Use f-strings Avoid unnecessary casts to str()bool()int() Ensure file closure Merge nested ifs Simplify for-assigns-appends with comprehensions and internal functions Avoid shadowing internal function names Initialize variables Return value directly instead of assign then return Make some methods static
766 lines
12 KiB
Plaintext
766 lines
12 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KlipperScreen\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-16 14:02-0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: AntoszHUN\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: hu_HU\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s will be updated to version"
|
|
msgstr "%s verzió frissítése"
|
|
|
|
msgid "(default)"
|
|
msgstr "(alapértelmezett)"
|
|
|
|
msgid "24 Hour Time"
|
|
msgstr "24 Órás Idő"
|
|
|
|
msgid "A FIRMWARE_RESTART may fix the issue."
|
|
msgstr "A FIRMWARE_RESTART javíthatja a problémát."
|
|
|
|
msgid "ADXL Not Configured"
|
|
msgstr "ADXL nincs konfigurálva"
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Megszakít"
|
|
|
|
msgid "Acceleration:"
|
|
msgstr "Gyorsulás:"
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Elfogad"
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Műveletek"
|
|
|
|
msgid "Add Printer"
|
|
msgstr "Nyomtató hozzáadása"
|
|
|
|
msgid "Add bed mesh profile"
|
|
msgstr "Ágyháló profil hozzáadása"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Alkalmaz"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Apply %.2f offset to Endstop?"
|
|
msgstr "Alkalmaz %.2f eltolást az Endstopra?"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Apply %s%.2f offset to Probe?"
|
|
msgstr "Alkalmaz %s%.2f eltolást a szondára?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?"
|
|
msgstr "Biztosan Vészleállítást végez?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to cancel this print?"
|
|
msgstr "Biztosan megszakítja ezt a nyomtatást?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to disable motors?"
|
|
msgstr "Biztos benne, hogy le szeretné tiltani a motorokat?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to reboot the system?"
|
|
msgstr "Biztos benne, hogy újra akarja indítani a rendszert?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?"
|
|
msgstr "Biztos, hogy le szeretné állítani a rendszert?"
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
msgid "Auto-calibrate"
|
|
msgstr "Automatikus kalibrálás"
|
|
|
|
msgid "Auto-scroll"
|
|
msgstr "Automatikus görgetés"
|
|
|
|
msgid "Bed Level"
|
|
msgstr "Ágyszint"
|
|
|
|
msgid "Bed Mesh"
|
|
msgstr "Ágyháló"
|
|
|
|
msgid "Bltouch found applied offset"
|
|
msgstr "A Bltouch alkalmazott eltolást talált"
|
|
|
|
msgid "Calibrate"
|
|
msgstr "Kalibrálás"
|
|
|
|
msgid "Calibrated"
|
|
msgstr "Kalibrálva"
|
|
|
|
msgid "Calibrated, save configuration to make it permanent"
|
|
msgstr "Kalibrálva! Mentse el a konfigurációt, hogy az állandó legyen"
|
|
|
|
msgid "Calibrating..."
|
|
msgstr "Kalibrálás..."
|
|
|
|
msgid "Can't set above the maximum:"
|
|
msgstr "Nem állítható a maximum fölé:"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégse"
|
|
|
|
msgid "Cancel Print"
|
|
msgstr "Nyomtatás megszakítása"
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Törölve"
|
|
|
|
msgid "Cancelling"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
msgid "Cannot connect to Moonraker"
|
|
msgstr "Nem lehet csatlakozni a Moonrakerhez"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Csatorna"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check /tmp/KlipperScreen.log for more information.\n"
|
|
"Please submit an issue on GitHub for help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nézd a /tmp/KlipperScreen.log további információért.\n"
|
|
"Segítségért küldj be egy hibajegyet a GitHubon."
|
|
|
|
msgid "Check ADXL Wiring"
|
|
msgstr "Ellenőrizze az ADXL kábelezést"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Egyértelmű"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Bezárás"
|
|
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Befejezve"
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguráció"
|
|
|
|
msgid "Confirm Emergency Stop"
|
|
msgstr "Erősítse meg a vészleállítást"
|
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Csatlakoztatva"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connecting to %s"
|
|
msgstr "Csatlakozás %s"
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Konzol"
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Folytat"
|
|
|
|
msgid "Cooldown"
|
|
msgstr "Lehűtés"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
msgid "Decrease"
|
|
msgstr "Csökkent"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Töröl"
|
|
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr "Kijelölés törlése"
|
|
|
|
msgid "Disable Motors"
|
|
msgstr "Motorok letiltása"
|
|
|
|
msgid "Disable XY"
|
|
msgstr "XY Letiltása"
|
|
|
|
msgid "Distance (mm)"
|
|
msgstr "Távolság (mm)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you want to recover %s?"
|
|
msgstr "Vissza akarja állítani %s-t?"
|
|
|
|
msgid "Elapsed:"
|
|
msgstr "Eltelt:"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Hiba"
|
|
|
|
msgid "Estimated Time Method"
|
|
msgstr "Becsült idő módszer"
|
|
|
|
msgid "Extrude"
|
|
msgstr "Száladagolás"
|
|
|
|
msgid "Extrusion +"
|
|
msgstr "Extrudálás +"
|
|
|
|
msgid "Extrusion -"
|
|
msgstr "Extrudálás -"
|
|
|
|
msgid "Failed, adjust position first"
|
|
msgstr "Sikertelen! Előbb állítsd be a pozíciót"
|
|
|
|
msgid "Fan"
|
|
msgstr "Hűtés"
|
|
|
|
msgid "Filament Used"
|
|
msgstr "Használt nyomtatószál"
|
|
|
|
msgid "Filament total:"
|
|
msgstr "Összes nyomtatószál:"
|
|
|
|
msgid "Filament used:"
|
|
msgstr "Használt nyomtatószál:"
|
|
|
|
msgid "Filament:"
|
|
msgstr "Nyomtatószál:"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fájl"
|
|
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Fájl:"
|
|
|
|
msgid "Finding ADXL"
|
|
msgstr "ADXL keresése"
|
|
|
|
msgid "Fine Tuning"
|
|
msgstr "Finomhangolás"
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Befejezve"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Firmware\n"
|
|
"Restart"
|
|
msgstr ""
|
|
"Firmware\n"
|
|
"Újraindítása"
|
|
|
|
msgid "Flow:"
|
|
msgstr "Folyam:"
|
|
|
|
msgid "Flowrate:"
|
|
msgstr "Áramlás:"
|
|
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Betűméret"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Full\n"
|
|
"Update"
|
|
msgstr ""
|
|
"Teljes\n"
|
|
"Frissítés"
|
|
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "Visszalépés"
|
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Magasság:"
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Rejtett"
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Elrejt"
|
|
|
|
msgid "Hide sensors in Temp."
|
|
msgstr "Szenzorok elrejtése Hőfok."
|
|
|
|
msgid "Hide temp."
|
|
msgstr "Hőfok elrejtése"
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Kezdőpontok"
|
|
|
|
msgid "Home All"
|
|
msgstr "X-Y-Z kezdőpont"
|
|
|
|
msgid "Home X"
|
|
msgstr "X kezdőpont"
|
|
|
|
msgid "Home XY"
|
|
msgstr "XY kezdőpont"
|
|
|
|
msgid "Home Y"
|
|
msgstr "Y kezdőpont"
|
|
|
|
msgid "Home Z"
|
|
msgstr "Z kezdőpont"
|
|
|
|
msgid "Homing"
|
|
msgstr "Kezdőpont"
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Gazdanév"
|
|
|
|
msgid "Icon Theme"
|
|
msgstr "Ikon téma"
|
|
|
|
msgid "Increase"
|
|
msgstr "Növel"
|
|
|
|
msgid "Initializing"
|
|
msgstr "Inicializálás"
|
|
|
|
msgid "Initializing printer..."
|
|
msgstr "Nyomtató inicializálása..."
|
|
|
|
msgid "Input Shaper"
|
|
msgstr "Bemeneti alakító"
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Felület"
|
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Érvénytelen"
|
|
|
|
msgid "Invert X"
|
|
msgstr "Fordított X"
|
|
|
|
msgid "Invert Y"
|
|
msgstr "Fordított Y"
|
|
|
|
msgid "Invert Z"
|
|
msgstr "Fordított Z"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Klipper\n"
|
|
"Restart"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klipper\n"
|
|
"Újraindítása"
|
|
|
|
msgid "Klipper has disconnected"
|
|
msgstr "Klipper szétkapcsolt"
|
|
|
|
msgid "Klipper has encountered an error."
|
|
msgstr "A Klipper hibát észlelt."
|
|
|
|
msgid "Klipper has shutdown"
|
|
msgstr "A Klipper leállt"
|
|
|
|
msgid "Klipper is attempting to start"
|
|
msgstr "Klipper megpróbálja elindítani"
|
|
|
|
msgid "Klipper will reboot"
|
|
msgstr "A Klipper újraindul"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Nagy"
|
|
|
|
msgid "Layer:"
|
|
msgstr "Réteg:"
|
|
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Bal:"
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
msgstr "Korlátok"
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Betöltés"
|
|
|
|
msgid "Lower Nozzle"
|
|
msgstr "Fúvóka le"
|
|
|
|
msgid "Macro shortcut on sidebar"
|
|
msgstr "Makró parancsikon az oldalsávon"
|
|
|
|
msgid "Macros"
|
|
msgstr "Makrók"
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Főmenü"
|
|
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Max"
|
|
|
|
msgid "Max Acceleration"
|
|
msgstr "Max gyorsulás"
|
|
|
|
msgid "Max Acceleration to Deceleration"
|
|
msgstr "Lassulás max gyorsulása"
|
|
|
|
msgid "Max Velocity"
|
|
msgstr "Max sebesség"
|
|
|
|
msgid "Measure Both"
|
|
msgstr "Mindkettő mérése"
|
|
|
|
msgid "Measure X"
|
|
msgstr "X mérése"
|
|
|
|
msgid "Measure Y"
|
|
msgstr "Y mérése"
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Közepes"
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menü"
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Módosított"
|
|
|
|
msgid "Moonraker: connected"
|
|
msgstr "Moonraker: csatlakoztatva"
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Mozgatás"
|
|
|
|
msgid "Move Distance (mm)"
|
|
msgstr "Mozgási távolság (mm)"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Hálózat"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Új"
|
|
|
|
msgid "Nothing selected"
|
|
msgstr "Nincs kiválasztva"
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Ki"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Outdated by %d"
|
|
msgstr "%d által elavult"
|
|
|
|
msgid "PSK for"
|
|
msgstr "PSK-nak"
|
|
|
|
msgid "Package will be updated"
|
|
msgid_plural "Packages will be updated"
|
|
msgstr[0] "A csomag frissítésre kerül"
|
|
msgstr[1] "Csomag frissül"
|
|
|
|
msgid "Part Fan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Password saved"
|
|
msgstr "Jelszó mentve"
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Szünet"
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Szüneteltetve"
|
|
|
|
msgid "Perform a full upgrade?"
|
|
msgstr "Teljes frissítést hajt végre?"
|
|
|
|
msgid "Pins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
|
|
msgstr "Fordítsa újra és frissítse a mikrovezérlőt."
|
|
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Bekapcsolás"
|
|
|
|
msgid "Power On Printer"
|
|
msgstr "Nyomtató bekapcsolása"
|
|
|
|
msgid "Pressure Advance:"
|
|
msgstr "Nyomás előtolás:"
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Nyomtatás"
|
|
|
|
msgid "Print Control"
|
|
msgstr "Nyomtatásvezérlés"
|
|
|
|
msgid "Print Time"
|
|
msgstr "Nyomtatási idő"
|
|
|
|
msgid "Printer Connections"
|
|
msgstr "Nyomtató csatlakozások"
|
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "Nyomtatás"
|
|
|
|
msgid "Probe Offset"
|
|
msgstr "Szonda eltolás"
|
|
|
|
msgid "Probe found applied offset"
|
|
msgstr "A szonda alkalmazott eltolást talált"
|
|
|
|
msgid "Profile Name:"
|
|
msgstr "Profil név:"
|
|
|
|
msgid "Quad Gantry Level"
|
|
msgstr "Négy állású szint"
|
|
|
|
msgid "Raise Nozzle"
|
|
msgstr "Fúvóka fel"
|
|
|
|
msgid "Recover Hard"
|
|
msgstr "Hárdver visszaállítása"
|
|
|
|
msgid "Recover Soft"
|
|
msgstr "Program visszaállítása"
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Újraindítás"
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Folytat"
|
|
|
|
msgid "Retract"
|
|
msgstr "Visszahúz"
|
|
|
|
msgid "Retraction"
|
|
msgstr "Visszahúzás"
|
|
|
|
msgid "Retraction Length"
|
|
msgstr "Visszahúzási hossz"
|
|
|
|
msgid "Retraction Speed"
|
|
msgstr "Visszahúzási sebesség"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Retry #%s"
|
|
msgstr "Újra #%s"
|
|
|
|
msgid "Retrying"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
msgid "Save Config"
|
|
msgstr "Konfiguráció mentése"
|
|
|
|
msgid "Save Z"
|
|
msgstr "Z mentése"
|
|
|
|
msgid "Save configuration?"
|
|
msgstr "Menti a konfigurációt?"
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Mentve"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Saved offset: %s"
|
|
msgstr "Eltolás mentve: %s"
|
|
|
|
msgid "Screen DPMS"
|
|
msgstr "Képernyő DPMS"
|
|
|
|
msgid "Screen Power Off Time"
|
|
msgstr "Kijelző kikapcsolási ideje"
|
|
|
|
msgid "Screws Adjust"
|
|
msgstr "Csavarok beállítása"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Kijelölés"
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Küldés"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sending Power ON signal to: %s"
|
|
msgstr "Bekapcsolási jel küldése ide: %s"
|
|
|
|
msgid "Set Temp"
|
|
msgstr "Hőfok megadás"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Mutat"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Méret"
|
|
|
|
msgid "Slicer"
|
|
msgstr "Szeletelő"
|
|
|
|
msgid "Slicer Time correction (%)"
|
|
msgstr "Szeletelő idő javítása (%)"
|
|
|
|
msgid "Slicer:"
|
|
msgstr "Szeletelő:"
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Kicsi"
|
|
|
|
msgid "Sort by: "
|
|
msgstr "Sorrend: "
|
|
|
|
msgid "Sort:"
|
|
msgstr "Fajta:"
|
|
|
|
msgid "Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Sebesség (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Speed +"
|
|
msgstr "Sebesség +"
|
|
|
|
msgid "Speed -"
|
|
msgstr "Sebesség -"
|
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr "Sebesség:"
|
|
|
|
msgid "Square Corner Velocity"
|
|
msgstr "Sebesség a sarkokban"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Indítás"
|
|
|
|
msgid "Starting WiFi Association"
|
|
msgstr "A WiFi Egyesület elindítása"
|
|
|
|
msgid "Starting recovery for"
|
|
msgstr "Helyreállítás megkezdése"
|
|
|
|
msgid "Starting update for"
|
|
msgstr "Frissítés indítása"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Rendszer"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"System\n"
|
|
"Restart"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rendszer\n"
|
|
"Újraindítása"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"System\n"
|
|
"Shutdown"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rendszer\n"
|
|
"Leállitás"
|
|
|
|
msgid "Temp (°C)"
|
|
msgstr "Hőmérséklet (°C)"
|
|
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Hőfok"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To apply %s KlipperScreen needs to be restarted"
|
|
msgstr "A %s KlipperScreen alkalmazásához újra kell indítani"
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Teljes:"
|
|
|
|
msgid "Unknown Heater"
|
|
msgstr "Ismeretlen melegítő"
|
|
|
|
msgid "Unload"
|
|
msgstr "Kiadás"
|
|
|
|
msgid "Unretract Extra Length"
|
|
msgstr "Extra hossz visszahúzása"
|
|
|
|
msgid "Unretract Speed"
|
|
msgstr "Visszahúzási sebesség"
|
|
|
|
msgid "Up To Date"
|
|
msgstr "Naprakész"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Frissít"
|
|
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Feltöltve"
|
|
|
|
msgid "View Mesh"
|
|
msgstr "Háló nézet"
|
|
|
|
msgid "X+"
|
|
msgstr "X+"
|
|
|
|
msgid "X-"
|
|
msgstr "X-"
|
|
|
|
msgid "XY Move Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "XY Mozgási seb. (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "XY Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "XY Sebesség (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Y+"
|
|
msgstr "Y+"
|
|
|
|
msgid "Y-"
|
|
msgstr "Y-"
|
|
|
|
msgid "Z Calibrate"
|
|
msgstr "Z Kalibrálás"
|
|
|
|
msgid "Z Move Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Z Mozgási seb. (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Z Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Z Sebesség (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Z Tilt"
|
|
msgstr "Z Dőlés"
|
|
|
|
msgid "Z offset:"
|
|
msgstr "Z eltolás:"
|
|
|
|
msgid "Z+"
|
|
msgstr "Z+"
|
|
|
|
msgid "Z-"
|
|
msgstr "Z-"
|
|
|
|
msgid "commit"
|
|
msgid_plural "commits"
|
|
msgstr[0] "ajánlás"
|
|
msgstr[1] "ajánlások"
|
|
|
|
msgid "dBm"
|
|
msgstr "dBm"
|
|
|
|
msgid "hour"
|
|
msgid_plural "hours"
|
|
msgstr[0] "óra"
|
|
msgstr[1] "órák"
|
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "perc"
|
|
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
msgid "mm/s"
|
|
msgstr "mm/s"
|
|
|
|
msgid "mm/s²"
|
|
msgstr "mm/s²"
|