parent
c3b7498eb5
commit
c4ac1cb52e
BIN
ks_includes/locales/uk_UA/LC_MESSAGES/KlipperScreen.mo
Normal file
BIN
ks_includes/locales/uk_UA/LC_MESSAGES/KlipperScreen.mo
Normal file
Binary file not shown.
602
ks_includes/locales/uk_UA/LC_MESSAGES/KlipperScreen.po
Normal file
602
ks_includes/locales/uk_UA/LC_MESSAGES/KlipperScreen.po
Normal file
@ -0,0 +1,602 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KlipperScreen_2.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-08 13:36-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-23 19:27-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: KomAndr\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d Packages will be updated"
|
||||
msgstr "%d пакетів буде оновлено"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s will be updated to version"
|
||||
msgstr "%s буде оновлено до версії"
|
||||
|
||||
msgid "(default)"
|
||||
msgstr "(за замовчуванням)"
|
||||
|
||||
msgid "24 Hour Time"
|
||||
msgstr "24-годинний час"
|
||||
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Перервати"
|
||||
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Прийняти"
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Керування"
|
||||
|
||||
msgid "Add Printer"
|
||||
msgstr "Додати принтер"
|
||||
|
||||
msgid "Add bed mesh profile"
|
||||
msgstr "Додати сітку столу"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що хочете запустити аварійну зупинку?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you wish to cancel this print?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати цей друк?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you wish to reboot the system?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що хочете перезавантажити систему?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що хочете вимкнути систему?"
|
||||
|
||||
msgid "Bed Level"
|
||||
msgstr "Вирівнювання столу"
|
||||
|
||||
msgid "Bed Mesh"
|
||||
msgstr "Сітка столу"
|
||||
|
||||
msgid "Calibrate"
|
||||
msgstr "Калібрування"
|
||||
|
||||
msgid "Calibrated, save configuration to make it permanent"
|
||||
msgstr "Відкалібровано, збережіть конфігурацію, щоб зробити її постійною"
|
||||
|
||||
msgid "Can't set above the maximum:"
|
||||
msgstr "Не встановити вище макс.:"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel Print"
|
||||
msgstr "Скасувати друк"
|
||||
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Скасовано"
|
||||
|
||||
msgid "Cancelling"
|
||||
msgstr "Скасування"
|
||||
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Канал"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check /tmp/KlipperScreen.log for more information.\n"
|
||||
"Please submit an issue on GitHub for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перевірте /tmp/KlipperScreen.log для отримання додаткової інформації.\n"
|
||||
"Будь ласка, надішліть проблему на GitHub, щоб отримати допомогу."
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрити"
|
||||
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr "Завершено"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Конфігурація"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Emergency Stop"
|
||||
msgstr "Підтверджувати АВАРІЙНУ ЗУПИНКУ"
|
||||
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Підключено"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connecting to %s"
|
||||
msgstr "Підключення до %s"
|
||||
|
||||
msgid "Console"
|
||||
msgstr "Консоль"
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Продовжити"
|
||||
|
||||
msgid "Cooldown"
|
||||
msgstr "Охолодження"
|
||||
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
msgid "Decrease"
|
||||
msgstr "Зменшити"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
||||
msgid "Deselect"
|
||||
msgstr "Відміна"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Motors"
|
||||
msgstr "Вимкнути мотори"
|
||||
|
||||
msgid "Disable XY"
|
||||
msgstr "Вимкнути XY"
|
||||
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Відключати"
|
||||
|
||||
msgid "Displayed Macros"
|
||||
msgstr "Відображення Макросів"
|
||||
|
||||
msgid "Distance (mm)"
|
||||
msgstr "Відстань (мм)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Do you want to recover %s?"
|
||||
msgstr "Ви хочете відновити %s?"
|
||||
|
||||
msgid "Duration Only"
|
||||
msgstr "Тільки тривалість"
|
||||
|
||||
msgid "Elapsed:"
|
||||
msgstr "Минуло:"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Помилка"
|
||||
|
||||
msgid "Estimated Time Method"
|
||||
msgstr "Метод розрахунку часу"
|
||||
|
||||
msgid "Extrude"
|
||||
msgstr "Видавити"
|
||||
|
||||
msgid "Extrusion +"
|
||||
msgstr "Екструзія+"
|
||||
|
||||
msgid "Extrusion -"
|
||||
msgstr "Екструзія -"
|
||||
|
||||
msgid "Failed, adjust position first"
|
||||
msgstr "Помилка, спочатку хоумінг"
|
||||
|
||||
msgid "Fan"
|
||||
msgstr "Вентилятор"
|
||||
|
||||
msgid "Filament Used"
|
||||
msgstr "Філамент"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
msgid "Fine Tuning"
|
||||
msgstr "Підправити"
|
||||
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "Фініш"
|
||||
|
||||
msgid "Firmware Restart"
|
||||
msgstr "Рестарт прошивки"
|
||||
|
||||
msgid "Font Size"
|
||||
msgstr "Розмір шрифту"
|
||||
|
||||
msgid "Go Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Сховати"
|
||||
|
||||
msgid "Hide sensors in Temp."
|
||||
msgstr "Приховати датчики темп."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домашня сторінка"
|
||||
|
||||
msgid "Home All"
|
||||
msgstr "Дім Всі"
|
||||
|
||||
msgid "Home X"
|
||||
msgstr "Дім Х"
|
||||
|
||||
msgid "Home XY"
|
||||
msgstr "Дім XY"
|
||||
|
||||
msgid "Home Y"
|
||||
msgstr "Дім Y"
|
||||
|
||||
msgid "Home Z"
|
||||
msgstr "Дім Z"
|
||||
|
||||
msgid "Homing"
|
||||
msgstr "До дому"
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Назва хоста"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Theme"
|
||||
msgstr "Тема оформлення"
|
||||
|
||||
msgid "Increase"
|
||||
msgstr "Збільшити"
|
||||
|
||||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "Ініціалізація"
|
||||
|
||||
msgid "Initializing printer..."
|
||||
msgstr "Ініціалізація принтера..."
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Інтерфейс"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Недійсний"
|
||||
|
||||
msgid "Invert X"
|
||||
msgstr "Інвертувати X"
|
||||
|
||||
msgid "Invert Y"
|
||||
msgstr "Інвертувати Y"
|
||||
|
||||
msgid "Invert Z"
|
||||
msgstr "Інвертувати Z"
|
||||
|
||||
msgid "Klipper Restart"
|
||||
msgstr "Перезапуск Klipper"
|
||||
|
||||
msgid "Klipper Version"
|
||||
msgstr "Версія Klipper"
|
||||
|
||||
msgid "Klipper has disconnected"
|
||||
msgstr "Klipper відключився"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Klipper has encountered an error with the micro-controller.\n"
|
||||
"Please recompile and flash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klipper зіткнувся з помилкою мікроконтролера.\n"
|
||||
"Будь ласка, перекомпілюйте та перепрошийте."
|
||||
|
||||
msgid "Klipper has encountered an error."
|
||||
msgstr "У Klipper сталася помилка."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Klipper has encountered an error.\n"
|
||||
"Issue a FIRMWARE_RESTART to attempt fixing the issue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У Klipper сталася помилка.\n"
|
||||
"РЕСТАРТ_ПОШИВКИ, щоб спробувати вирішити проблему."
|
||||
|
||||
msgid "Klipper has shutdown"
|
||||
msgstr "Klipper вимкнувся"
|
||||
|
||||
msgid "Klipper is attempting to start"
|
||||
msgstr "Кліппер намагається стартувати"
|
||||
|
||||
msgid "Klipper will reboot"
|
||||
msgstr "Klipper перезавантажиться"
|
||||
|
||||
msgid "KlipperScreen Version"
|
||||
msgstr "Версія KlipperScreen"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Мова"
|
||||
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Великий"
|
||||
|
||||
msgid "Left:"
|
||||
msgstr "Залишилось:"
|
||||
|
||||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr "Ліміти"
|
||||
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Завантажити"
|
||||
|
||||
msgid "Lower Nozzle"
|
||||
msgstr "Низ сопла"
|
||||
|
||||
msgid "Macro shortcut on sidebar"
|
||||
msgstr "Ярлик макросу на бічній панелі"
|
||||
|
||||
msgid "Macros"
|
||||
msgstr "Макрос"
|
||||
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Main Menu"
|
||||
|
||||
msgid "Max Accelation"
|
||||
msgstr "Макс. прискорення"
|
||||
|
||||
msgid "Max Acceleration to Deceleration"
|
||||
msgstr "Макс. прискорення до гальмування"
|
||||
|
||||
msgid "Max Velocity"
|
||||
msgstr "Макс. швидкість"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Середній"
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Меню"
|
||||
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Змінено"
|
||||
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Рухатися"
|
||||
|
||||
msgid "Move Distance (mm)"
|
||||
msgstr "Переміщення (мм)"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ім'я"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Сітка"
|
||||
|
||||
msgid "Nothing selected"
|
||||
msgstr "Не вибрано"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Вимк"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Outdated by %d commits:"
|
||||
msgstr "Застаріло %d комітів:"
|
||||
|
||||
msgid "PSK for"
|
||||
msgstr "PSK для"
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Призупинено"
|
||||
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Живлення"
|
||||
|
||||
msgid "Power On Printer"
|
||||
msgstr "Увімкнути принтер"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Друк"
|
||||
|
||||
msgid "Print Control"
|
||||
msgstr "Контроль друку"
|
||||
|
||||
msgid "Print Time"
|
||||
msgstr "Час друку"
|
||||
|
||||
msgid "Printer Connections"
|
||||
msgstr "Підключення принтера"
|
||||
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "Друкування"
|
||||
|
||||
msgid "Profile Name:"
|
||||
msgstr "Ім'я профілю:"
|
||||
|
||||
msgid "Quad Gantry Level"
|
||||
msgstr "Портальне вирівнювання"
|
||||
|
||||
msgid "Raise Nozzle"
|
||||
msgstr "Підняти сопло"
|
||||
|
||||
msgid "Recover Hard"
|
||||
msgstr "Відновити все"
|
||||
|
||||
msgid "Recover Soft"
|
||||
msgstr "Відновити легко"
|
||||
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Перезапуск"
|
||||
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Відновити"
|
||||
|
||||
msgid "Retract"
|
||||
msgstr "Ретракт"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Зберегти"
|
||||
|
||||
msgid "Save Config"
|
||||
msgstr "Зберегти конфіг"
|
||||
|
||||
msgid "Save configuration"
|
||||
msgstr "Зберегти конфігурацію"
|
||||
|
||||
msgid "Screen Power Off Time"
|
||||
msgstr "Вимкнути екран через"
|
||||
|
||||
msgid "Screws Adjust"
|
||||
msgstr "Регулювання гвинтів"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Вибрати"
|
||||
|
||||
msgid "Set Temp"
|
||||
msgstr "Встановити t°"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Показати"
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Розмір"
|
||||
|
||||
msgid "Slicer"
|
||||
msgstr "Слайсер"
|
||||
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Малий"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by: "
|
||||
msgstr "Сортувати за: "
|
||||
|
||||
msgid "Speed (mm/s)"
|
||||
msgstr "Швидкість (мм/с)"
|
||||
|
||||
msgid "Speed +"
|
||||
msgstr "Швидкість +"
|
||||
|
||||
msgid "Speed -"
|
||||
msgstr "Швидкість -"
|
||||
|
||||
msgid "Square Corner Velocity"
|
||||
msgstr "Квадратна кутова швидкість"
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Старт"
|
||||
|
||||
msgid "Starting WiFi Re-association"
|
||||
msgstr "Запуск повторної асоціації WiFi"
|
||||
|
||||
msgid "Starting recovery for"
|
||||
msgstr "Початок відновлення для"
|
||||
|
||||
msgid "Starting update for"
|
||||
msgstr "Початок оновлення для"
|
||||
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Системна"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"System\n"
|
||||
"Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Рестарт\n"
|
||||
"Малини"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"System\n"
|
||||
"Shutdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вимкнути\n"
|
||||
"Малину"
|
||||
|
||||
msgid "Temp (°C)"
|
||||
msgstr "Teмп (°C)"
|
||||
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Температура"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To apply %s KlipperScreen needs to be restarted"
|
||||
msgstr "Щоб застосувати %s, потрібно перезапустити KlipperScreen"
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Інструмент"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown Heater"
|
||||
msgstr "Невідомий нагрівач"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown Heater "
|
||||
msgstr "Невідомий нагрівач "
|
||||
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr "Вийняти"
|
||||
|
||||
msgid "Up To Date"
|
||||
msgstr "Оновити"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Оновлення"
|
||||
|
||||
msgid "Uploaded"
|
||||
msgstr "Завантажено"
|
||||
|
||||
msgid "View Mesh"
|
||||
msgstr "Показати сітку"
|
||||
|
||||
msgid "X+"
|
||||
msgstr "X+"
|
||||
|
||||
msgid "X-"
|
||||
msgstr "X-"
|
||||
|
||||
msgid "XY Move Speed (mm/s)"
|
||||
msgstr "Швидкість XY (мм/с)"
|
||||
|
||||
msgid "Y+"
|
||||
msgstr "Y+"
|
||||
|
||||
msgid "Y-"
|
||||
msgstr "Y-"
|
||||
|
||||
msgid "Z Calibrate"
|
||||
msgstr "Калібровка Z"
|
||||
|
||||
msgid "Z Move Speed (mm/s)"
|
||||
msgstr "Швидкість Z (мм/с)"
|
||||
|
||||
msgid "Z Offset"
|
||||
msgstr "Зміщення Z"
|
||||
|
||||
msgid "Z Tilt"
|
||||
msgstr "Z Нахил"
|
||||
|
||||
msgid "Z+"
|
||||
msgstr "Бебістеп Z+"
|
||||
|
||||
msgid "Z-"
|
||||
msgstr "Бебістеп Z-"
|
||||
|
||||
msgid "dBm"
|
||||
msgstr "dBm"
|
||||
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "хвилин"
|
||||
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "мм"
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "мм/с"
|
||||
|
||||
msgid "mm/s^2"
|
||||
msgstr "мм/с²"
|
||||
|
||||
#~ msgid "h"
|
||||
#~ msgstr "г"
|
||||
|
||||
#~ msgid "m"
|
||||
#~ msgstr "м"
|
||||
|
||||
#~ msgid "s"
|
||||
#~ msgstr "с"
|
||||
|
||||
#~ msgid "hour"
|
||||
#~ msgstr "години"
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user