Currently translated at 100.0% (272 of 272 strings) Co-authored-by: Selim GUNER <selimguner2000@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/klipperscreen/tr/ Translation: KlipperScreen/KlipperScreen
965 lines
17 KiB
Plaintext
965 lines
17 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-04-03 14:35-0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-04-11 18:02+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Selim GUNER <selimguner2000@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/"
|
||
"klipperscreen/tr/>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s will be updated to version"
|
||
msgstr "%s sürüme güncellenecektir"
|
||
|
||
msgid "(default)"
|
||
msgstr "(varsayılan)"
|
||
|
||
msgid "24 Hour Time"
|
||
msgstr "24 Saat Zaman"
|
||
|
||
msgid "A FIRMWARE_RESTART may fix the issue."
|
||
msgstr "Bir FIRMWARE_RESTART sorunu çözebilir."
|
||
|
||
msgid "ADXL Not Configured"
|
||
msgstr "ADXL Yapılandırılmadı"
|
||
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "İptal et"
|
||
|
||
msgid "Acceleration:"
|
||
msgstr "Hızlanma:"
|
||
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Kabul et"
|
||
|
||
msgid "Add profile"
|
||
msgstr "Profil ekle"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tümü"
|
||
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Uygula"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Apply %s%.3f offset to Endstop?"
|
||
msgstr "Endstop'a %s%.3f ofset uygulansın mı?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Apply %s%.3f offset to Probe?"
|
||
msgstr "Prob'a %s%.3f ofset uygulansın mı?"
|
||
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Arşivlenen"
|
||
|
||
msgid "Are you sure do you want to exclude the object?"
|
||
msgstr "Nesneyi hariç tutmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?"
|
||
msgstr "Acil Durdurma'yı çalıştırmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to cancel this print?"
|
||
msgstr "Bu baskıyı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to disable motors?"
|
||
msgstr "Motorları devre dışı bırakmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to reboot the system?"
|
||
msgstr "Sistemi yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?"
|
||
msgstr "Sistemi kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Otomatik"
|
||
|
||
msgid "Auto-calibrate"
|
||
msgstr "Otomatik-Kalibrasyon"
|
||
|
||
msgid "Auto-close notifications"
|
||
msgstr "Bildirimleri otomatik kapat"
|
||
|
||
msgid "Auto-open Extrude On Pause"
|
||
msgstr "Duraklatıldığında Ekstrüzyonu Otomatik Aç"
|
||
|
||
msgid "Auto-scroll"
|
||
msgstr "Otomatik kaydırma"
|
||
|
||
msgid "Bed Level"
|
||
msgstr "Tabla Ayarı"
|
||
|
||
msgid "Bed Mesh"
|
||
msgstr "Tabla Örgüsü"
|
||
|
||
msgid "Bed screw configuration:"
|
||
msgstr "Tabla vida yapılandırması:"
|
||
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "ikisi de"
|
||
|
||
msgid "Calibrate"
|
||
msgstr "Kalibre et"
|
||
|
||
msgid "Calibrated"
|
||
msgstr "Kalibre Edildi"
|
||
|
||
msgid "Calibrating"
|
||
msgstr "Kalibre Ediliyor"
|
||
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Kamera"
|
||
|
||
msgid "Can't set above the maximum:"
|
||
msgstr "Maksimumun üzerine ayarlanamıyor:"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
msgid "Cancel Print"
|
||
msgstr "Baskıyı iptal et"
|
||
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "İptal edildi"
|
||
|
||
msgid "Cancelling"
|
||
msgstr "İptal ediliyor"
|
||
|
||
msgid "Cannot connect to Moonraker"
|
||
msgstr "Moonraker'a bağlanılamıyor"
|
||
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Kanal"
|
||
|
||
msgid "Check ADXL Wiring"
|
||
msgstr "ADXL Bağlantılarını Kontrol Et"
|
||
|
||
msgid "Checking for updates, please wait..."
|
||
msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor, lütfen bekleyin..."
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Temizle"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Kapat"
|
||
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "Tamamlandı"
|
||
|
||
msgid "Confirm Emergency Stop"
|
||
msgstr "Acil Durdurmayı Onaylayın"
|
||
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Bağlandı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connecting to %s"
|
||
msgstr "%s'e Bağlanılıyor"
|
||
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Konsol"
|
||
|
||
msgid "Cooldown"
|
||
msgstr "Soğutma"
|
||
|
||
msgid "DPMS has failed to load and has been disabled"
|
||
msgstr "DPMS yüklenemedi ve devre dışı bırakıldı"
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Tarih"
|
||
|
||
msgid "Delete Directory?"
|
||
msgstr "Dizini Sil?"
|
||
|
||
msgid "Delete File?"
|
||
msgstr "Dosyayı Sil?"
|
||
|
||
msgid "Deselect"
|
||
msgstr "Seçimi kaldır"
|
||
|
||
msgid "Disable Motors"
|
||
msgstr "Motorları Devre Dışı Bırak"
|
||
|
||
msgid "Distance (mm)"
|
||
msgstr "Uzaklık (mm)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to recover %s?"
|
||
msgstr "%s Kurtarmak istiyor musunuz?"
|
||
|
||
msgid "Elapsed:"
|
||
msgstr "Geçen:"
|
||
|
||
msgid "Emergency Stop"
|
||
msgstr "Acil durdurma"
|
||
|
||
msgid "Ended official support in June 2023"
|
||
msgstr "Resmi destek Haziran 2023 tarihinde sona ermiştir"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hata"
|
||
|
||
msgid "Error clearing active spool"
|
||
msgstr "Aktif makara temizleme hatası"
|
||
|
||
msgid "Error getting active spool"
|
||
msgstr "Erkin makara hatalı"
|
||
|
||
msgid "Error setting active spool"
|
||
msgstr "Etkin makara ayar hatası"
|
||
|
||
msgid "Error trying to fetch spools"
|
||
msgstr "Makaraları getirmeye çalışırken hata oluştu"
|
||
|
||
msgid "Error: Couldn't get a position to probe"
|
||
msgstr "Hata: İnceleme için bir konum alınamadı"
|
||
|
||
msgid "Estimated Time Method"
|
||
msgstr "Tahmini Zaman Metodu"
|
||
|
||
msgid "Exclude Object"
|
||
msgstr "Nesneyi Hariç Tut"
|
||
|
||
msgid "Extra Large"
|
||
msgstr "Çok Büyük"
|
||
|
||
msgid "Extrude"
|
||
msgstr "Ekstrüzyon"
|
||
|
||
msgid "Extruders"
|
||
msgstr "Ekstrüzyonlar"
|
||
|
||
msgid "Extrusion +"
|
||
msgstr "Ekstrüzyon +"
|
||
|
||
msgid "Extrusion -"
|
||
msgstr "Ekstrüzyon -"
|
||
|
||
msgid "Failed, adjust position first"
|
||
msgstr "Başarısız, önce konumu ayarlayın"
|
||
|
||
msgid "Fan"
|
||
msgstr "Fan"
|
||
|
||
msgid "Filament Used"
|
||
msgstr "Kullanılan Filament"
|
||
|
||
msgid "Filament total:"
|
||
msgstr "Toplam Filament:"
|
||
|
||
msgid "Filament used:"
|
||
msgstr "Kullanılan Filament:"
|
||
|
||
msgid "Filament:"
|
||
msgstr "Filament:"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Dosya"
|
||
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "Dosya:"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtre"
|
||
|
||
msgid "Finding ADXL"
|
||
msgstr "ADXL Bulunuyor"
|
||
|
||
msgid "Fine Tuning"
|
||
msgstr "İnce Ayar"
|
||
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Bitir"
|
||
|
||
msgid "Firmware Restart"
|
||
msgstr "Firmware Yeniden Başlat"
|
||
|
||
msgid "Flow:"
|
||
msgstr "Akış:"
|
||
|
||
msgid "Flowrate:"
|
||
msgstr "Akış oranı:"
|
||
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Yazı boyutu"
|
||
|
||
msgid "Full Update"
|
||
msgstr "Tam Güncelleme"
|
||
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "Geri git"
|
||
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Yükseklik:"
|
||
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Gizli"
|
||
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Gizle"
|
||
|
||
msgid "Hide sensors in Temp."
|
||
msgstr "Sıcaklıktaki sensörleri gizleyin."
|
||
|
||
msgid "Hide temp."
|
||
msgstr "Sıcaklığı gizle."
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Ana Ekran"
|
||
|
||
msgid "Home All"
|
||
msgstr "Eksenleri Sıfırla"
|
||
|
||
msgid "Home X"
|
||
msgstr "X Sıfırla"
|
||
|
||
msgid "Home XY"
|
||
msgstr "XY Sıfırla"
|
||
|
||
msgid "Home Y"
|
||
msgstr "Y Sıfırla"
|
||
|
||
msgid "Home Z"
|
||
msgstr "Z Sıfırla"
|
||
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Sunucu"
|
||
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Ana bilgisayar adı"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "Icon Theme"
|
||
msgstr "Simge Teması"
|
||
|
||
msgid "Initializing printer..."
|
||
msgstr "Yazıcı başlatılıyor..."
|
||
|
||
msgid "Initiate a PID calibration for:"
|
||
msgstr "PID kalibrasyonu başlatın:"
|
||
|
||
msgid "Input Shaper"
|
||
msgstr "İvme Düzenleyicisi"
|
||
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Arayüz"
|
||
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Geçersiz"
|
||
|
||
msgid "Invalid password"
|
||
msgstr "Geçersiz şifre"
|
||
|
||
msgid "Invert X"
|
||
msgstr "X Ters çevir"
|
||
|
||
msgid "Invert Y"
|
||
msgstr "Y Ters çevir"
|
||
|
||
msgid "Invert Z"
|
||
msgstr "Z Ters çevir"
|
||
|
||
msgid "It may take more than 5 minutes depending on the heater power."
|
||
msgstr "Isıtıcı gücüne bağlı olarak 5 dakikadan fazla sürebilir."
|
||
|
||
msgid "Klipper Restart"
|
||
msgstr "Klipper Yeniden başlat"
|
||
|
||
msgid "Klipper has disconnected"
|
||
msgstr "Klipper bağlantısı kesildi"
|
||
|
||
msgid "Klipper has encountered an error."
|
||
msgstr "Klipper bir hatayla karşılaştı."
|
||
|
||
msgid "Klipper has shutdown"
|
||
msgstr "Klipper Kapandı"
|
||
|
||
msgid "Klipper is attempting to start"
|
||
msgstr "Klipper başlatılmaya çalışılıyor"
|
||
|
||
msgid "Klipper will reboot"
|
||
msgstr "Klipper yeniden başlayacak"
|
||
|
||
msgid "KlipperScreen will drop support in June 2024"
|
||
msgstr "KlipperScreen Haziran 2024 tarihinde desteği bırakacaktır"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT are hidden and should be used from extrude"
|
||
msgstr "FILEMENT_YUKLE/FILEMENT_KALDIR gizlidir ve extrude'dan kullanılmalıdır"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Dil"
|
||
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Büyük"
|
||
|
||
msgid "Last Used"
|
||
msgstr "Son kullanılan"
|
||
|
||
msgid "Layer:"
|
||
msgstr "Katman:"
|
||
|
||
msgid "Leds"
|
||
msgstr "Ledler"
|
||
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "Kalan:"
|
||
|
||
msgid "Limits"
|
||
msgstr "Limitler"
|
||
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Yükle"
|
||
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Yükleniyor..."
|
||
|
||
msgid "Lost Connection to Moonraker"
|
||
msgstr "Moonraker ile Kayıp Bağlantı"
|
||
|
||
msgid "Lower Nozzle"
|
||
msgstr "Nozzle düşür"
|
||
|
||
msgid "Macro shortcut on sidebar"
|
||
msgstr "Kenar çubuğunda makro kısayolu"
|
||
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "Makrolar"
|
||
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Ana Menü"
|
||
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Malzeme"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Maks"
|
||
|
||
msgid "Max Acceleration"
|
||
msgstr "Maksimum Hızlanma"
|
||
|
||
msgid "Max Velocity"
|
||
msgstr "Maksimum Hız"
|
||
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Maksimum"
|
||
|
||
msgid "Measure Both"
|
||
msgstr "İkisini de ölçüle"
|
||
|
||
msgid "Measure X"
|
||
msgstr "X Ölçüle"
|
||
|
||
msgid "Measure Y"
|
||
msgstr "Y Ölçüle"
|
||
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Orta"
|
||
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menü"
|
||
|
||
msgid "Mesh calibrate"
|
||
msgstr "Mesh Kalibre et"
|
||
|
||
msgid "Minimum Cruise Ratio"
|
||
msgstr "Minimum Gezinme Oranı"
|
||
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Değiştirilmiş"
|
||
|
||
msgid "Moonraker: connected"
|
||
msgstr "Moonraker: bağlandı"
|
||
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Daha"
|
||
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Hareket"
|
||
|
||
msgid "Move Distance (mm)"
|
||
msgstr "Hareket Mesafesi (mm)"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "İsim"
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Ağ"
|
||
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Asla"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Yeni"
|
||
|
||
msgid "No elegible macros:"
|
||
msgstr "Uygun makro yok:"
|
||
|
||
msgid "No mesh has been loaded"
|
||
msgstr "Herhangi bir mesh yüklenmedi"
|
||
|
||
msgid "No wireless interface has been found"
|
||
msgstr "Herhangi bir kablosuz cihazı bulunamadı"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Not supported for auto-detection, it needs to be configured in klipperscreen."
|
||
"conf"
|
||
msgstr ""
|
||
"Otomatik algılama desteklenmiyor, klipperscreen.conf dosyasından "
|
||
"yapılandırmanız gerekli"
|
||
|
||
msgid "Not working or not configured"
|
||
msgstr "Çalışmamakta veya konfigre edilmemiş"
|
||
|
||
msgid "Nothing selected"
|
||
msgstr "Hiçbir şey seçilmedi"
|
||
|
||
msgid "Notification log empty"
|
||
msgstr "Bildirim geçmişi boş"
|
||
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Bildirimler"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Outdated by %d"
|
||
msgstr "Güncelliğini yitiren %d"
|
||
|
||
msgid "PSK for"
|
||
msgstr "PSK için"
|
||
|
||
msgid "Package will be updated"
|
||
msgid_plural "Packages will be updated"
|
||
msgstr[0] "Paket yükseltilecek"
|
||
msgstr[1] "Paketler yükseltilecek"
|
||
|
||
msgid "Part Fan"
|
||
msgstr "Parça Fan"
|
||
|
||
msgid "Password saved"
|
||
msgstr "Şifre kaydedildi"
|
||
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Duraklat"
|
||
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Duraklatıldı"
|
||
|
||
msgid "Perform a full upgrade?"
|
||
msgstr "Tam yükseltme yap?"
|
||
|
||
msgid "Pins"
|
||
msgstr "Pinler"
|
||
|
||
msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
|
||
msgstr "Lütfen mikro denetleyiciyi yeniden derleyin ve flaşlayın."
|
||
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Güç"
|
||
|
||
msgid "Power On Printer"
|
||
msgstr "Yazıcıya Güç Ver (aç)"
|
||
|
||
msgid "Pressure Advance:"
|
||
msgstr "Akış Dengeleme:"
|
||
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Yazdır"
|
||
|
||
msgid "Print Control"
|
||
msgstr "Yazdırma Kontrolü"
|
||
|
||
msgid "Print Time"
|
||
msgstr "Yazdırma Süresi"
|
||
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Yazıcı"
|
||
|
||
msgid "Printer Connections"
|
||
msgstr "Yazıcı Bağlantıları"
|
||
|
||
msgid "Printer Select"
|
||
msgstr "Yazıcı Seçimi"
|
||
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "Yazdırılıyor"
|
||
|
||
msgid "Probe Offset"
|
||
msgstr "İnceleyici ofseti"
|
||
|
||
msgid "Profile Name:"
|
||
msgstr "Profil ismi:"
|
||
|
||
msgid "Provide KlipperScreen.log when asking for help.\n"
|
||
msgstr "Yardım isterken KlipperScreen.log dosyasını sağlayın.\n"
|
||
|
||
msgid "Quad Gantry Level"
|
||
msgstr "Dörtlü Köprü Seviyesi"
|
||
|
||
msgid "Raise Nozzle"
|
||
msgstr "Nozzle yükselt"
|
||
|
||
msgid "Recover"
|
||
msgstr "Kurtar"
|
||
|
||
msgid "Recover Hard"
|
||
msgstr "Zorla Kurtar"
|
||
|
||
msgid "Recover Soft"
|
||
msgstr "Yumuşak Kurtar"
|
||
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referans"
|
||
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Yenile"
|
||
|
||
msgid "Rename/Move:"
|
||
msgstr "Yeniden Adlandır/Taşı:"
|
||
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Yeniden Başlat"
|
||
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Devam Et"
|
||
|
||
msgid "Retract"
|
||
msgstr "Geri çek"
|
||
|
||
msgid "Retraction"
|
||
msgstr "Geri Çekme"
|
||
|
||
msgid "Retraction Length"
|
||
msgstr "Geri Çekme Uzunluğu"
|
||
|
||
msgid "Retraction Speed"
|
||
msgstr "Geri Çekme Hızı"
|
||
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Tekrar dene"
|
||
|
||
msgid "Retrying"
|
||
msgstr "Yeniden Deneniyor"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Kaydet"
|
||
|
||
msgid "Save Config"
|
||
msgstr "Yapılandırma Kayıt"
|
||
|
||
msgid "Save Z"
|
||
msgstr "Z Kaydet"
|
||
|
||
msgid "Save configuration?"
|
||
msgstr "Yapılandırmayı kaydet?"
|
||
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Kaydedildi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Saved offset: %s"
|
||
msgstr "Kaydedilen ofset: %s"
|
||
|
||
msgid "Screen DPMS"
|
||
msgstr "Ekran DPMS"
|
||
|
||
msgid "Screen Power Off Time"
|
||
msgstr "Ekran kapatma zamanı"
|
||
|
||
msgid "Screws Adjust"
|
||
msgstr "Vida Ayarı"
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seç"
|
||
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Gönder"
|
||
|
||
msgid "Set Temp"
|
||
msgstr "Sıcaklık Ayarla"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Göster"
|
||
|
||
msgid "Show Heater Power"
|
||
msgstr "Isıtıcı Gücünü Göster"
|
||
|
||
msgid "Show Scrollbars Buttons"
|
||
msgstr "Kaydırma çubuklarında düğmeleri göster"
|
||
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Kapat"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Boyut"
|
||
|
||
msgid "Slicer"
|
||
msgstr "Dilimleme"
|
||
|
||
msgid "Slicer:"
|
||
msgstr "Dilimleyici:"
|
||
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Küçük"
|
||
|
||
msgid "Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "Hız (mm/s)"
|
||
|
||
msgid "Speed +"
|
||
msgstr "Hız +"
|
||
|
||
msgid "Speed -"
|
||
msgstr "Hız -"
|
||
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "Hız:"
|
||
|
||
msgid "Square Corner Velocity"
|
||
msgstr "Kare Köşe Hızı"
|
||
|
||
msgid "Standby"
|
||
msgstr "Hazırda Bekle"
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Başlat"
|
||
|
||
msgid "Starting WiFi Association"
|
||
msgstr "WiFi Bağlantısı başlatılıyor"
|
||
|
||
msgid "Starting recovery for"
|
||
msgstr "Kurtarma başlatılıyor"
|
||
|
||
msgid "Starting update for"
|
||
msgstr "Güncelleme başlatılıyor"
|
||
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Sistem"
|
||
|
||
msgid "System Restart"
|
||
msgstr "Sistem Yeniden Başlat"
|
||
|
||
msgid "System Shutdown"
|
||
msgstr "Sistem Kapat"
|
||
|
||
msgid "Temp (°C)"
|
||
msgstr "Sıcaklık (°C)"
|
||
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "Sıcaklık"
|
||
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Toplam:"
|
||
|
||
msgid "Unknown Heater"
|
||
msgstr "Bilinmeyen Isıtıcı"
|
||
|
||
msgid "Unknown screw position"
|
||
msgstr "Bilinmeyen vida konumu"
|
||
|
||
msgid "Unload"
|
||
msgstr "Boşalt"
|
||
|
||
msgid "Unretract Extra Length"
|
||
msgstr "İleri İtme Ekstra Uzunluk"
|
||
|
||
msgid "Unretract Speed"
|
||
msgstr "İleri itme Hızı"
|
||
|
||
msgid "Up To Date"
|
||
msgstr "Güncel"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Güncelle"
|
||
|
||
msgid "Updating"
|
||
msgstr "Yükleniyor"
|
||
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "Yüklendi"
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Uyarı"
|
||
|
||
msgid "WebRTC is not supported by the backend trying Stream"
|
||
msgstr "WebRTC, Stream deneyin tarafından desteklenmez"
|
||
|
||
msgid "XY Move Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "XY Hareket hızı (mm/s)"
|
||
|
||
msgid "XY Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "XY Hızı (mm/s)"
|
||
|
||
msgid "Z Calibrate"
|
||
msgstr "Z Kalibrasyonu"
|
||
|
||
msgid "Z Move Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "Z Hareket hızı (mm/s)"
|
||
|
||
msgid "Z Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "Z Hızı (mm/s)"
|
||
|
||
msgid "Z Tilt"
|
||
msgstr "Z Eğim"
|
||
|
||
msgid "Z offset:"
|
||
msgstr "Z ofset:"
|
||
|
||
msgid "commit"
|
||
msgid_plural "commits"
|
||
msgstr[0] "değişiklik"
|
||
msgstr[1] "değişiklikler"
|
||
|
||
msgid "dBm"
|
||
msgstr "dBm"
|
||
|
||
msgid "hour"
|
||
msgid_plural "hours"
|
||
msgstr[0] "saat"
|
||
msgstr[1] "saatler"
|
||
|
||
msgid "macros that use 'rename_existing' are hidden"
|
||
msgstr "'rename_existing'i kullanan makrolar gizlendi"
|
||
|
||
msgid "macros with a name starting with '_' are hidden"
|
||
msgstr "adı '_' ile başlayan makrolar gizlendi"
|
||
|
||
msgid "minute"
|
||
msgid_plural "minutes"
|
||
msgstr[0] "dakika"
|
||
msgstr[1] "dakikalar"
|
||
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
msgid "mm/s"
|
||
msgstr "mm/s"
|
||
|
||
msgid "mm/s²"
|
||
msgstr "mm/s²"
|
||
|
||
msgid "mm³/s"
|
||
msgstr "mm³/s"
|
||
|
||
#~ msgid "Max Acceleration to Deceleration"
|
||
#~ msgstr "Maksimum Hızlanma ve Yavaşlama"
|
||
|
||
#~ msgid "Continue"
|
||
#~ msgstr "Devam et"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullscreen"
|
||
#~ msgstr "Tam Ekran"
|
||
|
||
#~ msgid "Actions"
|
||
#~ msgstr "Eylemler"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration"
|
||
#~ msgstr "Yapılandırma"
|
||
|
||
#~ msgid "Homing"
|
||
#~ msgstr "Eksen Sıfırlama"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable XY"
|
||
#~ msgstr "XY Devre dışı bırak"
|
||
|
||
#~ msgid "Slicer Time correction (%)"
|
||
#~ msgstr "Dilimleme Zamanı doğrulama (%)"
|
||
|
||
#~ msgid "Calibrated, save configuration to make it permanent"
|
||
#~ msgstr "Kalibre edildi, kalıcı hale getirmek için yapılandırmayı kaydedin"
|
||
|
||
#~ msgid "Decrease"
|
||
#~ msgstr "Azalt"
|
||
|
||
#~ msgid "Increase"
|
||
#~ msgstr "Artır"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Sending Power ON signal to: %s"
|
||
#~ msgstr "Güç AÇ sinyalı gönderilen: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Sort:"
|
||
#~ msgstr "Sırala:"
|
||
|
||
#~ msgid "Calibrating..."
|
||
#~ msgstr "Kalibre Ediliyor..."
|
||
|
||
#~ msgid "Z+"
|
||
#~ msgstr "Z+"
|
||
|
||
#~ msgid "Z-"
|
||
#~ msgstr "Z-"
|
||
|
||
#~ msgid "X+"
|
||
#~ msgstr "X+"
|
||
|
||
#~ msgid "X-"
|
||
#~ msgstr "X-"
|
||
|
||
#~ msgid "Y+"
|
||
#~ msgstr "Y+"
|
||
|
||
#~ msgid "Y-"
|
||
#~ msgstr "Y-"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Retry #%s"
|
||
#~ msgstr "Yeniden Dene #%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Printer"
|
||
#~ msgstr "Yazıcı Ekle"
|
||
|
||
#~ msgid "Initializing"
|
||
#~ msgstr "Başlatılıyor"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete"
|
||
#~ msgstr "Sil"
|
||
|
||
#~ msgid "Off"
|
||
#~ msgstr "Kapa"
|
||
|
||
#~ msgid "View Mesh"
|
||
#~ msgstr "Örgüyü Görüntüle"
|
||
|
||
#~ msgid "Machine"
|
||
#~ msgstr "Makine"
|
||
|
||
#~ msgid "Sort by: "
|
||
#~ msgstr "Sırala: "
|
||
|
||
#~ msgid "Bltouch found applied offset"
|
||
#~ msgstr "Bltouch uygulanmış ofseti buldu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check /tmp/KlipperScreen.log for more information.\n"
|
||
#~ "Please submit an issue on GitHub for help."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Daha fazla bilgi için /tmp/KlipperScreen.log'a bakın.\n"
|
||
#~ "Lütfen yardım için GitHub'da bir sorun gönderin."
|
||
|
||
#~ msgid "Probe found applied offset"
|
||
#~ msgstr "Prob uygulanmış ofset bulundu"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool"
|
||
#~ msgstr "Araç"
|
||
|
||
#~ msgid "Displayed Macros"
|
||
#~ msgstr "Görüntülenen Makrolar"
|
||
|
||
#~ msgid "Z Position"
|
||
#~ msgstr "Z Pozisyonu"
|