1396 lines
25 KiB
Plaintext
1396 lines
25 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: KlipperScreen\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 17:11+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 12:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: 峻瑜哥 <a728728728@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||
"klipperscreen/klipperscreen/zh_Hant/>\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s will be updated to version"
|
||
msgstr "%s 將被更新為版本"
|
||
|
||
msgid "(Disable during dual extrusion printing)"
|
||
msgstr "(雙頭打印時慎用)"
|
||
|
||
msgid "(default)"
|
||
msgstr "(預設)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"1. Ensure that all fixed components have been properly removed before "
|
||
"proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"1. For first use, refer to the accompanying diagram to disassemble the fixed "
|
||
"components of the X, Y, and Z axes."
|
||
msgstr "1、首次使用時,請參閱隨附的快速指南,拆除 X Y 和Z軸上的固定件"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"2. Once the disassembly is complete, click the 'Next' button to proceed."
|
||
msgstr "2、拆卸完成後,點擊 '下一步' 按鈕繼續操作"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"2. Press the 'Raise Platform' button to lift the platform and remove the "
|
||
"items underneath."
|
||
msgstr "2、按下 '升高平臺' 按鈕以提升平臺,並取出下面的物品。"
|
||
|
||
msgid "24 Hour Time"
|
||
msgstr "使用24小時制"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"3. Once the operation is complete, click the 'Finish' button to conclude the "
|
||
"process."
|
||
msgstr "3、操作完成後,點擊 '結束' 按鈕以結束整個過程。"
|
||
|
||
msgid "A FIRMWARE_RESTART may fix the issue."
|
||
msgstr "重啟Klipper韌體可能會解決這個問題。"
|
||
|
||
msgid "ADXL Not Configured"
|
||
msgstr "未設定ADXL"
|
||
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
msgid "Acceleration:"
|
||
msgstr "加速度:"
|
||
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "接受"
|
||
|
||
msgid "Adaptive Bed Leveling"
|
||
msgstr "自適應床調平"
|
||
|
||
msgid "Add profile"
|
||
msgstr "新增設定檔案"
|
||
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "高級"
|
||
|
||
msgid "Air filter fan"
|
||
msgstr "過濾風扇"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "應用"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Apply %s%.3f offset to Endstop?"
|
||
msgstr "將 %s%.3f 偏移量應用於限位?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Apply %s%.3f offset to Probe?"
|
||
msgstr "將 %s%.3f 偏移量應用於探針?"
|
||
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "歸檔"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to exclude the object?"
|
||
msgstr "您確定要排除該對象嗎?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?"
|
||
msgstr "您確定要緊急停止嗎?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to stop the calibration?"
|
||
msgstr "您確定要停止校準嗎?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to cancel this print?"
|
||
msgstr "您確定要取消列印嗎?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to cancel this test?"
|
||
msgstr "您確定要取消此測試嗎?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to disable motors?"
|
||
msgstr "您確定要關閉電機嗎?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to reboot the system?"
|
||
msgstr "您確定要重啟系統嗎?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?"
|
||
msgstr "您確定要關閉系統嗎?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure?\n"
|
||
msgstr "您確定嗎?\n"
|
||
|
||
msgid "Asks for confirmation before stopping"
|
||
msgstr "停止前要求確認"
|
||
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "自動"
|
||
|
||
msgid "Auto Calibration"
|
||
msgstr "自動校準"
|
||
|
||
msgid "Auto Change Nozzle"
|
||
msgstr "斷料自動切頭"
|
||
|
||
msgid "Auto change nozzle when filament runout"
|
||
msgstr "當耗材用盡時自動切換噴頭"
|
||
|
||
msgid "Auto-calibrate"
|
||
msgstr "自動校準"
|
||
|
||
msgid "Auto-close notifications"
|
||
msgstr "自動關閉通知"
|
||
|
||
msgid "Auto-open Extrude On Pause"
|
||
msgstr "暫停時自動打開擠出"
|
||
|
||
msgid "Auto-scroll"
|
||
msgstr "自動滾屏"
|
||
|
||
msgid "Bed Level"
|
||
msgstr "熱床調平"
|
||
|
||
msgid "Bed Mesh"
|
||
msgstr "床網"
|
||
|
||
msgid "Beta"
|
||
msgstr "測試版"
|
||
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "雙向"
|
||
|
||
msgid "Calibrate"
|
||
msgstr "校準"
|
||
|
||
msgid "Calibrate Nozzle XY Offset"
|
||
msgstr "校準噴嘴XY偏移值"
|
||
|
||
msgid "Calibrate Nozzle Z Offset"
|
||
msgstr "校準噴嘴Z偏移值"
|
||
|
||
msgid "Calibrated"
|
||
msgstr "已校準"
|
||
|
||
msgid "Calibrating"
|
||
msgstr "正在校準"
|
||
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "相機"
|
||
|
||
msgid "Can't set above the maximum:"
|
||
msgstr "設定值超出最大值:"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
msgid "Cancel Print"
|
||
msgstr "取消列印"
|
||
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "已取消"
|
||
|
||
msgid "Cancelling"
|
||
msgstr "正在取消"
|
||
|
||
msgid "Cannot connect to Moonraker"
|
||
msgstr "無法連線到Moonraker"
|
||
|
||
msgid "Changes how the interface looks"
|
||
msgstr "改變介面的外觀"
|
||
|
||
msgid "Changes how the time remaining is calculated"
|
||
msgstr "更改剩餘時間的計算方式"
|
||
|
||
msgid "Check ADXL Wiring"
|
||
msgstr "檢查ADXL的接線"
|
||
|
||
msgid "Checking for updates, please wait..."
|
||
msgstr "正在檢查更新,請稍等..."
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
msgid "Clear Internal G-code Files"
|
||
msgstr "清空內部G-Code文件"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "關閉"
|
||
|
||
msgid "Close messages after a timeout"
|
||
msgstr "逾時後關閉訊息"
|
||
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
msgid "Confirm Emergency Stop"
|
||
msgstr "緊急停止需確認"
|
||
|
||
msgid "Confirm factory reset?\n"
|
||
msgstr "確定恢復出廠設置?\n"
|
||
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "已連線"
|
||
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "連接中"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connecting to %s"
|
||
msgstr "連線到 %s"
|
||
|
||
msgid "Connection failed"
|
||
msgstr "連接失敗"
|
||
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "控制台"
|
||
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "繼續"
|
||
|
||
msgid "Cooldown"
|
||
msgstr "冷卻"
|
||
|
||
msgid "Cooling fan"
|
||
msgstr "冷卻風扇"
|
||
|
||
msgid "Couldn't add network"
|
||
msgstr "無法添加網絡"
|
||
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "當前"
|
||
|
||
msgid "Current percentage and graph line"
|
||
msgstr "當前百分比和折線圖"
|
||
|
||
msgid "Current value:"
|
||
msgstr "當前值:"
|
||
|
||
msgid "DPMS has failed to load and has been disabled"
|
||
msgstr "DPMS 載入失敗並已停用"
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
msgid "Delete Directory?"
|
||
msgstr "刪除資料夾?"
|
||
|
||
msgid "Delete File?"
|
||
msgstr "刪除檔案?"
|
||
|
||
msgid "Dev"
|
||
msgstr "開發版"
|
||
|
||
msgid "Disable Motors"
|
||
msgstr "關閉電機"
|
||
|
||
msgid "Disable for 12hs with am / pm"
|
||
msgstr "在十二小時顯示模式中不顯示AM/PM"
|
||
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "断开"
|
||
|
||
msgid "Distance (mm)"
|
||
msgstr "擠出長度(mm)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to forget or disconnect %s?"
|
||
msgstr "您要忘記或斷開%s的連接嗎?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to recover %s?"
|
||
msgstr "你想恢復 %s 嗎?"
|
||
|
||
msgid "Elapsed:"
|
||
msgstr "已用時間:"
|
||
|
||
msgid "Emergency Stop"
|
||
msgstr "緊急停止"
|
||
|
||
msgid "Enable screen power management"
|
||
msgstr "開啟螢幕功率管理功能"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "錯誤"
|
||
|
||
msgid "Error clearing active spool"
|
||
msgstr "退出當前耗材時出錯"
|
||
|
||
msgid "Error getting active spool"
|
||
msgstr "獲取當前耗材時出錯"
|
||
|
||
msgid "Error setting active spool"
|
||
msgstr "設置當前耗材時出錯"
|
||
|
||
msgid "Error trying to fetch spools"
|
||
msgstr "嘗試獲取耗材時出錯"
|
||
|
||
msgid "Error: Couldn't get a position to probe"
|
||
msgstr "錯誤:無法取得要探測的位置"
|
||
|
||
msgid "Estimated Time"
|
||
msgstr "預估時間"
|
||
|
||
msgid "Estimated Time Method"
|
||
msgstr "估算剩餘時間方式"
|
||
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "例子"
|
||
|
||
msgid "Exclude Object"
|
||
msgstr "排除目標"
|
||
|
||
msgid "Extra Large"
|
||
msgstr "特大"
|
||
|
||
msgid "Extrude"
|
||
msgstr "擠出機"
|
||
|
||
msgid "Extruders"
|
||
msgstr "擠出機"
|
||
|
||
msgid "Extrusion +"
|
||
msgstr "擠壓 +"
|
||
|
||
msgid "Extrusion -"
|
||
msgstr "擠壓 -"
|
||
|
||
msgid "Failed to delete connection"
|
||
msgstr "刪除連接失敗"
|
||
|
||
msgid "Failed to initialize"
|
||
msgstr "初始化失敗"
|
||
|
||
msgid "Failed, adjust position first"
|
||
msgstr "失敗,請先調整位置"
|
||
|
||
msgid "Fan"
|
||
msgstr "風扇"
|
||
|
||
msgid "Filament"
|
||
msgstr "耗材"
|
||
|
||
msgid "Filament Used"
|
||
msgstr "已消耗耗材"
|
||
|
||
msgid "Filament total:"
|
||
msgstr "使用耗材總數:"
|
||
|
||
msgid "Filament used:"
|
||
msgstr "使用耗材:"
|
||
|
||
msgid "Filament:"
|
||
msgstr "耗材:"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "檔案"
|
||
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "檔案:"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "過濾器"
|
||
|
||
msgid "Finding ADXL"
|
||
msgstr "查詢ADXL"
|
||
|
||
msgid "Fine Tuning"
|
||
msgstr "微調"
|
||
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
msgid "Firmware Restart"
|
||
msgstr "重啟Klipper韌體"
|
||
|
||
msgid "Flow:"
|
||
msgstr "流量:"
|
||
|
||
msgid "Flowrate:"
|
||
msgstr "流速:"
|
||
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "字型大小"
|
||
|
||
msgid "Forget"
|
||
msgstr "忘記"
|
||
|
||
msgid "Full Update"
|
||
msgstr "全部更新"
|
||
|
||
msgid "Gcodes"
|
||
msgstr "g代碼"
|
||
|
||
msgid "Getting IP address"
|
||
msgstr "獲取IP地址"
|
||
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "返回"
|
||
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "高度:"
|
||
|
||
msgid "Hide sensors in Temp."
|
||
msgstr "在溫度顯示中隱藏其他感測器"
|
||
|
||
msgid "Hide temp."
|
||
msgstr "隱藏溫度"
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "歸零"
|
||
|
||
msgid "Home All"
|
||
msgstr "全部歸零"
|
||
|
||
msgid "Home X"
|
||
msgstr "X軸歸零"
|
||
|
||
msgid "Home XY"
|
||
msgstr "XY軸歸零"
|
||
|
||
msgid "Home Y"
|
||
msgstr "Y軸歸零"
|
||
|
||
msgid "Home Z"
|
||
msgstr "Z軸歸零"
|
||
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "主機"
|
||
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "主機名"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "Icon Theme"
|
||
msgstr "主題"
|
||
|
||
msgid "Initializing printer..."
|
||
msgstr "正在初始化列印機..."
|
||
|
||
msgid "Initiate a PID calibration for:"
|
||
msgstr "啟動PID校準:"
|
||
|
||
msgid "Input Shaper"
|
||
msgstr "共振補償"
|
||
|
||
msgid "Inserted"
|
||
msgstr "已裝載"
|
||
|
||
msgid "Insufficient privileges"
|
||
msgstr "權限不足"
|
||
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "介面"
|
||
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "無效"
|
||
|
||
msgid "Invalid password"
|
||
msgstr "密碼無效"
|
||
|
||
msgid "Inversely affects the icon size"
|
||
msgstr "和預覽圖大小成反比"
|
||
|
||
msgid "It may take more than 5 minutes depending on the heater power."
|
||
msgstr "這可能需要5分鐘以上的時間,這取決於加熱器的功率。"
|
||
|
||
msgid "It's possible that the configuration is not correct"
|
||
msgstr "設置文件可能存在錯誤"
|
||
|
||
msgid "Job Status"
|
||
msgstr "工作狀態"
|
||
|
||
msgid "Klipper Restart"
|
||
msgstr "重啟Klipper"
|
||
|
||
msgid "Klipper has disconnected"
|
||
msgstr "Klipper已斷開連線"
|
||
|
||
msgid "Klipper has encountered an error."
|
||
msgstr "Klipper遇到一個錯誤。"
|
||
|
||
msgid "Klipper has shutdown"
|
||
msgstr "Klipper已關閉"
|
||
|
||
msgid "Klipper is attempting to start"
|
||
msgstr "Klipper正在啟動"
|
||
|
||
msgid "Klipper will reboot"
|
||
msgstr "Klipper將重新啟動"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT are hidden and should be used from extrude"
|
||
msgstr "加載耗材/卸載耗材 已被隱藏,請前往在擠出控製界面"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "介面語言"
|
||
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "大"
|
||
|
||
msgid "Last Used"
|
||
msgstr "最後使用"
|
||
|
||
msgid "Layer Height"
|
||
msgstr "層高"
|
||
|
||
msgid "Layer:"
|
||
msgstr "層:"
|
||
|
||
msgid "Leds"
|
||
msgstr "燈珠"
|
||
|
||
msgid "Left extruder detects no filament, please load filament and continue."
|
||
msgstr "左擠出機未檢測到耗材,請加載耗材後繼續。"
|
||
|
||
msgid "Left extruder not hot enough, will reheat and continue."
|
||
msgstr "左擠出機溫度不足,將重新加熱後繼續"
|
||
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "剩餘時間:"
|
||
|
||
msgid "Leveling only in the actual print area"
|
||
msgstr "僅在實際打印區域進行床調平"
|
||
|
||
msgid "Limits"
|
||
msgstr "列印機限制"
|
||
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "載入耗材"
|
||
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "載入中..."
|
||
|
||
msgid "Lost Connection to Moonraker"
|
||
msgstr "與Moonraker失去連接"
|
||
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "巨集"
|
||
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "主選單"
|
||
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "材料"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "最大"
|
||
|
||
msgid "Max Acceleration"
|
||
msgstr "最大加速度"
|
||
|
||
msgid "Max Velocity"
|
||
msgstr "最大速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "最大"
|
||
|
||
msgid "Measure Both"
|
||
msgstr "同時測量"
|
||
|
||
msgid "Measure X"
|
||
msgstr "測量X軸"
|
||
|
||
msgid "Measure Y"
|
||
msgstr "測量Y軸"
|
||
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "中"
|
||
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "記憶體"
|
||
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "選單"
|
||
|
||
msgid "Mesh calibrate"
|
||
msgstr "床網校準"
|
||
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "最小"
|
||
|
||
msgid "Minimum Cruise Ratio"
|
||
msgstr "最小勻速運動比例"
|
||
|
||
msgid "Minimum:"
|
||
msgstr "最小值"
|
||
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "已修改"
|
||
|
||
msgid "Moonraker: connected"
|
||
msgstr "Moonraker:已連線"
|
||
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "更多設定"
|
||
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "移動"
|
||
|
||
msgid "Move Distance (mm)"
|
||
msgstr "移動距離(mm)"
|
||
|
||
msgid "Move setting"
|
||
msgstr "移動設置"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "網路"
|
||
|
||
msgid "Network connected"
|
||
msgstr "網絡已連接"
|
||
|
||
msgid "Network disconnected"
|
||
msgstr "網絡斷開連接"
|
||
|
||
msgid "Network not found"
|
||
msgstr "網絡未發現"
|
||
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "從不"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新的值"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "下一步"
|
||
|
||
msgid "No elegible macros:"
|
||
msgstr "無可用巨集:"
|
||
|
||
msgid "No info available"
|
||
msgstr "無可用信息"
|
||
|
||
msgid "No mesh has been loaded"
|
||
msgstr "未載入網床"
|
||
|
||
msgid "No wireless interface has been found"
|
||
msgstr "未找到wifi介面"
|
||
|
||
msgid "Not Enabled"
|
||
msgstr "未啟用"
|
||
|
||
msgid "Not Inserted"
|
||
msgstr "未裝載"
|
||
|
||
msgid "Not all screens support this"
|
||
msgstr "不一定所有屏幕都支持這項功能"
|
||
|
||
msgid "Not working or not configured"
|
||
msgstr "不工作或未配置"
|
||
|
||
msgid "Nothing selected"
|
||
msgstr "未選擇任何內容"
|
||
|
||
msgid "Notification log empty"
|
||
msgstr "通知日誌為空"
|
||
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "通知"
|
||
|
||
msgid "Noting! All extruders filament has been run out."
|
||
msgstr "請註意! 所有擠出機耗材都已用盡"
|
||
|
||
msgid "Noting! Left extruder filament has been run out."
|
||
msgstr "請註意! 左擠出機耗材已用盡"
|
||
|
||
msgid "Noting! Right extruder filament has been run out."
|
||
msgstr "請註意! 右擠出機耗材已用盡"
|
||
|
||
msgid "Nozzle Offset"
|
||
msgstr "噴頭偏移"
|
||
|
||
msgid "Numpad"
|
||
msgstr "數字鍵盤"
|
||
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "偏移值"
|
||
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "確定"
|
||
|
||
msgid "Only for the move panel"
|
||
msgstr "僅移軸頁面有效"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Outdated by %d"
|
||
msgstr "已過時 %d"
|
||
|
||
msgid "Pack"
|
||
msgstr "打包"
|
||
|
||
msgid "Package will be updated"
|
||
msgid_plural "Packages will be updated"
|
||
msgstr[0] "軟體包將被更新"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密碼"
|
||
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "暫停"
|
||
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "已暫停"
|
||
|
||
msgid "Perform a full upgrade?"
|
||
msgstr "是否全部升級?"
|
||
|
||
msgid "Pins"
|
||
msgstr "引腳"
|
||
|
||
msgid "Please ensure that the Probe Calibrate has been performed"
|
||
msgstr "請確保已完成探針偏移校準"
|
||
|
||
msgid "Please enter a valid number"
|
||
msgstr "請輸入有效的數字"
|
||
|
||
msgid "Please load two different colored PLA filaments!"
|
||
msgstr "請插入兩種不同顏色的 PLA 耗材!"
|
||
|
||
msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
|
||
msgstr "請重新編譯並燒錄微控制器。"
|
||
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "請稍候"
|
||
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "電源"
|
||
|
||
msgid "Power Loss Recovery"
|
||
msgstr "斷電續打"
|
||
|
||
msgid "Power On Printer"
|
||
msgstr "啟動列印機"
|
||
|
||
msgid "Pressure Advance"
|
||
msgstr "壓力推進"
|
||
|
||
msgid "Pressure Advance:"
|
||
msgstr "壓力推進:"
|
||
|
||
msgid "Pressure advance"
|
||
msgstr "壓力推進"
|
||
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "列印"
|
||
|
||
msgid "Print Control"
|
||
msgstr "列印控制"
|
||
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "列印機"
|
||
|
||
msgid "Printer Select"
|
||
msgstr "列印機選擇"
|
||
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "列印中"
|
||
|
||
msgid "Probe Calibrate"
|
||
msgstr "探針偏移校準"
|
||
|
||
msgid "Probe Offset"
|
||
msgstr "探針偏移"
|
||
|
||
msgid "Profile Name:"
|
||
msgstr "設定檔名稱:"
|
||
|
||
msgid "Provide KlipperScreen.log when asking for help.\n"
|
||
msgstr "尋求幫助的時候請提供KlipperScreen.log。\n"
|
||
|
||
msgid "Quad Gantry Level"
|
||
msgstr "龍門架調平"
|
||
|
||
msgid "RESUME ABORTED !"
|
||
msgstr "恢復中斷!"
|
||
|
||
msgid "Raise Platform"
|
||
msgstr "升高平臺"
|
||
|
||
msgid "Recover"
|
||
msgstr "恢復"
|
||
|
||
msgid "Recover Hard"
|
||
msgstr "硬恢復(git recover hard)"
|
||
|
||
msgid "Recover Soft"
|
||
msgstr "軟恢復(git reset)"
|
||
|
||
msgid "Recovery in progress, please wait"
|
||
msgstr "恢復中,請稍候"
|
||
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "參考"
|
||
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "重新整理"
|
||
|
||
msgid "Remove network"
|
||
msgstr "刪除網絡"
|
||
|
||
msgid "Rename/Move:"
|
||
msgstr "重新命名/移動:"
|
||
|
||
msgid "Reprint"
|
||
msgstr "再次打印"
|
||
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "重啟"
|
||
|
||
msgid "Restore Factory Settings"
|
||
msgstr "恢復出廠設置"
|
||
|
||
msgid "Restores your print job after a power outage"
|
||
msgstr "在斷電後恢復您的打印作業"
|
||
|
||
msgid "Restoring activated extruder temperature, this may take some time."
|
||
msgstr "恢複激活噴頭的溫度,可能需要一些時間。"
|
||
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "繼續"
|
||
|
||
msgid "Retract"
|
||
msgstr "抽回"
|
||
|
||
msgid "Retraction"
|
||
msgstr "回抽"
|
||
|
||
msgid "Retraction Length"
|
||
msgstr "回抽長度"
|
||
|
||
msgid "Retraction Speed"
|
||
msgstr "回抽速度"
|
||
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "重試"
|
||
|
||
msgid "Retrying"
|
||
msgstr "正在重試"
|
||
|
||
msgid "Right extruder detects no filament, please load filament and continue."
|
||
msgstr "右擠出機未檢測到耗材,請加載耗材後繼續"
|
||
|
||
msgid "Right extruder not hot enough, will reheat and continue."
|
||
msgstr "右擠出機溫度不足,將重新加熱後繼續"
|
||
|
||
msgid "Rotation invalid"
|
||
msgstr "旋轉無效"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "儲存"
|
||
|
||
msgid "Save Config"
|
||
msgstr "儲存設定"
|
||
|
||
msgid "Save Z"
|
||
msgstr "儲存Z軸"
|
||
|
||
msgid "Save configuration?"
|
||
msgstr "是否儲存設定?"
|
||
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "已儲存"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Saved offset: %s"
|
||
msgstr "儲存偏移:%s"
|
||
|
||
msgid "Screen DPMS"
|
||
msgstr "螢幕省電管理系統"
|
||
|
||
msgid "Screen Power Off Time"
|
||
msgstr "關閉螢幕時間"
|
||
|
||
msgid "Screws Adjust"
|
||
msgstr "螺絲調整"
|
||
|
||
msgid "Screws not used:"
|
||
msgstr "沒有使用螺絲:"
|
||
|
||
msgid "Select Model"
|
||
msgstr "選擇型號"
|
||
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "發送"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
msgid "Show Heater Power"
|
||
msgstr "顯示加熱器功率"
|
||
|
||
msgid "Show Scrollbars Buttons"
|
||
msgstr "顯示滾動條按鈕"
|
||
|
||
msgid "Show only devices that are able to be set"
|
||
msgstr "只顯示可以設置的設備"
|
||
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "關閉"
|
||
|
||
msgid "Sink fan"
|
||
msgstr "散熱風扇"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
msgid "Slicer"
|
||
msgstr "切片軟體"
|
||
|
||
msgid "Slicer:"
|
||
msgstr "切片軟體:"
|
||
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "小"
|
||
|
||
msgid "Smooth time"
|
||
msgstr "平滑時間"
|
||
|
||
msgid "Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "速度(mm/s)"
|
||
|
||
msgid "Speed +"
|
||
msgstr "速度 +"
|
||
|
||
msgid "Speed -"
|
||
msgstr "速度 -"
|
||
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "速度:"
|
||
|
||
msgid "Square Corner Velocity"
|
||
msgstr "直角速度"
|
||
|
||
msgid "Stable"
|
||
msgstr "穩定版"
|
||
|
||
msgid "Standby"
|
||
msgstr "待機"
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "開始"
|
||
|
||
msgid "Start testing the Z offset value of the second nozzle?\n"
|
||
msgstr "開始測試第二個噴嘴的 Z 偏移值嗎?\n"
|
||
|
||
msgid "Starting WiFi Association"
|
||
msgstr "開始WiFi連線"
|
||
|
||
msgid "Starting recovery for"
|
||
msgstr "開始恢復"
|
||
|
||
msgid "Starting update for"
|
||
msgstr "開始更新"
|
||
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "系統"
|
||
|
||
msgid "System Restart"
|
||
msgstr "重啟系統"
|
||
|
||
msgid "System Shutdown"
|
||
msgstr "關閉系統"
|
||
|
||
msgid "System:"
|
||
msgstr "系統"
|
||
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "溫度"
|
||
|
||
msgid "The last print job was not completed continue printing?"
|
||
msgstr "上一個打印任務未完成,是否繼續打印?"
|
||
|
||
msgid "The new value is not within the valid range."
|
||
msgstr "新值不在有效範圍內。"
|
||
|
||
msgid "The system doesn't meet the minimum requirement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The system will reboot!"
|
||
msgstr "系統將重新啟動!"
|
||
|
||
msgid "This operation is about to print the model"
|
||
msgstr "此操作即將開始打印模型"
|
||
|
||
msgid "This operation will clear the user data"
|
||
msgstr "此操作將清除用戶數據"
|
||
|
||
msgid "This panel supports up-to 9 screws in a 3x3 Grid"
|
||
msgstr "這個界面支持9個調平螺絲以3x3陣列顯示"
|
||
|
||
msgid "Timeout for screen black-out or power-off"
|
||
msgstr "超過倒計時後關閉屏幕"
|
||
|
||
msgid "Timeout for screen black-out or power-off during printing"
|
||
msgstr "打印過程中超過倒計時後關閉屏幕"
|
||
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "合計:"
|
||
|
||
msgid "Unknown Heater"
|
||
msgstr "未知加熱器"
|
||
|
||
msgid "Unknown security type"
|
||
msgstr "未知安全類型"
|
||
|
||
msgid "Unload"
|
||
msgstr "解除安裝"
|
||
|
||
msgid "Unretract Extra Length"
|
||
msgstr "回料長度"
|
||
|
||
msgid "Unretract Speed"
|
||
msgstr "回料速度"
|
||
|
||
msgid "Up To Date"
|
||
msgstr "最新版本"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
msgid "Updating"
|
||
msgstr "正在更新"
|
||
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "上傳於"
|
||
|
||
msgid "Useful for un-responsive touchscreens"
|
||
msgstr "可以改善反應慢的觸屏"
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "用戶"
|
||
|
||
msgid "Version Selection"
|
||
msgstr "版本選擇"
|
||
|
||
msgid "WebRTC is not supported by the backend trying Stream"
|
||
msgstr "不支持傳送WebRTC至後臺"
|
||
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "歡迎使用"
|
||
|
||
msgid "Working"
|
||
msgstr "工作中"
|
||
|
||
msgid "X Offset"
|
||
msgstr "X 偏移值"
|
||
|
||
msgid "XY Move Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "XY軸移動速度(mm/s)"
|
||
|
||
msgid "XY Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "XY軸速度(mm/s)"
|
||
|
||
msgid "XY offset Calibrate"
|
||
msgstr "XY 偏移值校準"
|
||
|
||
msgid "Y Offset"
|
||
msgstr "Y 偏移值"
|
||
|
||
msgid "Z Calibrate"
|
||
msgstr "Z軸校準"
|
||
|
||
msgid "Z Move Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "Z軸移動速度(mm/s)"
|
||
|
||
msgid "Z Offset"
|
||
msgstr "Z 偏移值"
|
||
|
||
msgid "Z Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "Z軸速度(mm/s)"
|
||
|
||
msgid "Z Tilt"
|
||
msgstr "Z軸傾斜校準"
|
||
|
||
msgid "Z axis cannot move to negative values"
|
||
msgstr "Z 軸無法移動到負值"
|
||
|
||
msgid "Z offset Calibrate"
|
||
msgstr "Z 偏移值校準"
|
||
|
||
msgid "Z offset:"
|
||
msgstr "Z軸偏移:"
|
||
|
||
msgid "commit"
|
||
msgid_plural "commits"
|
||
msgstr[0] "更改"
|
||
|
||
msgid "day"
|
||
msgid_plural "days"
|
||
msgstr[0] "天"
|
||
|
||
msgid "factory settings"
|
||
msgstr "工廠設置"
|
||
|
||
msgid "hour"
|
||
msgid_plural "hours"
|
||
msgstr[0] "小時"
|
||
|
||
msgid "macros that use 'rename_existing' are hidden"
|
||
msgstr "使用\"rename_existing\"的宏將被隱藏"
|
||
|
||
msgid "macros with a name starting with '_' are hidden"
|
||
msgstr "名稱以\"_\"開頭的宏將被隱藏"
|
||
|
||
msgid "minute"
|
||
msgid_plural "minutes"
|
||
msgstr[0] "分"
|
||
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "秒"
|
||
|
||
msgid "mm/s"
|
||
msgstr "mm/s"
|
||
|
||
msgid "mm/s²"
|
||
msgstr "mm/s²"
|
||
|
||
msgid "mm³/s"
|
||
msgstr "mm³/s"
|
||
|
||
msgid "offset fine tune"
|
||
msgstr "偏移值微調"
|
||
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
msgid "second"
|
||
msgid_plural "seconds"
|
||
msgstr[0] "秒"
|
||
|
||
#~ msgid "Restoring Left extruder temperature, this may take some time"
|
||
#~ msgstr "恢復左擠出機溫度,這可能需要一些時間"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel"
|
||
#~ msgstr "群組"
|
||
|
||
#~ msgid "Invert X"
|
||
#~ msgstr "反轉X軸"
|
||
|
||
#~ msgid "Invert Y"
|
||
#~ msgstr "反轉Y軸"
|
||
|
||
#~ msgid "Invert Z"
|
||
#~ msgstr "反轉Z軸"
|
||
|
||
#~ msgid "Lower Nozzle"
|
||
#~ msgstr "降低噴嘴"
|
||
|
||
#~ msgid "PSK for"
|
||
#~ msgstr "PSK"
|
||
|
||
#~ msgid "Printer Connections"
|
||
#~ msgstr "列印機連線"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide"
|
||
#~ msgstr "隱藏"
|
||
|
||
#~ msgid "Macro shortcut on sidebar"
|
||
#~ msgstr "顯示側邊欄巨集按鈕"
|
||
|
||
#~ msgid "Part Fan"
|
||
#~ msgstr "模型風扇"
|
||
|
||
#~ msgid "Set Temp"
|
||
#~ msgstr "設定溫度"
|
||
|
||
#~ msgid "Show"
|
||
#~ msgstr "顯示"
|
||
|
||
#~ msgid "Temp (°C)"
|
||
#~ msgstr "溫度 (°C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ended official support in June 2023"
|
||
#~ msgstr "2023年6月結束官方支持"
|
||
|
||
#~ msgid "Hidden"
|
||
#~ msgstr "隱藏的"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Time"
|
||
#~ msgstr "列印時間"
|
||
|
||
#~ msgid "dBm"
|
||
#~ msgstr "dBm"
|
||
|
||
#~ msgid "Bed screw configuration:"
|
||
#~ msgstr "熱床螺絲設定:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Not supported for auto-detection, it needs to be configured in "
|
||
#~ "klipperscreen.conf"
|
||
#~ msgstr "不支援自動檢測,需要在klpperscreen.conf中進行設定"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown screw position"
|
||
#~ msgstr "未知螺絲位置"
|
||
|
||
#~ msgid "Max Acceleration to Deceleration"
|
||
#~ msgstr "最大加速至減速"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullscreen"
|
||
#~ msgstr "全螢幕"
|
||
|
||
#~ msgid "Actions"
|
||
#~ msgstr "控制"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration"
|
||
#~ msgstr "设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Homing"
|
||
#~ msgstr "归零"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable XY"
|
||
#~ msgstr "关闭 XY 轴电机"
|
||
|
||
#~ msgid "Slicer Time correction (%)"
|
||
#~ msgstr "切片软件时间校正(%)"
|
||
|
||
#~ msgid "Calibrated, save configuration to make it permanent"
|
||
#~ msgstr "已校准,保存配置后生效"
|
||
|
||
#~ msgid "Decrease"
|
||
#~ msgstr "减少"
|
||
|
||
#~ msgid "Increase"
|
||
#~ msgstr "增加"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Sending Power ON signal to: %s"
|
||
#~ msgstr "打开: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Sort:"
|
||
#~ msgstr "排序:"
|
||
|
||
#~ msgid "Calibrating..."
|
||
#~ msgstr "校准中..."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Retry #%s"
|
||
#~ msgstr "重试 #%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Printer"
|
||
#~ msgstr "添加打印机"
|
||
|
||
#~ msgid "Initializing"
|
||
#~ msgstr "初始化"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete"
|
||
#~ msgstr "删除"
|
||
|
||
#~ msgid "Off"
|
||
#~ msgstr "关闭"
|
||
|
||
#~ msgid "View Mesh"
|
||
#~ msgstr "查看热床网格"
|
||
|
||
#~ msgid "Sort by: "
|
||
#~ msgstr "排序: "
|
||
|
||
#~ msgid "Bltouch found applied offset"
|
||
#~ msgstr "Bltouch 发现应用的偏移量"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check /tmp/KlipperScreen.log for more information.\n"
|
||
#~ "Please submit an issue on GitHub for help."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "检查/tmp/KlipperScreen.log以获取更多信息。\n"
|
||
#~ "请在GitHub上提交问题以寻求帮助。"
|
||
|
||
#~ msgid "Probe found applied offset"
|
||
#~ msgstr "找到探头偏移"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool"
|
||
#~ msgstr "工具"
|
||
|
||
#~ msgid "Displayed Macros"
|
||
#~ msgstr "宏命令显示开关"
|
||
|
||
#~ msgid "Z Position"
|
||
#~ msgstr "Z 位置"
|
||
|
||
#~ msgid "IPv4"
|
||
#~ msgstr "IPv4 地址"
|
||
|
||
#~ msgid "IPv6"
|
||
#~ msgstr "IPv6 地址"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration Only"
|
||
#~ msgstr "持续时间"
|
||
|
||
#~ msgid "Klipper Version"
|
||
#~ msgstr "Klipper 版本"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Klipper has encountered an error with the micro-controller.\n"
|
||
#~ "Please recompile and flash."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Klipper与MCU通讯错误。\n"
|
||
#~ "请为主板重新烧录固件。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Klipper has encountered an error.\n"
|
||
#~ "Issue a FIRMWARE_RESTART to attempt fixing the issue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Klipper 遇到错误。\n"
|
||
#~ "使用”FIRMWARE_RESTART“命令尝试解决此问题。"
|
||
|
||
#~ msgid "KlipperScreen Version"
|
||
#~ msgstr "KlipperScreen 版本"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Only Heaters in Temp."
|
||
#~ msgstr "仅显示使用中的加热器."
|
||
|
||
#~ msgid "Temp"
|
||
#~ msgstr "温度"
|
||
|
||
#~ msgid "Number Pad"
|
||
#~ msgstr "数字键盘"
|
||
|
||
#~ msgid "Preheat"
|
||
#~ msgstr "预热"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen will show in less than one second"
|
||
#~ msgstr "屏幕将在1秒内显示"
|
||
|
||
#~ msgid "Medium (default)"
|
||
#~ msgstr "中 (默认)"
|
||
|
||
#~ msgid "File Estimation (default)"
|
||
#~ msgstr "文件 (默认)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fan Off"
|
||
#~ msgstr "关闭风扇"
|
||
|
||
#~ msgid "Fan On"
|
||
#~ msgstr "打开风扇"
|
||
|
||
#~ msgid "Fast"
|
||
#~ msgstr "加速"
|
||
|
||
#~ msgid "Slow"
|
||
#~ msgstr "减速"
|
||
|
||
#~ msgid "?"
|
||
#~ msgstr "?"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel Change"
|
||
#~ msgstr "取消更改"
|
||
|
||
#~ msgid "Control"
|
||
#~ msgstr "控制"
|
||
|
||
#~ msgid "Load Average"
|
||
#~ msgstr "平均负载"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen Blanking Time"
|
||
#~ msgstr "关闭屏幕时间"
|