alfrix 4f959696bd gtk: remove newlines to properly wrap lines if needed
this fixes the issue caused by labels with a newlines detected as 1 line even if it has more than one
2022-09-02 19:58:35 -03:00

785 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2022-06-02 14:53-0300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-10 12:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-03 10:02+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Andrii Komarovskyi\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#, python-format
msgid "%s will be updated to version"
msgstr "%s буде оновлено до версії"
msgid "(default)"
msgstr "(за замовчуванням)"
msgid "24 Hour Time"
msgstr "24-годинний час"
msgid "A FIRMWARE_RESTART may fix the issue."
msgstr "РЕСТАРТ ПРОШИВКИ може вирішити проблему."
msgid "ADXL Not Configured"
msgstr "ADXL не налаштовано"
msgid "Abort"
msgstr "Перервати"
msgid "Acceleration:"
msgstr "Прискорення:"
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
msgid "Actions"
msgstr "Керування"
msgid "Add Printer"
msgstr "Додати принтер"
msgid "Add profile"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#, python-format
msgid "Apply %.2f offset to Endstop?"
msgstr "Застосувати зміщення %.2f до кінцевика?"
#, python-format
msgid "Apply %s%.2f offset to Probe?"
msgstr "Застосувати зміщення %s%.2f до зонда?"
msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете запустити аварійну зупинку?"
msgid "Are you sure you wish to cancel this print?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати цей друк?"
msgid "Are you sure you wish to disable motors?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте вимкнути двигуни?"
msgid "Are you sure you wish to reboot the system?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете перезавантажити систему?"
msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете вимкнути систему?"
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
msgid "Auto-calibrate"
msgstr "Автоматичне калібрування"
msgid "Auto-close notifications"
msgstr ""
msgid "Auto-scroll"
msgstr "Автоматична прокрутка"
msgid "Bed Level"
msgstr "Вирівнювання столу"
msgid "Bed Mesh"
msgstr "Сітка столу"
msgid "Bed screw configuration:"
msgstr ""
msgid "Calibrate"
msgstr "Калібрування"
msgid "Calibrated"
msgstr "Відкалібрований"
msgid "Calibrated, save configuration to make it permanent"
msgstr "Відкалібровано, збережіть конфігурацію, щоб зробити її постійною"
msgid "Calibrating"
msgstr ""
msgid "Calibrating..."
msgstr "Калібрування..."
msgid "Can't set above the maximum:"
msgstr "Не встановити вище макс.:"
msgid "Cancel"
msgstr "СКАСУВАТИ"
msgid "Cancel Print"
msgstr "Скасувати друк"
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
msgid "Cancelling"
msgstr "Скасування"
msgid "Cannot connect to Moonraker"
msgstr "Не можливо підключитися до Moonraker"
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
msgid "Check ADXL Wiring"
msgstr "Перевірте підключення ADXL"
msgid "Checking for updates, please wait..."
msgstr ""
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
msgid "Confirm Emergency Stop"
msgstr "Підтверджувати АВАРІЙНУ ЗУПИНКУ"
msgid "Connected"
msgstr "Підключено"
#, python-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Підключення до %s"
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
msgid "Cooldown"
msgstr "Охолодження"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Decrease"
msgstr "Зменшити"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Delete File?"
msgstr ""
msgid "Deselect"
msgstr "Відміна"
msgid "Disable Motors"
msgstr "Вимкнути мотори"
msgid "Disable XY"
msgstr "Вимкнути XY"
msgid "Distance (mm)"
msgstr "Відстань (мм)"
#, python-format
msgid "Do you want to recover %s?"
msgstr "Ви хочете відновити %s?"
msgid "Elapsed:"
msgstr "Минуло:"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid "Estimated Time Method"
msgstr "Метод розрахунку часу"
msgid "Extrude"
msgstr "Видавити"
msgid "Extrusion +"
msgstr "Екструзія+"
msgid "Extrusion -"
msgstr "Екструзія -"
msgid "Failed, adjust position first"
msgstr "Помилка, спочатку хоумінг"
msgid "Fan"
msgstr "Вентилятор"
msgid "Filament Used"
msgstr "Філамент"
msgid "Filament total:"
msgstr "Загальна кількість прутка:"
msgid "Filament used:"
msgstr "Використано прутка:"
msgid "Filament:"
msgstr "Пруток:"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
msgid "Finding ADXL"
msgstr "Знаходження ADXL"
msgid "Fine Tuning"
msgstr "Підправити"
msgid "Finish"
msgstr "Фініш"
msgid "Firmware Restart"
msgstr "Перезапуск Прошивки"
msgid "Flow:"
msgstr "Потік:"
msgid "Flowrate:"
msgstr "Швидкість потоку:"
msgid "Font Size"
msgstr "Розмір шрифту"
msgid "Full Update"
msgstr "Повне Оновлення"
msgid "Go Back"
msgstr "Назад"
msgid "Height:"
msgstr "Висота:"
msgid "Hidden"
msgstr "Прихований"
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"
msgid "Hide sensors in Temp."
msgstr "Сховати датчик t°."
msgid "Hide temp."
msgstr "Приховати темп."
msgid "Home"
msgstr "Домашня сторінка"
msgid "Home All"
msgstr "Дім Всі"
msgid "Home X"
msgstr "Дім Х"
msgid "Home XY"
msgstr "Дім XY"
msgid "Home Y"
msgstr "Дім Y"
msgid "Home Z"
msgstr "Дім Z"
msgid "Homing"
msgstr "До дому"
msgid "Hostname"
msgstr "Назва хоста"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Тема оформлення"
msgid "Increase"
msgstr "Збільшити"
msgid "Initializing"
msgstr "Ініціалізація"
msgid "Initializing printer..."
msgstr "Ініціалізація принтера..."
msgid "Input Shaper"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
msgid "Invalid"
msgstr "Недійсний"
msgid "Invert X"
msgstr "Інвертувати X"
msgid "Invert Y"
msgstr "Інвертувати Y"
msgid "Invert Z"
msgstr "Інвертувати Z"
msgid "Klipper Restart"
msgstr "Перезапуск Кліппера"
msgid "Klipper has disconnected"
msgstr "Klipper відключився"
msgid "Klipper has encountered an error."
msgstr "У Klipper сталася помилка."
msgid "Klipper has shutdown"
msgstr "Klipper вимкнувся"
msgid "Klipper is attempting to start"
msgstr "Кліппер намагається стартувати"
msgid "Klipper will reboot"
msgstr "Klipper перезавантажиться"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Large"
msgstr "Великий"
msgid "Layer:"
msgstr "Шар:"
msgid "Left:"
msgstr "Залишилось:"
msgid "Limits"
msgstr "Ліміти"
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
msgid "Lower Nozzle"
msgstr "Низ сопла"
msgid "Macro shortcut on sidebar"
msgstr "Ярлик макросу на бічній панелі"
msgid "Macros"
msgstr "Макрос"
msgid "Main Menu"
msgstr "Main Menu"
msgid "Max"
msgstr ""
msgid "Max Acceleration"
msgstr "Макс. прискорення"
msgid "Max Acceleration to Deceleration"
msgstr "Макс. прискорення до гальмування"
msgid "Max Velocity"
msgstr "Макс. швидкість"
msgid "Measure Both"
msgstr "Виміряти все"
msgid "Measure X"
msgstr "Виміряти X"
msgid "Measure Y"
msgstr "Виміряти Y"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
msgid "Moonraker: connected"
msgstr "Підключено до Moonraker"
msgid "Move"
msgstr "Рухатися"
msgid "Move Distance (mm)"
msgstr "Переміщення (мм)"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "Network"
msgstr "Сітка"
msgid "New"
msgstr "Новий"
msgid ""
"Not supported for auto-detection, it needs to be configured in klipperscreen."
"conf"
msgstr ""
msgid "Nothing selected"
msgstr "Не вибрано"
msgid "Off"
msgstr "Вимк"
#, python-format
msgid "Outdated by %d"
msgstr "Застаріло на %d"
msgid "PSK for"
msgstr "PSK для"
msgid "Package will be updated"
msgid_plural "Packages will be updated"
msgstr[0] "Пакет буде оновлено"
msgstr[1] "Пакет оновлено"
msgstr[2] "Пакет оновлено"
msgid "Part Fan"
msgstr ""
msgid "Password saved"
msgstr "Пароль збережено"
msgid "Pause"
msgstr "ПАУЗА"
msgid "Paused"
msgstr "ПАУЗА"
msgid "Perform a full upgrade?"
msgstr "Виконати повне оновлення?"
msgid "Pins"
msgstr ""
msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
msgstr "Будь ласка, перекомпілюйте та перепрошійте мікроконтролер."
msgid "Power"
msgstr "Живлення"
msgid "Power On Printer"
msgstr "Увімкнути принтер"
msgid "Pressure Advance:"
msgstr "Випередження тиску:"
msgid "Print"
msgstr "Друк"
msgid "Print Control"
msgstr "Контроль друку"
msgid "Print Time"
msgstr "Час друку"
msgid "Printer Connections"
msgstr "Підключення принтера"
msgid "Printing"
msgstr "Друк"
msgid "Probe Offset"
msgstr "Зміщення зонда"
msgid "Profile Name:"
msgstr "Ім'я профілю:"
msgid "Quad Gantry Level"
msgstr "Портальне вирівнювання"
msgid "Raise Nozzle"
msgstr "Підняти сопло"
msgid "Recover Hard"
msgstr "Відновити все"
msgid "Recover Soft"
msgstr "Відновити легко"
msgid "Reference"
msgstr "Довідка"
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgid "Restart"
msgstr "Перезапуск"
msgid "Resume"
msgstr "ВІДНОВИТИ"
msgid "Retract"
msgstr "Ретракт"
msgid "Retraction"
msgstr "Втягнення"
msgid "Retraction Length"
msgstr "Довжина втягування"
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Швидкість втягування"
#, python-format
msgid "Retry #%s"
msgstr "Повторіть #%s"
msgid "Retrying"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Save Config"
msgstr "Зберегти конфіг"
msgid "Save Z"
msgstr "Зберегти Z"
msgid "Save configuration?"
msgstr "Зберегти конфігурацію?"
msgid "Saved"
msgstr "Збережено"
#, python-format
msgid "Saved offset: %s"
msgstr "Збережено зміщення: %s"
msgid "Screen DPMS"
msgstr "Екран DPMS"
msgid "Screen Power Off Time"
msgstr "Вимкнути екран через"
msgid "Screws Adjust"
msgstr "Регулювання гвинтів"
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
#, python-format
msgid "Sending Power ON signal to: %s"
msgstr "Надсилання сигналу увімкнення живлення на: %s"
msgid "Set Temp"
msgstr "Встановити t°"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Show"
msgstr "Показати"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Slicer"
msgstr "Слайсер"
msgid "Slicer Time correction (%)"
msgstr "Виправлення часу слайсера (%)"
msgid "Slicer:"
msgstr "Слайсер:"
msgid "Small"
msgstr "Малий"
msgid "Sort by: "
msgstr "Сортувати за: "
msgid "Sort:"
msgstr "Сортувати:"
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Швидкість (мм/с)"
msgid "Speed +"
msgstr "Швидкість +"
msgid "Speed -"
msgstr "Швидкість -"
msgid "Speed:"
msgstr "Швидкість:"
msgid "Square Corner Velocity"
msgstr "Квадратна кутова швидкість"
msgid "Start"
msgstr "СТАРТ"
msgid "Starting WiFi Association"
msgstr "Запуск асоціації WiFi"
msgid "Starting recovery for"
msgstr "Початок відновлення для"
msgid "Starting update for"
msgstr "Початок оновлення для"
msgid "System"
msgstr "Системна"
msgid "System Restart"
msgstr "Рестарт Малини"
msgid "System Shutdown"
msgstr "Вимкнути Малину"
msgid "Temp (°C)"
msgstr "Teмп (°C)"
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
#, python-format
msgid "To apply %s KlipperScreen needs to be restarted"
msgstr "Щоб застосувати %s, потрібно перезапустити KlipperScreen"
msgid "Total:"
msgstr "Всього:"
msgid "Unknown Heater"
msgstr "Невідомий нагрівач"
msgid "Unknown screw position"
msgstr ""
msgid "Unload"
msgstr "Вийняти"
msgid "Unretract Extra Length"
msgstr "Додаткова довжина втягування"
msgid "Unretract Speed"
msgstr "Швидкість повернення"
msgid "Up To Date"
msgstr "Оновити"
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
msgid "Updating"
msgstr "Оновлення"
msgid "Uploaded"
msgstr "Завантажено"
msgid "View Mesh"
msgstr "Показати сітку"
msgid "X+"
msgstr "X+"
msgid "X-"
msgstr "X-"
msgid "XY Move Speed (mm/s)"
msgstr "Швидкість переміщення XY (мм/с)"
msgid "XY Speed (mm/s)"
msgstr "Швидкість XY (мм/с)"
msgid "Y+"
msgstr "Y+"
msgid "Y-"
msgstr "Y-"
msgid "Z Calibrate"
msgstr "Калібровка Z"
msgid "Z Move Speed (mm/s)"
msgstr "Швидкість переміщення Z (мм/с)"
msgid "Z Speed (mm/s)"
msgstr "Швидкість Z (мм/с)"
msgid "Z Tilt"
msgstr "Z Нахил"
msgid "Z offset:"
msgstr "Зміщення по Z:"
msgid "Z+"
msgstr "Бебістеп Z+"
msgid "Z-"
msgstr "Бебістеп Z-"
msgid "commit"
msgid_plural "commits"
msgstr[0] "коментар"
msgstr[1] "коментарі"
msgstr[2] "коментарі"
msgid "dBm"
msgstr "dBm"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "година"
msgstr[1] "години"
msgstr[2] "години"
msgid "minutes"
msgstr "хвилин"
msgid "mm"
msgstr "мм"
msgid "mm/s"
msgstr "мм/с"
msgid "mm/s²"
msgstr "мм/с²"
#~ msgid "Bltouch found applied offset"
#~ msgstr "Зонд знайшов застосоване зміщення"
#~ msgid ""
#~ "Check /tmp/KlipperScreen.log for more information.\n"
#~ "Please submit an issue on GitHub for help."
#~ msgstr ""
#~ "Перевірте /tmp/KlipperScreen.log для отримання додаткової інформації.\n"
#~ "Будь ласка, надішліть проблему на GitHub, щоб отримати допомогу."
#~ msgid "Probe found applied offset"
#~ msgstr "Зонд знайшов застосоване зміщення"
#~ msgid "Tool"
#~ msgstr "Інструмент"