgid "commit"
|
||||||
msgid_plural "commits"
|
msgid_plural "commits"
|
||||||
msgstr[0] "изменение"
|
msgstr[0] "изменение"
|
||||||
msgstr[1] "изменение"
|
msgstr[1] "изменения"
|
||||||
msgstr[2] "изменение"
|
msgstr[2] "изменения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "dBm"
|
msgid "dBm"
|
||||||
msgstr "dBm"
|
msgstr "dBm"
|
||||||
@ -779,10 +779,10 @@ msgstr[1] "часа"
|
|||||||
msgstr[2] "часа"
|
msgstr[2] "часа"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "macros that use 'rename_existing' are hidden"
|
msgid "macros that use 'rename_existing' are hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "макросы, использующие rename_existing, скрыты"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "macros with a name starting with '_' are hidden"
|
msgid "macros with a name starting with '_' are hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "макросы с именем, начинающиеся с '_', скрыты"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "minute"
|
msgid "minute"
|
||||||
msgid_plural "minutes"
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "мм/с³"
|
|||||||
#~ msgstr "Добавить принтер"
|
#~ msgstr "Добавить принтер"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Initializing"
|
#~ msgid "Initializing"
|
||||||
#~ msgstr "Запуск"
|
#~ msgstr "Инициализация"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#~ msgid "Retry #%s"
|
#~ msgid "Retry #%s"
|
||||||
@ -874,13 +874,13 @@ msgstr "мм/с³"
|
|||||||
#~ msgstr "Удалить"
|
#~ msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Off"
|
#~ msgid "Off"
|
||||||
#~ msgstr "Выкл"
|
#~ msgstr "Выкл."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "View Mesh"
|
#~ msgid "View Mesh"
|
||||||
#~ msgstr "Смотреть сетку"
|
#~ msgstr "Смотреть сетку"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sort by: "
|
#~ msgid "Sort by: "
|
||||||
#~ msgstr "Орден: "
|
#~ msgstr "Сортировать по: "
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Bltouch found applied offset"
|
#~ msgid "Bltouch found applied offset"
|
||||||
#~ msgstr "Bltouch обнаружил примененное смещение"
|
#~ msgstr "Bltouch обнаружил примененное смещение"
|
||||||
@ -943,13 +943,13 @@ msgstr "мм/с³"
|
|||||||
#~ msgstr "Цель"
|
#~ msgstr "Цель"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Temp"
|
#~ msgid "Temp"
|
||||||
#~ msgstr "Темп"
|
#~ msgstr "Температура"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Number Pad"
|
#~ msgid "Number Pad"
|
||||||
#~ msgstr "Клавиатура"
|
#~ msgstr "Клавиатура"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Preheat"
|
#~ msgid "Preheat"
|
||||||
#~ msgstr "Разогрев"
|
#~ msgstr "Преднагрев"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Screen will show in less than one second"
|
#~ msgid "Screen will show in less than one second"
|
||||||
#~ msgstr "Экран отобразится через одну секунду"
|
#~ msgstr "Экран отобразится через одну секунду"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user