alfrix 4f959696bd gtk: remove newlines to properly wrap lines if needed
this fixes the issue caused by labels with a newlines detected as 1 line even if it has more than one
2022-09-02 19:58:35 -03:00

788 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-10 12:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-10 21:10+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#, python-format
msgid "%s will be updated to version"
msgstr "%s sürüme güncellenecektir"
msgid "(default)"
msgstr "(varsayılan)"
msgid "24 Hour Time"
msgstr "24 Saat Zaman"
msgid "A FIRMWARE_RESTART may fix the issue."
msgstr "Bir FIRMWARE_RESTART sorunu çözebilir."
msgid "ADXL Not Configured"
msgstr "ADXL Yapılandırılmadı"
msgid "Abort"
msgstr "İptal et"
msgid "Acceleration:"
msgstr "Hızlanma:"
msgid "Accept"
msgstr "Kabul et"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
msgid "Add Printer"
msgstr "Yazıcı Ekle"
msgid "Add profile"
msgstr "Profil ekle"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#, python-format
msgid "Apply %.2f offset to Endstop?"
msgstr "Sonlandırıcı için %.2f ofset uygula?"
#, python-format
msgid "Apply %s%.2f offset to Probe?"
msgstr "Prob için %s%.2f ofset uygula?"
msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?"
msgstr "Acil Durdurma'yı çalıştırmak istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Are you sure you wish to cancel this print?"
msgstr "Bu baskıyı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Are you sure you wish to disable motors?"
msgstr "Motorları devre dışı bırakmak istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Are you sure you wish to reboot the system?"
msgstr "Sistemi yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?"
msgstr "Sistemi kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
msgid "Auto-calibrate"
msgstr "Otomatik-Kalibrasyon"
msgid "Auto-close notifications"
msgstr "Bildirimleri otomatik kapat"
msgid "Auto-scroll"
msgstr "Otomatik kaydırma"
msgid "Bed Level"
msgstr "Tabla Ayarı"
msgid "Bed Mesh"
msgstr "Tabla Örgüsü"
msgid "Bed screw configuration:"
msgstr "Tabla vida yapılandırması:"
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibre et"
msgid "Calibrated"
msgstr "Kalibre Edildi"
msgid "Calibrated, save configuration to make it permanent"
msgstr "Kalibre edildi, kalıcı hale getirmek için yapılandırmayı kaydedin"
msgid "Calibrating"
msgstr "Kalibre Ediliyor"
msgid "Calibrating..."
msgstr "Kalibre Ediliyor..."
msgid "Can't set above the maximum:"
msgstr "Maksimumun üzerine ayarlanamaz:"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Cancel Print"
msgstr "Baskıyı iptal et"
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
msgid "Cancelling"
msgstr "İptal ediliyor"
msgid "Cannot connect to Moonraker"
msgstr "Moonraker'a bağlanılamıyor"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Check ADXL Wiring"
msgstr "ADXL Bağlantılarını Kontrol Et"
msgid "Checking for updates, please wait..."
msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor, lütfen bekleyin..."
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
msgid "Complete"
msgstr "Tamamlandı"
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"
msgid "Confirm Emergency Stop"
msgstr "Acil Durdurmayı Onaylayın"
msgid "Connected"
msgstr "Bağlandı"
#, python-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s'e Bağlanılıyor"
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
msgid "Cooldown"
msgstr "Soğutma"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Decrease"
msgstr "Azalt"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Delete File?"
msgstr "Dosyayı Sil?"
msgid "Deselect"
msgstr "Seçimi kaldır"
msgid "Disable Motors"
msgstr "Motorları Devre Dışı Bırak"
msgid "Disable XY"
msgstr "XY Devre dışı bırak"
msgid "Distance (mm)"
msgstr "Uzaklık (mm)"
#, python-format
msgid "Do you want to recover %s?"
msgstr "%s Kurtarmak istiyor musunuz?"
msgid "Elapsed:"
msgstr "Geçen:"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "Estimated Time Method"
msgstr "Tahmini Zaman Metodu"
msgid "Extrude"
msgstr "Ekstrüzyon"
msgid "Extrusion +"
msgstr "Ekstrüzyon +"
msgid "Extrusion -"
msgstr "Ekstrüzyon -"
msgid "Failed, adjust position first"
msgstr "Başarısız, önce konumu ayarlayın"
msgid "Fan"
msgstr "Fan"
msgid "Filament Used"
msgstr "Kullanılan Filament"
msgid "Filament total:"
msgstr "Toplam Filament:"
msgid "Filament used:"
msgstr "Kullanılan Filament:"
msgid "Filament:"
msgstr "Filament:"
msgid "File"
msgstr "Dosya"
msgid "File:"
msgstr "Dosya:"
msgid "Finding ADXL"
msgstr "ADXL Bulunuyor"
msgid "Fine Tuning"
msgstr "İnce Ayar"
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"
msgid "Firmware Restart"
msgstr "Firmware Yeniden Başlat"
msgid "Flow:"
msgstr "Akış:"
msgid "Flowrate:"
msgstr "Akış oranı:"
msgid "Font Size"
msgstr "Yazı boyutu"
msgid "Full Update"
msgstr "Tam Güncelleme"
msgid "Go Back"
msgstr "Geri git"
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
msgid "Hide sensors in Temp."
msgstr "Sıcaklıktaki sensörleri gizleyin."
msgid "Hide temp."
msgstr "Sıcaklığı gizle."
msgid "Home"
msgstr "Ana Ekran"
msgid "Home All"
msgstr "Eksenleri Sıfırla"
msgid "Home X"
msgstr "X Sıfırla"
msgid "Home XY"
msgstr "XY Sıfırla"
msgid "Home Y"
msgstr "Y Sıfırla"
msgid "Home Z"
msgstr "Z Sıfırla"
msgid "Homing"
msgstr "Eksen Sıfırlama"
msgid "Hostname"
msgstr "Ana bilgisayar adı"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Simge Teması"
msgid "Increase"
msgstr "Artır"
msgid "Initializing"
msgstr "Başlatılıyor"
msgid "Initializing printer..."
msgstr "Yazıcı başlatılıyor..."
msgid "Input Shaper"
msgstr "İvme Düzenleyicisi"
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
msgid "Invalid"
msgstr "Geçersiz"
msgid "Invert X"
msgstr "X Ters çevir"
msgid "Invert Y"
msgstr "Y Ters çevir"
msgid "Invert Z"
msgstr "Z Ters çevir"
msgid "Klipper Restart"
msgstr "Klipper Yeniden başlat"
msgid "Klipper has disconnected"
msgstr "Klipper bağlantısı kesildi"
msgid "Klipper has encountered an error."
msgstr "Klipper bir hatayla karşılaştı."
msgid "Klipper has shutdown"
msgstr "Klipper Kapandı"
msgid "Klipper is attempting to start"
msgstr "Klipper başlatılmaya çalışılıyor"
msgid "Klipper will reboot"
msgstr "Klipper yeniden başlayacak"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
msgid "Layer:"
msgstr "Katman:"
msgid "Left:"
msgstr "Kalan:"
msgid "Limits"
msgstr "Limitler"
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
msgid "Lower Nozzle"
msgstr "Nozzle düşür"
msgid "Macro shortcut on sidebar"
msgstr "Kenar çubuğunda makro kısayolu"
msgid "Macros"
msgstr "Makrolar"
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"
msgid "Max"
msgstr "Maks"
msgid "Max Acceleration"
msgstr "Maksimum Hızlanma"
msgid "Max Acceleration to Deceleration"
msgstr "Maksimum Hızlanma ve Yavaşlama"
msgid "Max Velocity"
msgstr "Maksimum Hız"
msgid "Measure Both"
msgstr "İkisini de ölçüle"
msgid "Measure X"
msgstr "X Ölçüle"
msgid "Measure Y"
msgstr "Y Ölçüle"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirilmiş"
msgid "Moonraker: connected"
msgstr "Moonraker: bağlandı"
msgid "Move"
msgstr "Hareket"
msgid "Move Distance (mm)"
msgstr "Hareket Mesafesi (mm)"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
msgid ""
"Not supported for auto-detection, it needs to be configured in klipperscreen."
"conf"
msgstr ""
"Otomatik algılama desteklenmiyor, klipperscreen.conf dosyasından "
"yapılandırmanız gerekli"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Hiçbir şey seçilmedi"
msgid "Off"
msgstr "Kapa"
#, python-format
msgid "Outdated by %d"
msgstr "Güncelliğini yitiren %d"
msgid "PSK for"
msgstr "PSK için"
msgid "Package will be updated"
msgid_plural "Packages will be updated"
msgstr[0] "Paket yükseltilecek"
msgstr[1] "Paketler yükseltilecek"
msgid "Part Fan"
msgstr "Parça Fan"
msgid "Password saved"
msgstr "Şifre kaydedildi"
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
msgid "Paused"
msgstr "Duraklatıldı"
msgid "Perform a full upgrade?"
msgstr "Tam yükseltme yap?"
msgid "Pins"
msgstr "Pinler"
msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
msgstr "Lütfen mikro denetleyiciyi yeniden derleyin ve flaşlayın."
msgid "Power"
msgstr "Güç"
msgid "Power On Printer"
msgstr "Yazıcıya Güç Ver (aç)"
msgid "Pressure Advance:"
msgstr "Akış Dengeleme:"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
msgid "Print Control"
msgstr "Yazdırma Kontrolü"
msgid "Print Time"
msgstr "Yazdırma Süresi"
msgid "Printer Connections"
msgstr "Yazıcı Bağlantıları"
msgid "Printing"
msgstr "Yazdırılıyor"
msgid "Probe Offset"
msgstr "Prob ofseti"
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profil ismi:"
msgid "Quad Gantry Level"
msgstr "Dörtlü Köprü Seviyesi"
msgid "Raise Nozzle"
msgstr "Nozzle yükselt"
msgid "Recover Hard"
msgstr "Zorla Kurtar"
msgid "Recover Soft"
msgstr "Yumuşak Kurtar"
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"
msgid "Resume"
msgstr "Devam Et"
msgid "Retract"
msgstr "Geri çek"
msgid "Retraction"
msgstr "Geri Çekme"
msgid "Retraction Length"
msgstr "Geri Çekme Uzunluğu"
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Geri Çekme Hızı"
#, python-format
msgid "Retry #%s"
msgstr "Yeniden Dene #%s"
msgid "Retrying"
msgstr "Yeniden Deneniyor"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Save Config"
msgstr "Yapılandırma Kayıt"
msgid "Save Z"
msgstr "Z Kaydet"
msgid "Save configuration?"
msgstr "Yapılandırmayı kaydet?"
msgid "Saved"
msgstr "Kaydedildi"
#, python-format
msgid "Saved offset: %s"
msgstr "Kaydedilen ofset: %s"
msgid "Screen DPMS"
msgstr "Ekran DPMS"
msgid "Screen Power Off Time"
msgstr "Ekran kapatma zamanı"
msgid "Screws Adjust"
msgstr "Vida Ayarı"
msgid "Select"
msgstr "Seç"
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
#, python-format
msgid "Sending Power ON signal to: %s"
msgstr "Güç AÇ sinyalı gönderilen: %s"
msgid "Set Temp"
msgstr "Sıcaklık Ayarla"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Show"
msgstr "Göster"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgid "Slicer"
msgstr "Dilimleme"
msgid "Slicer Time correction (%)"
msgstr "Dilimleme Zamanı doğrulama (%)"
msgid "Slicer:"
msgstr "Dilimleyici:"
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
msgid "Sort by: "
msgstr "Sırala: "
msgid "Sort:"
msgstr "Sırala:"
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Hız (mm/s)"
msgid "Speed +"
msgstr "Hız +"
msgid "Speed -"
msgstr "Hız -"
msgid "Speed:"
msgstr "Hız:"
msgid "Square Corner Velocity"
msgstr "Kare Köşe Hızı"
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
msgid "Starting WiFi Association"
msgstr "WiFi Bağlantısı başlatılıyor"
msgid "Starting recovery for"
msgstr "Kurtarma başlatılıyor"
msgid "Starting update for"
msgstr "Güncelleme başlatılıyor"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "System Restart"
msgstr "Sistem Yeniden Başlat"
msgid "System Shutdown"
msgstr "Sistem Kapat"
msgid "Temp (°C)"
msgstr "Sıcaklık (°C)"
msgid "Temperature"
msgstr "Sıcaklık"
#, python-format
msgid "To apply %s KlipperScreen needs to be restarted"
msgstr "Uygulamak için %s KlipperScreen yeniden başlatılmalı"
msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"
msgid "Unknown Heater"
msgstr "Bilinmeyen Isıtıcı"
msgid "Unknown screw position"
msgstr "Bilinmeyen vida konumu"
msgid "Unload"
msgstr "Boşalt"
msgid "Unretract Extra Length"
msgstr "İleri İtme Ekstra Uzunluk"
msgid "Unretract Speed"
msgstr "İleri itme Hızı"
msgid "Up To Date"
msgstr "Güncel"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
msgid "Updating"
msgstr "Yükleniyor"
msgid "Uploaded"
msgstr "Yüklendi"
msgid "View Mesh"
msgstr "Örgüyü Görüntüle"
msgid "X+"
msgstr "X+"
msgid "X-"
msgstr "X-"
msgid "XY Move Speed (mm/s)"
msgstr "XY Hareket hızı (mm/s)"
msgid "XY Speed (mm/s)"
msgstr "XY Hızı (mm/s)"
msgid "Y+"
msgstr "Y+"
msgid "Y-"
msgstr "Y-"
msgid "Z Calibrate"
msgstr "Z Kalibrasyonu"
msgid "Z Move Speed (mm/s)"
msgstr "Z Hareket hızı (mm/s)"
msgid "Z Speed (mm/s)"
msgstr "Z Hızı (mm/s)"
msgid "Z Tilt"
msgstr "Z Eğim"
msgid "Z offset:"
msgstr "Z ofset:"
msgid "Z+"
msgstr "Z+"
msgid "Z-"
msgstr "Z-"
msgid "commit"
msgid_plural "commits"
msgstr[0] "commit"
msgstr[1] "commits"
msgid "dBm"
msgstr "dBm"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "saat"
msgstr[1] "saatler"
msgid "minutes"
msgstr "dakika"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
#~ msgid "Bltouch found applied offset"
#~ msgstr "Bltouch uygulanmış ofseti buldu"
#~ msgid ""
#~ "Check /tmp/KlipperScreen.log for more information.\n"
#~ "Please submit an issue on GitHub for help."
#~ msgstr ""
#~ "Daha fazla bilgi için /tmp/KlipperScreen.log'a bakın.\n"
#~ "Lütfen yardım için GitHub'da bir sorun gönderin."
#~ msgid "Probe found applied offset"
#~ msgstr "Prob uygulanmış ofset bulundu"
#~ msgid "Tool"
#~ msgstr "Araç"
#~ msgid "Displayed Macros"
#~ msgstr "Görüntülenen Makrolar"
#~ msgid "Z Position"
#~ msgstr "Z Pozisyonu"