Use f-strings Avoid unnecessary casts to str()bool()int() Ensure file closure Merge nested ifs Simplify for-assigns-appends with comprehensions and internal functions Avoid shadowing internal function names Initialize variables Return value directly instead of assign then return Make some methods static
824 lines
13 KiB
Plaintext
824 lines
13 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KlipperScreen\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-12 22:17-0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 11:06-0300\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: pl_PL\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 "
|
|
"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s will be updated to version"
|
|
msgstr "%s będzie uaktualnionych do wersji"
|
|
|
|
msgid "(default)"
|
|
msgstr "(domyślny)"
|
|
|
|
msgid "24 Hour Time"
|
|
msgstr "Zegar 24-godzinny"
|
|
|
|
msgid "A FIRMWARE_RESTART may fix the issue."
|
|
msgstr "FIRMWARE_RESTART może rozwiązać problem."
|
|
|
|
msgid "ADXL Not Configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Odwołaj"
|
|
|
|
msgid "Acceleration:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Akceptuj"
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Akcje"
|
|
|
|
msgid "Add Printer"
|
|
msgstr "Dodaj drukarkę"
|
|
|
|
msgid "Add bed mesh profile"
|
|
msgstr "Dodaj profil siatki stołu"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Apply %.2f offset to Endstop?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Apply %s%.2f offset to Probe?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz Awaryjnie Zatrzymać?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to cancel this print?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz odwołać drukowanie?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to disable motors?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć silniki?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to reboot the system?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz ponownie uruchomić system?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć system?"
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Automatyczny"
|
|
|
|
msgid "Auto-calibrate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Auto-scroll"
|
|
msgstr "Auto-scroll"
|
|
|
|
msgid "Bed Level"
|
|
msgstr "Poziom stołu"
|
|
|
|
msgid "Bed Mesh"
|
|
msgstr "Poziom siatki stołu"
|
|
|
|
msgid "Bltouch found applied offset"
|
|
msgstr "Bltouch znalazł zastosowane przesunięcie"
|
|
|
|
msgid "Calibrate"
|
|
msgstr "Kalibracja"
|
|
|
|
msgid "Calibrated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Calibrated, save configuration to make it permanent"
|
|
msgstr "Skalibrowano, zapisz konfigurację aby została na stałe"
|
|
|
|
msgid "Calibrating..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Can't set above the maximum:"
|
|
msgstr "Nie można ustawić powyżej maksymum:"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odwołaj"
|
|
|
|
msgid "Cancel Print"
|
|
msgstr "Odwołaj drukowanie"
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Odwołano"
|
|
|
|
msgid "Cancelling"
|
|
msgstr "Odwoływanie trwa"
|
|
|
|
msgid "Cannot connect to Moonraker"
|
|
msgstr "Nie można połączyć się z Moonrakerem"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanał"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check /tmp/KlipperScreen.log for more information.\n"
|
|
"Please submit an issue on GitHub for help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sprawdź /tmp/KlipperScreen.log aby uzyskać więcej informacji.\n"
|
|
"Proszę zgłosić usterkę na GitHub by uzyskać pomoc."
|
|
|
|
msgid "Check ADXL Wiring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zamknij"
|
|
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Kompletna"
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracja"
|
|
|
|
msgid "Confirm Emergency Stop"
|
|
msgstr "Potwierdź Awaryjny Stop"
|
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Połączono"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connecting to %s"
|
|
msgstr "Łączenie do %s"
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Konsola"
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Kontynuacja"
|
|
|
|
msgid "Cooldown"
|
|
msgstr "Studzenie"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgid "Decrease"
|
|
msgstr "Obniż"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Skasuj"
|
|
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr "Odznacz"
|
|
|
|
msgid "Disable Motors"
|
|
msgstr "Wyłącz Silniki"
|
|
|
|
msgid "Disable XY"
|
|
msgstr "Odłącz XY"
|
|
|
|
msgid "Distance (mm)"
|
|
msgstr "Dystans (mm)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you want to recover %s?"
|
|
msgstr "Czy chcesz dokończyć %s?"
|
|
|
|
msgid "Elapsed:"
|
|
msgstr "Czas Trwania:"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Błąd"
|
|
|
|
msgid "Estimated Time Method"
|
|
msgstr "Sposób Oszacowania Czasu"
|
|
|
|
msgid "Extrude"
|
|
msgstr "Extruduj"
|
|
|
|
msgid "Extrusion +"
|
|
msgstr "Ekstruzja +"
|
|
|
|
msgid "Extrusion -"
|
|
msgstr "Ekstruzja -"
|
|
|
|
msgid "Failed, adjust position first"
|
|
msgstr "Nie udało się, najpierw ustaw pozycję"
|
|
|
|
msgid "Fan"
|
|
msgstr "Wentylator"
|
|
|
|
msgid "Filament Used"
|
|
msgstr "Filament w Użytku"
|
|
|
|
msgid "Filament total:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Filament used:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Filament:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Plik"
|
|
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Finding ADXL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Fine Tuning"
|
|
msgstr "Regulacja Precyzyjna"
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Zakończ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Firmware\n"
|
|
"Restart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Flow:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Flowrate:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Rozmiar trzcionki"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Full\n"
|
|
"Update"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pełny\n"
|
|
"Aktualizacja"
|
|
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "Powróć"
|
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Ukryty"
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Schowaj"
|
|
|
|
msgid "Hide sensors in Temp."
|
|
msgstr "Ukryj czujniki w Temp."
|
|
|
|
msgid "Hide temp."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Baza"
|
|
|
|
msgid "Home All"
|
|
msgstr "Baza Wszystkich"
|
|
|
|
msgid "Home X"
|
|
msgstr "Baza X"
|
|
|
|
msgid "Home XY"
|
|
msgstr "Baza XY"
|
|
|
|
msgid "Home Y"
|
|
msgstr "Baza Y"
|
|
|
|
msgid "Home Z"
|
|
msgstr "Baza Z"
|
|
|
|
msgid "Homing"
|
|
msgstr "Bazowanie"
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Nazwa hosta"
|
|
|
|
msgid "Icon Theme"
|
|
msgstr "Motyw Ikon"
|
|
|
|
msgid "Increase"
|
|
msgstr "Zwiększ"
|
|
|
|
msgid "Initializing"
|
|
msgstr "Startowanie"
|
|
|
|
msgid "Initializing printer..."
|
|
msgstr "Drukarka Startuje..."
|
|
|
|
msgid "Input Shaper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interfejs"
|
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Nieprawidłowy"
|
|
|
|
msgid "Invert X"
|
|
msgstr "Odwróć X"
|
|
|
|
msgid "Invert Y"
|
|
msgstr "Odwróć Y"
|
|
|
|
msgid "Invert Z"
|
|
msgstr "Odwróć Z"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Klipper\n"
|
|
"Restart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Klipper has disconnected"
|
|
msgstr "Klipper się rozłączył"
|
|
|
|
msgid "Klipper has encountered an error."
|
|
msgstr "Klipper napotkał błąd."
|
|
|
|
msgid "Klipper has shutdown"
|
|
msgstr "Klipper się wyłączył"
|
|
|
|
msgid "Klipper is attempting to start"
|
|
msgstr "Klipper próbuje wystartować"
|
|
|
|
msgid "Klipper will reboot"
|
|
msgstr "Klipper będzie się restartował"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Język"
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Duży"
|
|
|
|
msgid "Layer:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Lewo:"
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
msgstr "Limity"
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Ładuj"
|
|
|
|
msgid "Lower Nozzle"
|
|
msgstr "Obniż dyszę"
|
|
|
|
msgid "Macro shortcut on sidebar"
|
|
msgstr "Skrót do makr na pasku bocznym"
|
|
|
|
msgid "Macros"
|
|
msgstr "Makro"
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Główne Menu"
|
|
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Max Acceleration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Max Acceleration to Deceleration"
|
|
msgstr "Maks Przyśpieszenie i Opóźnienie"
|
|
|
|
msgid "Max Velocity"
|
|
msgstr "Maks Prędkość"
|
|
|
|
msgid "Measure Both"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Measure X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Measure Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Średni"
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Zmodyfikowane"
|
|
|
|
msgid "Moonraker: connected"
|
|
msgstr "Moonraker: podłączony"
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Ruch"
|
|
|
|
msgid "Move Distance (mm)"
|
|
msgstr "Odległość Ruchu (mm)"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Sieć"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Nothing selected"
|
|
msgstr "Nic nie wybrano"
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Wyłącz"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Outdated by %d"
|
|
msgstr "Nieaktualne przez %d"
|
|
|
|
msgid "PSK for"
|
|
msgstr "PSK dla"
|
|
|
|
msgid "Package will be updated"
|
|
msgid_plural "Packages will be updated"
|
|
msgstr[0] "Pakiet zostanie zaktualizowany"
|
|
msgstr[1] "Pakiety zostaną zaktualizowane"
|
|
msgstr[2] "Pakiety zostaną zaktualizowane"
|
|
|
|
msgid "Part Fan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Password saved"
|
|
msgstr "Hasło zostało zapisane"
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pauza"
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Zapauzowane"
|
|
|
|
msgid "Perform a full upgrade?"
|
|
msgstr "Przeprowadzić pełną aktualizację?"
|
|
|
|
msgid "Pins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
|
|
msgstr "Proszę przekompilować i sflashować mikrokontroler."
|
|
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Zasilanie"
|
|
|
|
msgid "Power On Printer"
|
|
msgstr "Zasilanie włączone"
|
|
|
|
msgid "Pressure Advance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Drukuj"
|
|
|
|
msgid "Print Control"
|
|
msgstr "Kontrola Druku"
|
|
|
|
msgid "Print Time"
|
|
msgstr "Czas Druku"
|
|
|
|
msgid "Printer Connections"
|
|
msgstr "Połączenia Drukarki"
|
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "Drukujemy"
|
|
|
|
msgid "Probe Offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Probe found applied offset"
|
|
msgstr "Probe znalazł zastosowane przesunięcie"
|
|
|
|
msgid "Profile Name:"
|
|
msgstr "Nazwa Profilu:"
|
|
|
|
msgid "Quad Gantry Level"
|
|
msgstr "Poziom Bramy"
|
|
|
|
msgid "Raise Nozzle"
|
|
msgstr "Podnieś dyszę"
|
|
|
|
msgid "Recover Hard"
|
|
msgstr "Odzyskaj Twardo"
|
|
|
|
msgid "Recover Soft"
|
|
msgstr "Odzyskaj Miękko"
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Sprawdzenie"
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Restartuj"
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Dokończ"
|
|
|
|
msgid "Retract"
|
|
msgstr "Cofnij"
|
|
|
|
msgid "Retraction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Retraction Length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Retraction Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Retry #%s"
|
|
msgstr "Spróbuj ponownie #%s"
|
|
|
|
msgid "Retrying"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Zapisz"
|
|
|
|
msgid "Save Config"
|
|
msgstr "Zapisz Konfigurację"
|
|
|
|
msgid "Save Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Save configuration?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Saved offset: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Screen DPMS"
|
|
msgstr "Ekran DPMS"
|
|
|
|
msgid "Screen Power Off Time"
|
|
msgstr "Czas wygaszania ekranu"
|
|
|
|
msgid "Screws Adjust"
|
|
msgstr "Popraw śruby"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Zaznacz"
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Wysłać"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sending Power ON signal to: %s"
|
|
msgstr "Wysyłam sygnał włączenia do: %s"
|
|
|
|
msgid "Set Temp"
|
|
msgstr "Ustaw Temperaturę"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Pokaż"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Rozmiar"
|
|
|
|
msgid "Slicer"
|
|
msgstr "Slicer"
|
|
|
|
msgid "Slicer Time correction (%)"
|
|
msgstr "Korekta czasu krajalnicy (%)"
|
|
|
|
msgid "Slicer:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Mały"
|
|
|
|
msgid "Sort by: "
|
|
msgstr "Sortuj wg: "
|
|
|
|
msgid "Sort:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Prędkość (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Speed +"
|
|
msgstr "Prędkość +"
|
|
|
|
msgid "Speed -"
|
|
msgstr "Prędkość -"
|
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Square Corner Velocity"
|
|
msgstr "Prędkość w narożniku kwadratowym"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
msgid "Starting WiFi Association"
|
|
msgstr "Rozpoczęcie stowarzyszenia WiFi"
|
|
|
|
msgid "Starting recovery for"
|
|
msgstr "Rozpoczęcie odzyskiwania dla"
|
|
|
|
msgid "Starting update for"
|
|
msgstr "Zacznij uaktualnienie dla"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"System\n"
|
|
"Restart"
|
|
msgstr ""
|
|
"Restart\n"
|
|
"Systemu"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"System\n"
|
|
"Shutdown"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wyłączanie\n"
|
|
" systemu"
|
|
|
|
msgid "Temp (°C)"
|
|
msgstr "Temp (°C)"
|
|
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Temperatura"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To apply %s KlipperScreen needs to be restarted"
|
|
msgstr "Aby zastosować %s KlipperScreen musi zostać ponownie uruchomiony"
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Całkowity:"
|
|
|
|
msgid "Unknown Heater"
|
|
msgstr "Nieznany Podgrzewacz"
|
|
|
|
msgid "Unload"
|
|
msgstr "Wyładuj"
|
|
|
|
msgid "Unretract Extra Length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unretract Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Up To Date"
|
|
msgstr "Aktualne"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Uaktualnienie"
|
|
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "Aktualizacja"
|
|
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Przesłane"
|
|
|
|
msgid "View Mesh"
|
|
msgstr "Wyświetl siatkę"
|
|
|
|
msgid "X+"
|
|
msgstr "X+"
|
|
|
|
msgid "X-"
|
|
msgstr "X-"
|
|
|
|
msgid "XY Move Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Prędkość ruchu XY (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "XY Speed (mm/s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Y+"
|
|
msgstr "Y+"
|
|
|
|
msgid "Y-"
|
|
msgstr "Y0"
|
|
|
|
msgid "Z Calibrate"
|
|
msgstr "Kalibracja Z"
|
|
|
|
msgid "Z Move Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Prędkość ruchu Z (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Z Speed (mm/s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Z Tilt"
|
|
msgstr "Przechył Z"
|
|
|
|
msgid "Z offset:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Z+"
|
|
msgstr "Z+"
|
|
|
|
msgid "Z-"
|
|
msgstr "Z-"
|
|
|
|
msgid "commit"
|
|
msgid_plural "commits"
|
|
msgstr[0] "zmiana"
|
|
msgstr[1] "zmiany"
|
|
msgstr[2] "zmiany"
|
|
|
|
msgid "dBm"
|
|
msgstr "dBm"
|
|
|
|
msgid "hour"
|
|
msgid_plural "hours"
|
|
msgstr[0] "godzina"
|
|
msgstr[1] "godziny"
|
|
msgstr[2] "godzin"
|
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minut"
|
|
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
msgid "mm/s"
|
|
msgstr "mm/s²"
|
|
|
|
msgid "mm/s²"
|
|
msgstr "mm/s²"
|
|
|
|
#~ msgid "Tool"
|
|
#~ msgstr "Narzędzie"
|
|
|
|
#~ msgid "Displayed Macros"
|
|
#~ msgstr "Wyświetlone Makra"
|
|
|
|
#~ msgid "Z Position"
|
|
#~ msgstr "Pozycja Z"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv4"
|
|
#~ msgstr "IPv4"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv6"
|
|
#~ msgstr "IPv6"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown Heater "
|
|
#~ msgstr "Nieznany Podgrzewacz "
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnect"
|
|
#~ msgstr "Rozłącz"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration Only"
|
|
#~ msgstr "Tylko Przebieg"
|
|
|
|
#~ msgid "Klipper Version"
|
|
#~ msgstr "Wersja Klippera"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Klipper has encountered an error with the micro-controller.\n"
|
|
#~ "Please recompile and flash."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Klipper napotkał błąd z mikrokontrolerem.\n"
|
|
#~ "Prosimy o ponowną kompilację i flashowanie."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Klipper has encountered an error.\n"
|
|
#~ "Issue a FIRMWARE_RESTART to attempt fixing the issue."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Klipper napotkał błąd.\n"
|
|
#~ "Wykonaj FIRMWARE_RESTART, aby spróbować naprawić problem."
|
|
|
|
#~ msgid "KlipperScreen Version"
|
|
#~ msgstr "Wersja KlipperScreen"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Only Heaters in Temp."
|
|
#~ msgstr "Pokaż tylko grzejniki w temp."
|
|
|
|
#~ msgid "Target"
|
|
#~ msgstr "Cel"
|
|
|
|
#~ msgid "Temp"
|
|
#~ msgstr "Temp"
|