2022-03-21 11:53:33 -03:00

625 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 10:26-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 10:25-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Andrii Komarovskiy\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#, python-format
msgid "%s will be updated to version"
msgstr "%s буде оновлено до версії"
msgid "(default)"
msgstr "(за замовчуванням)"
msgid "24 Hour Time"
msgstr "24-годинний час"
msgid "A FIRMWARE_RESTART may fix the issue."
msgstr "РЕСТАРТ ПРОШИВКИ може вирішити проблему."
msgid "Abort"
msgstr "Перервати"
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
msgid "Actions"
msgstr "Керування"
msgid "Add Printer"
msgstr "Додати принтер"
msgid "Add bed mesh profile"
msgstr "Додати сітку столу"
msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете запустити аварійну зупинку?"
msgid "Are you sure you wish to cancel this print?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати цей друк?"
msgid "Are you sure you wish to reboot the system?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете перезавантажити систему?"
msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете вимкнути систему?"
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
msgid "Auto-scroll"
msgstr "Автоматична прокрутка"
msgid "Bed Level"
msgstr "Вирівнювання столу"
msgid "Bed Mesh"
msgstr "Сітка столу"
msgid "Bltouch found applied offset"
msgstr "Зонд знайшов застосоване зміщення"
msgid "Calibrate"
msgstr "Калібрування"
msgid "Calibrated, save configuration to make it permanent"
msgstr "Відкалібровано, збережіть конфігурацію, щоб зробити її постійною"
msgid "Can't set above the maximum:"
msgstr "Не встановити вище макс.:"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Cancel Print"
msgstr "Скасувати друк"
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
msgid "Cancelling"
msgstr "Скасування"
msgid "Cannot connect to Moonraker"
msgstr "Не можливо підключитися до Moonraker"
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
msgid ""
"Check /tmp/KlipperScreen.log for more information.\n"
"Please submit an issue on GitHub for help."
msgstr ""
"Перевірте /tmp/KlipperScreen.log для отримання додаткової інформації.\n"
"Будь ласка, надішліть проблему на GitHub, щоб отримати допомогу."
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
msgid "Confirm Emergency Stop"
msgstr "Підтверджувати АВАРІЙНУ ЗУПИНКУ"
msgid "Connected"
msgstr "Підключено"
#, python-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Підключення до %s"
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
msgid "Cooldown"
msgstr "Охолодження"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Decrease"
msgstr "Зменшити"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Deselect"
msgstr "Відміна"
msgid "Disable Motors"
msgstr "Вимкнути мотори"
msgid "Disable XY"
msgstr "Вимкнути XY"
msgid "Displayed Macros"
msgstr "Відображення Макросів"
msgid "Distance (mm)"
msgstr "Відстань (мм)"
#, python-format
msgid "Do you want to recover %s?"
msgstr "Ви хочете відновити %s?"
msgid "Elapsed:"
msgstr "Минуло:"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid "Estimated Time Method"
msgstr "Метод розрахунку часу"
msgid "Extrude"
msgstr "Видавити"
msgid "Extrusion +"
msgstr "Екструзія+"
msgid "Extrusion -"
msgstr "Екструзія -"
msgid "Failed, adjust position first"
msgstr "Помилка, спочатку хоумінг"
msgid "Fan"
msgstr "Вентилятор"
msgid "Filament Used"
msgstr "Філамент"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Fine Tuning"
msgstr "Підправити"
msgid "Finish"
msgstr "Фініш"
msgid "Firmware Restart"
msgstr "Рестарт прошивки"
msgid "Font Size"
msgstr "Розмір шрифту"
msgid "Go Back"
msgstr "Назад"
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"
msgid "Hide sensors in Temp."
msgstr "Сховати датчик темп."
msgid "Home"
msgstr "Домашня сторінка"
msgid "Home All"
msgstr "Дім Всі"
msgid "Home X"
msgstr "Дім Х"
msgid "Home XY"
msgstr "Дім XY"
msgid "Home Y"
msgstr "Дім Y"
msgid "Home Z"
msgstr "Дім Z"
msgid "Homing"
msgstr "До дому"
msgid "Hostname"
msgstr "Назва хоста"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Тема оформлення"
msgid "Increase"
msgstr "Збільшити"
msgid "Initializing"
msgstr "Ініціалізація"
msgid "Initializing printer..."
msgstr "Ініціалізація принтера..."
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
msgid "Invalid"
msgstr "Недійсний"
msgid "Invert X"
msgstr "Інвертувати X"
msgid "Invert Y"
msgstr "Інвертувати Y"
msgid "Invert Z"
msgstr "Інвертувати Z"
msgid "Klipper Restart"
msgstr "Перезапуск pper"
msgid "Klipper has disconnected"
msgstr "Klipper відключився"
msgid "Klipper has encountered an error."
msgstr "У Klipper сталася помилка."
msgid "Klipper has shutdown"
msgstr "Klipper вимкнувся"
msgid "Klipper is attempting to start"
msgstr "Кліппер намагається стартувати"
msgid "Klipper will reboot"
msgstr "Klipper перезавантажиться"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Large"
msgstr "Великий"
msgid "Left:"
msgstr "Залишилось:"
msgid "Limits"
msgstr "Ліміти"
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
msgid "Lower Nozzle"
msgstr "Низ сопла"
msgid "Macro shortcut on sidebar"
msgstr "Ярлик макросу на бічній панелі"
msgid "Macros"
msgstr "Макрос"
msgid "Main Menu"
msgstr "Main Menu"
msgid "Max Accelation"
msgstr "Макс. прискорення"
msgid "Max Acceleration to Deceleration"
msgstr "Макс. прискорення до гальмування"
msgid "Max Velocity"
msgstr "Макс. швидкість"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
msgid "Moonraker: connected"
msgstr "Підключено до Moonraker"
msgid "Move"
msgstr "Рухатися"
msgid "Move Distance (mm)"
msgstr "Переміщення (мм)"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "Network"
msgstr "Сітка"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Не вибрано"
msgid "Off"
msgstr "Вимк"
#, python-format
msgid "Outdated by %d"
msgstr "Застаріло на %d"
msgid "PSK for"
msgstr "PSK для"
msgid "Package will be updated"
msgid_plural "Packages will be updated"
msgstr[0] "Пакет буде оновлено"
msgstr[1] "Пакет буде оновлено"
msgstr[2] "Пакет буде оновлено"
msgid "Password saved"
msgstr "Пароль збережено"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
msgstr "Будь ласка, перекомпілюйте та перепрошійте мікроконтролер."
msgid "Power"
msgstr "Живлення"
msgid "Power On Printer"
msgstr "Увімкнути принтер"
msgid "Print"
msgstr "Друк"
msgid "Print Control"
msgstr "Контроль друку"
msgid "Print Time"
msgstr "Час друку"
msgid "Printer Connections"
msgstr "Підключення принтера"
msgid "Printing"
msgstr "Друк"
msgid "Probe found applied offset"
msgstr "Зонд знайшов застосоване зміщення"
msgid "Profile Name:"
msgstr "Ім'я профілю:"
msgid "Quad Gantry Level"
msgstr "Портальне вирівнювання"
msgid "Raise Nozzle"
msgstr "Підняти сопло"
msgid "Recover Hard"
msgstr "Відновити все"
msgid "Recover Soft"
msgstr "Відновити легко"
msgid "Reference"
msgstr "Довідка"
msgid "Restart"
msgstr "Перезапуск"
msgid "Resume"
msgstr "Відновити"
msgid "Retract"
msgstr "Ретракт"
#, python-format
msgid "Retry #%s"
msgstr "Повторіть #%s"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Save Config"
msgstr "Зберегти конфіг"
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "Screen DPMS"
msgstr "Екран DPMS"
msgid "Screen Power Off Time"
msgstr "Вимкнути екран через"
msgid "Screws Adjust"
msgstr "Регулювання гвинтів"
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
#, python-format
msgid "Sending Power ON signal to: %s"
msgstr "Надсилання сигналу увімкнення живлення на: %s"
msgid "Set Temp"
msgstr "Встановити t°"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Show"
msgstr "Показати"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Slicer"
msgstr "Слайсер"
msgid "Slicer Time correction (%)"
msgstr "Виправлення часу слайсера (%)"
msgid "Small"
msgstr "Малий"
msgid "Sort by: "
msgstr "Сортувати за: "
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Швидкість (мм/с)"
msgid "Speed +"
msgstr "Швидкість +"
msgid "Speed -"
msgstr "Швидкість -"
msgid "Square Corner Velocity"
msgstr "Квадратна кутова швидкість"
msgid "Start"
msgstr "Старт"
msgid "Starting WiFi Re-association"
msgstr "Запуск повторної асоціації WiFi"
msgid "Starting recovery for"
msgstr "Початок відновлення для"
msgid "Starting update for"
msgstr "Початок оновлення для"
msgid "System"
msgstr "Системна"
msgid ""
"System\n"
"Restart"
msgstr ""
"Рестарт\n"
"Малини"
msgid ""
"System\n"
"Shutdown"
msgstr ""
"Вимкнути\n"
"Малину"
msgid "Temp (°C)"
msgstr "Teмп (°C)"
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
#, python-format
msgid "To apply %s KlipperScreen needs to be restarted"
msgstr "Щоб застосувати %s, потрібно перезапустити KlipperScreen"
msgid "Tool"
msgstr "Інструмент"
msgid "Total:"
msgstr "Всього:"
msgid "Unknown Heater"
msgstr "Невідомий нагрівач"
msgid "Unload"
msgstr "Вийняти"
msgid "Up To Date"
msgstr "Оновити"
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
msgid "Uploaded"
msgstr "Завантажено"
msgid "View Mesh"
msgstr "Показати сітку"
msgid "X+"
msgstr "X+"
msgid "X-"
msgstr "X-"
msgid "XY Move Speed (mm/s)"
msgstr "Швидкість XY (мм/с)"
msgid "Y+"
msgstr "Y+"
msgid "Y-"
msgstr "Y-"
msgid "Z Calibrate"
msgstr "Калібровка Z"
msgid "Z Move Speed (mm/s)"
msgstr "Швидкість Z (мм/с)"
msgid "Z Offset"
msgstr "Зміщення Z"
msgid "Z Tilt"
msgstr "Z Нахил"
msgid "Z+"
msgstr "Бебістеп Z+"
msgid "Z-"
msgstr "Бебістеп Z-"
msgid "commit"
msgid_plural "commits"
msgstr[0] "коментар"
msgstr[1] "коментар"
msgstr[2] "коментар"
msgid "dBm"
msgstr "dBm"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "година"
msgstr[1] "години"
msgstr[2] "годин"
msgid "minutes"
msgstr "хвилин"
msgid "mm"
msgstr "мм"
msgid "mm/s"
msgstr "мм/с"
msgid "mm/s^2"
msgstr "мм/с²"