1396 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KlipperScreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 17:11+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 12:09+0000\n"
"Last-Translator: 峻瑜哥 <a728728728@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"klipperscreen/klipperscreen/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
#, python-format
msgid "%s will be updated to version"
msgstr "%s 將被更新為版本"
msgid "(Disable during dual extrusion printing)"
msgstr "(雙頭打印時慎用)"
msgid "(default)"
msgstr "(預設)"
msgid ""
"1. Ensure that all fixed components have been properly removed before "
"proceeding."
msgstr ""
msgid ""
"1. For first use, refer to the accompanying diagram to disassemble the fixed "
"components of the X, Y, and Z axes."
msgstr "1、首次使用時請參閱隨附的快速指南拆除 X Y 和Z軸上的固定件"
msgid ""
"2. Once the disassembly is complete, click the 'Next' button to proceed."
msgstr "2、拆卸完成後點擊 '下一步' 按鈕繼續操作"
msgid ""
"2. Press the 'Raise Platform' button to lift the platform and remove the "
"items underneath."
msgstr "2、按下 '升高平臺' 按鈕以提升平臺,並取出下面的物品。"
msgid "24 Hour Time"
msgstr "使用24小時制"
msgid ""
"3. Once the operation is complete, click the 'Finish' button to conclude the "
"process."
msgstr "3、操作完成後點擊 '結束' 按鈕以結束整個過程。"
msgid "A FIRMWARE_RESTART may fix the issue."
msgstr "重啟Klipper韌體可能會解決這個問題。"
msgid "ADXL Not Configured"
msgstr "未設定ADXL"
msgid "Abort"
msgstr "取消"
msgid "Acceleration:"
msgstr "加速度:"
msgid "Accept"
msgstr "接受"
msgid "Adaptive Bed Leveling"
msgstr "自適應床調平"
msgid "Add profile"
msgstr "新增設定檔案"
msgid "Advanced"
msgstr "高級"
msgid "Air filter fan"
msgstr "過濾風扇"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "Apply"
msgstr "應用"
#, python-format
msgid "Apply %s%.3f offset to Endstop?"
msgstr "將 %s%.3f 偏移量應用於限位?"
#, python-format
msgid "Apply %s%.3f offset to Probe?"
msgstr "將 %s%.3f 偏移量應用於探針?"
msgid "Archived"
msgstr "歸檔"
msgid "Are you sure you want to exclude the object?"
msgstr "您確定要排除該對象嗎?"
msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?"
msgstr "您確定要緊急停止嗎?"
msgid "Are you sure you want to stop the calibration?"
msgstr "您確定要停止校準嗎?"
msgid "Are you sure you wish to cancel this print?"
msgstr "您確定要取消列印嗎?"
msgid "Are you sure you wish to cancel this test?"
msgstr "您確定要取消此測試嗎?"
msgid "Are you sure you wish to disable motors?"
msgstr "您確定要關閉電機嗎?"
msgid "Are you sure you wish to reboot the system?"
msgstr "您確定要重啟系統嗎?"
msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?"
msgstr "您確定要關閉系統嗎?"
msgid "Are you sure?\n"
msgstr "您確定嗎?\n"
msgid "Asks for confirmation before stopping"
msgstr "停止前要求確認"
msgid "Auto"
msgstr "自動"
msgid "Auto Calibration"
msgstr "自動校準"
msgid "Auto Change Nozzle"
msgstr "斷料自動切頭"
msgid "Auto change nozzle when filament runout"
msgstr "當耗材用盡時自動切換噴頭"
msgid "Auto-calibrate"
msgstr "自動校準"
msgid "Auto-close notifications"
msgstr "自動關閉通知"
msgid "Auto-open Extrude On Pause"
msgstr "暫停時自動打開擠出"
msgid "Auto-scroll"
msgstr "自動滾屏"
msgid "Bed Level"
msgstr "熱床調平"
msgid "Bed Mesh"
msgstr "床網"
msgid "Beta"
msgstr "測試版"
msgid "Both"
msgstr "雙向"
msgid "Calibrate"
msgstr "校準"
msgid "Calibrate Nozzle XY Offset"
msgstr "校準噴嘴XY偏移值"
msgid "Calibrate Nozzle Z Offset"
msgstr "校準噴嘴Z偏移值"
msgid "Calibrated"
msgstr "已校準"
msgid "Calibrating"
msgstr "正在校準"
msgid "Camera"
msgstr "相機"
msgid "Can't set above the maximum:"
msgstr "設定值超出最大值:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Cancel Print"
msgstr "取消列印"
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
msgid "Cancelling"
msgstr "正在取消"
msgid "Cannot connect to Moonraker"
msgstr "無法連線到Moonraker"
msgid "Changes how the interface looks"
msgstr "改變介面的外觀"
msgid "Changes how the time remaining is calculated"
msgstr "更改剩餘時間的計算方式"
msgid "Check ADXL Wiring"
msgstr "檢查ADXL的接線"
msgid "Checking for updates, please wait..."
msgstr "正在檢查更新,請稍等..."
msgid "Clear"
msgstr "清除"
msgid "Clear Internal G-code Files"
msgstr "清空內部G-Code文件"
msgid "Close"
msgstr "關閉"
msgid "Close messages after a timeout"
msgstr "逾時後關閉訊息"
msgid "Complete"
msgstr "完成"
msgid "Confirm Emergency Stop"
msgstr "緊急停止需確認"
msgid "Confirm factory reset?\n"
msgstr "確定恢復出廠設置?\n"
msgid "Connected"
msgstr "已連線"
msgid "Connecting"
msgstr "連接中"
#, python-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "連線到 %s"
msgid "Connection failed"
msgstr "連接失敗"
msgid "Console"
msgstr "控制台"
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
msgid "Cooldown"
msgstr "冷卻"
msgid "Cooling fan"
msgstr "冷卻風扇"
msgid "Couldn't add network"
msgstr "無法添加網絡"
msgid "Current"
msgstr "當前"
msgid "Current percentage and graph line"
msgstr "當前百分比和折線圖"
msgid "Current value:"
msgstr "當前值:"
msgid "DPMS has failed to load and has been disabled"
msgstr "DPMS 載入失敗並已停用"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Delete Directory?"
msgstr "刪除資料夾?"
msgid "Delete File?"
msgstr "刪除檔案?"
msgid "Dev"
msgstr "開發版"
msgid "Disable Motors"
msgstr "關閉電機"
msgid "Disable for 12hs with am / pm"
msgstr "在十二小時顯示模式中不顯示AM/PM"
msgid "Disconnect"
msgstr "断开"
msgid "Distance (mm)"
msgstr "擠出長度mm"
#, python-format
msgid "Do you want to forget or disconnect %s?"
msgstr "您要忘記或斷開%s的連接嗎?"
#, python-format
msgid "Do you want to recover %s?"
msgstr "你想恢復 %s 嗎?"
msgid "Elapsed:"
msgstr "已用時間:"
msgid "Emergency Stop"
msgstr "緊急停止"
msgid "Enable screen power management"
msgstr "開啟螢幕功率管理功能"
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
msgid "Error clearing active spool"
msgstr "退出當前耗材時出錯"
msgid "Error getting active spool"
msgstr "獲取當前耗材時出錯"
msgid "Error setting active spool"
msgstr "設置當前耗材時出錯"
msgid "Error trying to fetch spools"
msgstr "嘗試獲取耗材時出錯"
msgid "Error: Couldn't get a position to probe"
msgstr "錯誤:無法取得要探測的位置"
msgid "Estimated Time"
msgstr "預估時間"
msgid "Estimated Time Method"
msgstr "估算剩餘時間方式"
msgid "Example"
msgstr "例子"
msgid "Exclude Object"
msgstr "排除目標"
msgid "Extra Large"
msgstr "特大"
msgid "Extrude"
msgstr "擠出機"
msgid "Extruders"
msgstr "擠出機"
msgid "Extrusion +"
msgstr "擠壓 +"
msgid "Extrusion -"
msgstr "擠壓 -"
msgid "Failed to delete connection"
msgstr "刪除連接失敗"
msgid "Failed to initialize"
msgstr "初始化失敗"
msgid "Failed, adjust position first"
msgstr "失敗,請先調整位置"
msgid "Fan"
msgstr "風扇"
msgid "Filament"
msgstr "耗材"
msgid "Filament Used"
msgstr "已消耗耗材"
msgid "Filament total:"
msgstr "使用耗材總數:"
msgid "Filament used:"
msgstr "使用耗材:"
msgid "Filament:"
msgstr "耗材:"
msgid "File"
msgstr "檔案"
msgid "File:"
msgstr "檔案:"
msgid "Filter"
msgstr "過濾器"
msgid "Finding ADXL"
msgstr "查詢ADXL"
msgid "Fine Tuning"
msgstr "微調"
msgid "Finish"
msgstr "完成"
msgid "Firmware Restart"
msgstr "重啟Klipper韌體"
msgid "Flow:"
msgstr "流量:"
msgid "Flowrate:"
msgstr "流速:"
msgid "Font Size"
msgstr "字型大小"
msgid "Forget"
msgstr "忘記"
msgid "Full Update"
msgstr "全部更新"
msgid "Gcodes"
msgstr "g代碼"
msgid "Getting IP address"
msgstr "獲取IP地址"
msgid "Go Back"
msgstr "返回"
msgid "Height:"
msgstr "高度:"
msgid "Hide sensors in Temp."
msgstr "在溫度顯示中隱藏其他感測器"
msgid "Hide temp."
msgstr "隱藏溫度"
msgid "Home"
msgstr "歸零"
msgid "Home All"
msgstr "全部歸零"
msgid "Home X"
msgstr "X軸歸零"
msgid "Home XY"
msgstr "XY軸歸零"
msgid "Home Y"
msgstr "Y軸歸零"
msgid "Home Z"
msgstr "Z軸歸零"
msgid "Host"
msgstr "主機"
msgid "Hostname"
msgstr "主機名"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Icon Theme"
msgstr "主題"
msgid "Initializing printer..."
msgstr "正在初始化列印機..."
msgid "Initiate a PID calibration for:"
msgstr "啟動PID校準"
msgid "Input Shaper"
msgstr "共振補償"
msgid "Inserted"
msgstr "已裝載"
msgid "Insufficient privileges"
msgstr "權限不足"
msgid "Interface"
msgstr "介面"
msgid "Invalid"
msgstr "無效"
msgid "Invalid password"
msgstr "密碼無效"
msgid "Inversely affects the icon size"
msgstr "和預覽圖大小成反比"
msgid "It may take more than 5 minutes depending on the heater power."
msgstr "這可能需要5分鐘以上的時間這取決於加熱器的功率。"
msgid "It's possible that the configuration is not correct"
msgstr "設置文件可能存在錯誤"
msgid "Job Status"
msgstr "工作狀態"
msgid "Klipper Restart"
msgstr "重啟Klipper"
msgid "Klipper has disconnected"
msgstr "Klipper已斷開連線"
msgid "Klipper has encountered an error."
msgstr "Klipper遇到一個錯誤。"
msgid "Klipper has shutdown"
msgstr "Klipper已關閉"
msgid "Klipper is attempting to start"
msgstr "Klipper正在啟動"
msgid "Klipper will reboot"
msgstr "Klipper將重新啟動"
msgid ""
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT are hidden and should be used from extrude"
msgstr "加載耗材/卸載耗材 已被隱藏,請前往在擠出控製界面"
msgid "Language"
msgstr "介面語言"
msgid "Large"
msgstr "大"
msgid "Last Used"
msgstr "最後使用"
msgid "Layer Height"
msgstr "層高"
msgid "Layer:"
msgstr "層:"
msgid "Leds"
msgstr "燈珠"
msgid "Left extruder detects no filament, please load filament and continue."
msgstr "左擠出機未檢測到耗材,請加載耗材後繼續。"
msgid "Left extruder not hot enough, will reheat and continue."
msgstr "左擠出機溫度不足,將重新加熱後繼續"
msgid "Left:"
msgstr "剩餘時間:"
msgid "Leveling only in the actual print area"
msgstr "僅在實際打印區域進行床調平"
msgid "Limits"
msgstr "列印機限制"
msgid "Load"
msgstr "載入耗材"
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
msgid "Lost Connection to Moonraker"
msgstr "與Moonraker失去連接"
msgid "Macros"
msgstr "巨集"
msgid "Main Menu"
msgstr "主選單"
msgid "Material"
msgstr "材料"
msgid "Max"
msgstr "最大"
msgid "Max Acceleration"
msgstr "最大加速度"
msgid "Max Velocity"
msgstr "最大速度"
msgid "Maximum"
msgstr "最大"
msgid "Measure Both"
msgstr "同時測量"
msgid "Measure X"
msgstr "測量X軸"
msgid "Measure Y"
msgstr "測量Y軸"
msgid "Medium"
msgstr "中"
msgid "Memory"
msgstr "記憶體"
msgid "Menu"
msgstr "選單"
msgid "Mesh calibrate"
msgstr "床網校準"
msgid "Min"
msgstr "最小"
msgid "Minimum Cruise Ratio"
msgstr "最小勻速運動比例"
msgid "Minimum:"
msgstr "最小值"
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
msgid "Moonraker: connected"
msgstr "Moonraker已連線"
msgid "More"
msgstr "更多設定"
msgid "Move"
msgstr "移動"
msgid "Move Distance (mm)"
msgstr "移動距離mm"
msgid "Move setting"
msgstr "移動設置"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Network"
msgstr "網路"
msgid "Network connected"
msgstr "網絡已連接"
msgid "Network disconnected"
msgstr "網絡斷開連接"
msgid "Network not found"
msgstr "網絡未發現"
msgid "Never"
msgstr "從不"
msgid "New"
msgstr "新的值"
msgid "Next"
msgstr "下一步"
msgid "No elegible macros:"
msgstr "無可用巨集:"
msgid "No info available"
msgstr "無可用信息"
msgid "No mesh has been loaded"
msgstr "未載入網床"
msgid "No wireless interface has been found"
msgstr "未找到wifi介面"
msgid "Not Enabled"
msgstr "未啟用"
msgid "Not Inserted"
msgstr "未裝載"
msgid "Not all screens support this"
msgstr "不一定所有屏幕都支持這項功能"
msgid "Not working or not configured"
msgstr "不工作或未配置"
msgid "Nothing selected"
msgstr "未選擇任何內容"
msgid "Notification log empty"
msgstr "通知日誌為空"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
msgid "Noting! All extruders filament has been run out."
msgstr "請註意! 所有擠出機耗材都已用盡"
msgid "Noting! Left extruder filament has been run out."
msgstr "請註意! 左擠出機耗材已用盡"
msgid "Noting! Right extruder filament has been run out."
msgstr "請註意! 右擠出機耗材已用盡"
msgid "Nozzle Offset"
msgstr "噴頭偏移"
msgid "Numpad"
msgstr "數字鍵盤"
msgid "Offset"
msgstr "偏移值"
msgid "Ok"
msgstr "確定"
msgid "Only for the move panel"
msgstr "僅移軸頁面有效"
#, python-format
msgid "Outdated by %d"
msgstr "已過時 %d"
msgid "Pack"
msgstr "打包"
msgid "Package will be updated"
msgid_plural "Packages will be updated"
msgstr[0] "軟體包將被更新"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
msgid "Paused"
msgstr "已暫停"
msgid "Perform a full upgrade?"
msgstr "是否全部升級?"
msgid "Pins"
msgstr "引腳"
msgid "Please ensure that the Probe Calibrate has been performed"
msgstr "請確保已完成探針偏移校準"
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "請輸入有效的數字"
msgid "Please load two different colored PLA filaments!"
msgstr "請插入兩種不同顏色的 PLA 耗材!"
msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
msgstr "請重新編譯並燒錄微控制器。"
msgid "Please wait"
msgstr "請稍候"
msgid "Power"
msgstr "電源"
msgid "Power Loss Recovery"
msgstr "斷電續打"
msgid "Power On Printer"
msgstr "啟動列印機"
msgid "Pressure Advance"
msgstr "壓力推進"
msgid "Pressure Advance:"
msgstr "壓力推進:"
msgid "Pressure advance"
msgstr "壓力推進"
msgid "Print"
msgstr "列印"
msgid "Print Control"
msgstr "列印控制"
msgid "Printer"
msgstr "列印機"
msgid "Printer Select"
msgstr "列印機選擇"
msgid "Printing"
msgstr "列印中"
msgid "Probe Calibrate"
msgstr "探針偏移校準"
msgid "Probe Offset"
msgstr "探針偏移"
msgid "Profile Name:"
msgstr "設定檔名稱:"
msgid "Provide KlipperScreen.log when asking for help.\n"
msgstr "尋求幫助的時候請提供KlipperScreen.log。\n"
msgid "Quad Gantry Level"
msgstr "龍門架調平"
msgid "RESUME ABORTED !"
msgstr "恢復中斷!"
msgid "Raise Platform"
msgstr "升高平臺"
msgid "Recover"
msgstr "恢復"
msgid "Recover Hard"
msgstr "硬恢復(git recover hard)"
msgid "Recover Soft"
msgstr "軟恢復(git reset)"
msgid "Recovery in progress, please wait"
msgstr "恢復中,請稍候"
msgid "Reference"
msgstr "參考"
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
msgid "Remove network"
msgstr "刪除網絡"
msgid "Rename/Move:"
msgstr "重新命名/移動:"
msgid "Reprint"
msgstr "再次打印"
msgid "Restart"
msgstr "重啟"
msgid "Restore Factory Settings"
msgstr "恢復出廠設置"
msgid "Restores your print job after a power outage"
msgstr "在斷電後恢復您的打印作業"
msgid "Restoring activated extruder temperature, this may take some time."
msgstr "恢複激活噴頭的溫度,可能需要一些時間。"
msgid "Resume"
msgstr "繼續"
msgid "Retract"
msgstr "抽回"
msgid "Retraction"
msgstr "回抽"
msgid "Retraction Length"
msgstr "回抽長度"
msgid "Retraction Speed"
msgstr "回抽速度"
msgid "Retry"
msgstr "重試"
msgid "Retrying"
msgstr "正在重試"
msgid "Right extruder detects no filament, please load filament and continue."
msgstr "右擠出機未檢測到耗材,請加載耗材後繼續"
msgid "Right extruder not hot enough, will reheat and continue."
msgstr "右擠出機溫度不足,將重新加熱後繼續"
msgid "Rotation invalid"
msgstr "旋轉無效"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Save Config"
msgstr "儲存設定"
msgid "Save Z"
msgstr "儲存Z軸"
msgid "Save configuration?"
msgstr "是否儲存設定?"
msgid "Saved"
msgstr "已儲存"
#, python-format
msgid "Saved offset: %s"
msgstr "儲存偏移:%s"
msgid "Screen DPMS"
msgstr "螢幕省電管理系統"
msgid "Screen Power Off Time"
msgstr "關閉螢幕時間"
msgid "Screws Adjust"
msgstr "螺絲調整"
msgid "Screws not used:"
msgstr "沒有使用螺絲:"
msgid "Select Model"
msgstr "選擇型號"
msgid "Send"
msgstr "發送"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Show Heater Power"
msgstr "顯示加熱器功率"
msgid "Show Scrollbars Buttons"
msgstr "顯示滾動條按鈕"
msgid "Show only devices that are able to be set"
msgstr "只顯示可以設置的設備"
msgid "Shutdown"
msgstr "關閉"
msgid "Sink fan"
msgstr "散熱風扇"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Slicer"
msgstr "切片軟體"
msgid "Slicer:"
msgstr "切片軟體:"
msgid "Small"
msgstr "小"
msgid "Smooth time"
msgstr "平滑時間"
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "速度(mm/s)"
msgid "Speed +"
msgstr "速度 +"
msgid "Speed -"
msgstr "速度 -"
msgid "Speed:"
msgstr "速度:"
msgid "Square Corner Velocity"
msgstr "直角速度"
msgid "Stable"
msgstr "穩定版"
msgid "Standby"
msgstr "待機"
msgid "Start"
msgstr "開始"
msgid "Start testing the Z offset value of the second nozzle?\n"
msgstr "開始測試第二個噴嘴的 Z 偏移值嗎?\n"
msgid "Starting WiFi Association"
msgstr "開始WiFi連線"
msgid "Starting recovery for"
msgstr "開始恢復"
msgid "Starting update for"
msgstr "開始更新"
msgid "System"
msgstr "系統"
msgid "System Restart"
msgstr "重啟系統"
msgid "System Shutdown"
msgstr "關閉系統"
msgid "System:"
msgstr "系統"
msgid "Temperature"
msgstr "溫度"
msgid "The last print job was not completed continue printing?"
msgstr "上一個打印任務未完成,是否繼續打印?"
msgid "The new value is not within the valid range."
msgstr "新值不在有效範圍內。"
msgid "The system doesn't meet the minimum requirement"
msgstr ""
msgid "The system will reboot!"
msgstr "系統將重新啟動!"
msgid "This operation is about to print the model"
msgstr "此操作即將開始打印模型"
msgid "This operation will clear the user data"
msgstr "此操作將清除用戶數據"
msgid "This panel supports up-to 9 screws in a 3x3 Grid"
msgstr "這個界面支持9個調平螺絲以3x3陣列顯示"
msgid "Timeout for screen black-out or power-off"
msgstr "超過倒計時後關閉屏幕"
msgid "Timeout for screen black-out or power-off during printing"
msgstr "打印過程中超過倒計時後關閉屏幕"
msgid "Total:"
msgstr "合計:"
msgid "Unknown Heater"
msgstr "未知加熱器"
msgid "Unknown security type"
msgstr "未知安全類型"
msgid "Unload"
msgstr "解除安裝"
msgid "Unretract Extra Length"
msgstr "回料長度"
msgid "Unretract Speed"
msgstr "回料速度"
msgid "Up To Date"
msgstr "最新版本"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Updating"
msgstr "正在更新"
msgid "Uploaded"
msgstr "上傳於"
msgid "Useful for un-responsive touchscreens"
msgstr "可以改善反應慢的觸屏"
msgid "User"
msgstr "用戶"
msgid "Version Selection"
msgstr "版本選擇"
msgid "WebRTC is not supported by the backend trying Stream"
msgstr "不支持傳送WebRTC至後臺"
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎使用"
msgid "Working"
msgstr "工作中"
msgid "X Offset"
msgstr "X 偏移值"
msgid "XY Move Speed (mm/s)"
msgstr "XY軸移動速度(mm/s)"
msgid "XY Speed (mm/s)"
msgstr "XY軸速度(mm/s)"
msgid "XY offset Calibrate"
msgstr "XY 偏移值校準"
msgid "Y Offset"
msgstr "Y 偏移值"
msgid "Z Calibrate"
msgstr "Z軸校準"
msgid "Z Move Speed (mm/s)"
msgstr "Z軸移動速度(mm/s)"
msgid "Z Offset"
msgstr "Z 偏移值"
msgid "Z Speed (mm/s)"
msgstr "Z軸速度(mm/s)"
msgid "Z Tilt"
msgstr "Z軸傾斜校準"
msgid "Z axis cannot move to negative values"
msgstr "Z 軸無法移動到負值"
msgid "Z offset Calibrate"
msgstr "Z 偏移值校準"
msgid "Z offset:"
msgstr "Z軸偏移"
msgid "commit"
msgid_plural "commits"
msgstr[0] "更改"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "天"
msgid "factory settings"
msgstr "工廠設置"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小時"
msgid "macros that use 'rename_existing' are hidden"
msgstr "使用\"rename_existing\"的宏將被隱藏"
msgid "macros with a name starting with '_' are hidden"
msgstr "名稱以\"_\"開頭的宏將被隱藏"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分"
msgid "mm"
msgstr "秒"
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
msgid "offset fine tune"
msgstr "偏移值微調"
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "秒"
#~ msgid "Restoring Left extruder temperature, this may take some time"
#~ msgstr "恢復左擠出機溫度,這可能需要一些時間"
#~ msgid "Channel"
#~ msgstr "群組"
#~ msgid "Invert X"
#~ msgstr "反轉X軸"
#~ msgid "Invert Y"
#~ msgstr "反轉Y軸"
#~ msgid "Invert Z"
#~ msgstr "反轉Z軸"
#~ msgid "Lower Nozzle"
#~ msgstr "降低噴嘴"
#~ msgid "PSK for"
#~ msgstr "PSK"
#~ msgid "Printer Connections"
#~ msgstr "列印機連線"
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "隱藏"
#~ msgid "Macro shortcut on sidebar"
#~ msgstr "顯示側邊欄巨集按鈕"
#~ msgid "Part Fan"
#~ msgstr "模型風扇"
#~ msgid "Set Temp"
#~ msgstr "設定溫度"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "顯示"
#~ msgid "Temp (°C)"
#~ msgstr "溫度 (°C)"
#~ msgid "Ended official support in June 2023"
#~ msgstr "2023年6月結束官方支持"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "隱藏的"
#~ msgid "Print Time"
#~ msgstr "列印時間"
#~ msgid "dBm"
#~ msgstr "dBm"
#~ msgid "Bed screw configuration:"
#~ msgstr "熱床螺絲設定:"
#~ msgid ""
#~ "Not supported for auto-detection, it needs to be configured in "
#~ "klipperscreen.conf"
#~ msgstr "不支援自動檢測需要在klpperscreen.conf中進行設定"
#~ msgid "Unknown screw position"
#~ msgstr "未知螺絲位置"
#~ msgid "Max Acceleration to Deceleration"
#~ msgstr "最大加速至減速"
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "全螢幕"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "控制"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "设置"
#~ msgid "Homing"
#~ msgstr "归零"
#~ msgid "Disable XY"
#~ msgstr "关闭 XY 轴电机"
#~ msgid "Slicer Time correction (%)"
#~ msgstr "切片软件时间校正(%)"
#~ msgid "Calibrated, save configuration to make it permanent"
#~ msgstr "已校准,保存配置后生效"
#~ msgid "Decrease"
#~ msgstr "减少"
#~ msgid "Increase"
#~ msgstr "增加"
#, python-format
#~ msgid "Sending Power ON signal to: %s"
#~ msgstr "打开: %s"
#~ msgid "Sort:"
#~ msgstr "排序:"
#~ msgid "Calibrating..."
#~ msgstr "校准中..."
#, python-format
#~ msgid "Retry #%s"
#~ msgstr "重试 #%s"
#~ msgid "Add Printer"
#~ msgstr "添加打印机"
#~ msgid "Initializing"
#~ msgstr "初始化"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "删除"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "关闭"
#~ msgid "View Mesh"
#~ msgstr "查看热床网格"
#~ msgid "Sort by: "
#~ msgstr "排序: "
#~ msgid "Bltouch found applied offset"
#~ msgstr "Bltouch 发现应用的偏移量"
#~ msgid ""
#~ "Check /tmp/KlipperScreen.log for more information.\n"
#~ "Please submit an issue on GitHub for help."
#~ msgstr ""
#~ "检查/tmp/KlipperScreen.log以获取更多信息。\n"
#~ "请在GitHub上提交问题以寻求帮助。"
#~ msgid "Probe found applied offset"
#~ msgstr "找到探头偏移"
#~ msgid "Tool"
#~ msgstr "工具"
#~ msgid "Displayed Macros"
#~ msgstr "宏命令显示开关"
#~ msgid "Z Position"
#~ msgstr "Z 位置"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4 地址"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6 地址"
#~ msgid "Duration Only"
#~ msgstr "持续时间"
#~ msgid "Klipper Version"
#~ msgstr "Klipper 版本"
#~ msgid ""
#~ "Klipper has encountered an error with the micro-controller.\n"
#~ "Please recompile and flash."
#~ msgstr ""
#~ "Klipper与MCU通讯错误。\n"
#~ "请为主板重新烧录固件。"
#~ msgid ""
#~ "Klipper has encountered an error.\n"
#~ "Issue a FIRMWARE_RESTART to attempt fixing the issue."
#~ msgstr ""
#~ "Klipper 遇到错误。\n"
#~ "使用”FIRMWARE_RESTART“命令尝试解决此问题。"
#~ msgid "KlipperScreen Version"
#~ msgstr "KlipperScreen 版本"
#~ msgid "Show Only Heaters in Temp."
#~ msgstr "仅显示使用中的加热器."
#~ msgid "Temp"
#~ msgstr "温度"
#~ msgid "Number Pad"
#~ msgstr "数字键盘"
#~ msgid "Preheat"
#~ msgstr "预热"
#~ msgid "Screen will show in less than one second"
#~ msgstr "屏幕将在1秒内显示"
#~ msgid "Medium (default)"
#~ msgstr "中 (默认)"
#~ msgid "File Estimation (default)"
#~ msgstr "文件 (默认)"
#~ msgid "Fan Off"
#~ msgstr "关闭风扇"
#~ msgid "Fan On"
#~ msgstr "打开风扇"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "加速"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "减速"
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
#~ msgid "Cancel Change"
#~ msgstr "取消更改"
#~ msgid "Control"
#~ msgstr "控制"
#~ msgid "Load Average"
#~ msgstr "平均负载"
#~ msgid "Screen Blanking Time"
#~ msgstr "关闭屏幕时间"