* Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (253 of 253 strings) Co-authored-by: Dr_Perry_Coke <dr.perrycoke@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/klipperscreen/ru/ Translation: KlipperScreen/KlipperScreen * Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 100.0% (253 of 253 strings) Co-authored-by: Zs.Antal <zsikaiantal@icloud.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/klipperscreen/hu/ Translation: KlipperScreen/KlipperScreen --------- Co-authored-by: Dr_Perry_Coke <dr.perrycoke@gmail.com> Co-authored-by: Zs.Antal <zsikaiantal@icloud.com>
996 lines
21 KiB
Plaintext
996 lines
21 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Jakob Kais <schpuntik@freenet.de>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: KlipperScreen\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-20 00:09-0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-12-08 22:36+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dr_Perry_Coke <dr.perrycoke@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/"
|
||
"klipperscreen/ru/>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
||
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s will be updated to version"
|
||
msgstr "%s будет обновлен до версии"
|
||
|
||
msgid "(default)"
|
||
msgstr "(дефолт)"
|
||
|
||
msgid "24 Hour Time"
|
||
msgstr "24-часовой формат"
|
||
|
||
msgid "A FIRMWARE_RESTART may fix the issue."
|
||
msgstr "Выполните перезагрузку прошивки, чтобы попытаться исправить проблему."
|
||
|
||
msgid "ADXL Not Configured"
|
||
msgstr "ADXL не настроен"
|
||
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
msgid "Acceleration:"
|
||
msgstr "Ускорение:"
|
||
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
msgid "Add profile"
|
||
msgstr "Добавить профиль"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Apply %s%.3f offset to Endstop?"
|
||
msgstr "Применить смещение %s%.3f к Endstop?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Apply %s%.3f offset to Probe?"
|
||
msgstr "Применить смещение %s%.3f к зонду?"
|
||
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Архивные"
|
||
|
||
msgid "Are you sure do you want to exclude the object?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите исключить объект?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите запустить аварийную остановку?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to cancel this print?"
|
||
msgstr "Вы хотите отменить эту печать?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to disable motors?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите отключить двигатели?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to reboot the system?"
|
||
msgstr "Вы уверены что хотите перезагрузить систему?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?"
|
||
msgstr "Вы хотите выключить принтер?"
|
||
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Авто"
|
||
|
||
msgid "Auto-calibrate"
|
||
msgstr "Автокалибровка"
|
||
|
||
msgid "Auto-close notifications"
|
||
msgstr "Автозакрытие уведомлений"
|
||
|
||
msgid "Auto-open Extrude On Pause"
|
||
msgstr "Автооткрытие меню Extrude при паузе"
|
||
|
||
msgid "Auto-scroll"
|
||
msgstr "Автопрокрутка"
|
||
|
||
msgid "Bed Level"
|
||
msgstr "Уровень стола"
|
||
|
||
msgid "Bed Mesh"
|
||
msgstr "Сетка стола"
|
||
|
||
msgid "Bed screw configuration:"
|
||
msgstr "Конфигурация винтов кровати:"
|
||
|
||
msgid "Calibrate"
|
||
msgstr "Калибровка"
|
||
|
||
msgid "Calibrated"
|
||
msgstr "Откалиброванный"
|
||
|
||
msgid "Calibrating"
|
||
msgstr "Калибровка"
|
||
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Камера"
|
||
|
||
msgid "Can't set above the maximum:"
|
||
msgstr "Невозможно установить выше максимума:"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
msgid "Cancel Print"
|
||
msgstr "Отменить печать"
|
||
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Отменено"
|
||
|
||
msgid "Cancelling"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
msgid "Cannot connect to Moonraker"
|
||
msgstr "Не удается подключиться к Moonraker"
|
||
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
msgid "Check ADXL Wiring"
|
||
msgstr "Проверьте проводку ADXL"
|
||
|
||
msgid "Checking for updates, please wait..."
|
||
msgstr "Проверка обновлений, подождите..."
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
msgid "Confirm Emergency Stop"
|
||
msgstr "Подтвердить аварийную остановку"
|
||
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Подключено"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connecting to %s"
|
||
msgstr "Подключён к %s"
|
||
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Консоль"
|
||
|
||
msgid "Cooldown"
|
||
msgstr "Остудить"
|
||
|
||
msgid "DPMS has failed to load and has been disabled"
|
||
msgstr "DPMS не загрузилась и была отключена"
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
msgid "Delete Directory?"
|
||
msgstr "Удалить каталог?"
|
||
|
||
msgid "Delete File?"
|
||
msgstr "Удалить Файл?"
|
||
|
||
msgid "Deselect"
|
||
msgstr "Отменить выбор"
|
||
|
||
msgid "Disable Motors"
|
||
msgstr "Откл. моторы"
|
||
|
||
msgid "Distance (mm)"
|
||
msgstr "Расстояние (mm)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to recover %s?"
|
||
msgstr "Вы хотите восстановить%s?"
|
||
|
||
msgid "Elapsed:"
|
||
msgstr "Прошло:"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
msgid "Estimated Time Method"
|
||
msgstr "Расчётное время"
|
||
|
||
msgid "Exclude Object"
|
||
msgstr "Исключить Объект"
|
||
|
||
msgid "Extra Large"
|
||
msgstr "Очень большой"
|
||
|
||
msgid "Extrude"
|
||
msgstr "Заправить"
|
||
|
||
msgid "Extrusion +"
|
||
msgstr "Экструзия +"
|
||
|
||
msgid "Extrusion -"
|
||
msgstr "Экструзия -"
|
||
|
||
msgid "Failed, adjust position first"
|
||
msgstr "Ошибка. Сначала измените положение"
|
||
|
||
msgid "Fan"
|
||
msgstr "Обдув"
|
||
|
||
msgid "Filament Used"
|
||
msgstr "Использование филамента"
|
||
|
||
msgid "Filament total:"
|
||
msgstr "Итого филамента:"
|
||
|
||
msgid "Filament used:"
|
||
msgstr "Использование филамента:"
|
||
|
||
msgid "Filament:"
|
||
msgstr "Филамент:"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "Файл:"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фильтр"
|
||
|
||
msgid "Finding ADXL"
|
||
msgstr "Поиск ADXL"
|
||
|
||
msgid "Fine Tuning"
|
||
msgstr "Точная настройка"
|
||
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Конец"
|
||
|
||
msgid "Firmware Restart"
|
||
msgstr "Перезапуск прошивки"
|
||
|
||
msgid "Flow:"
|
||
msgstr "Поток:"
|
||
|
||
msgid "Flowrate:"
|
||
msgstr "Расход:"
|
||
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Размер шрифта"
|
||
|
||
msgid "Full Update"
|
||
msgstr "Обновить всё"
|
||
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Высота:"
|
||
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Скрытый"
|
||
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Скрывать"
|
||
|
||
msgid "Hide sensors in Temp."
|
||
msgstr "Скрыть датчики в Temp."
|
||
|
||
msgid "Hide temp."
|
||
msgstr "Скрыть температуру."
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Парковка"
|
||
|
||
msgid "Home All"
|
||
msgstr "Парковать все"
|
||
|
||
msgid "Home X"
|
||
msgstr "Парковать X"
|
||
|
||
msgid "Home XY"
|
||
msgstr "Парковать XY"
|
||
|
||
msgid "Home Y"
|
||
msgstr "Парковать Y"
|
||
|
||
msgid "Home Z"
|
||
msgstr "Парковать Z"
|
||
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Хост"
|
||
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Имя хоста"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "Icon Theme"
|
||
msgstr "Темы"
|
||
|
||
msgid "Initializing printer..."
|
||
msgstr "Принтер стартует..."
|
||
|
||
msgid "Initiate a PID calibration for:"
|
||
msgstr "Запустить калибровку ПИД-регулятора для:"
|
||
|
||
msgid "Input Shaper"
|
||
msgstr "Входной шейпер"
|
||
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс"
|
||
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Неверный"
|
||
|
||
msgid "Invalid password"
|
||
msgstr "Неверный пароль"
|
||
|
||
msgid "Invert X"
|
||
msgstr "Инверсия X"
|
||
|
||
msgid "Invert Y"
|
||
msgstr "Инверсия Y"
|
||
|
||
msgid "Invert Z"
|
||
msgstr "Инверсия Z"
|
||
|
||
msgid "It may take more than 5 minutes depending on the heater power."
|
||
msgstr "В зависимости от мощности нагревателя это может занять более 5 минут."
|
||
|
||
msgid "Klipper Restart"
|
||
msgstr "Klipper Рестарт"
|
||
|
||
msgid "Klipper has disconnected"
|
||
msgstr "Нет связи с Klipper"
|
||
|
||
msgid "Klipper has encountered an error."
|
||
msgstr "Klipper обнаружил ошибку."
|
||
|
||
msgid "Klipper has shutdown"
|
||
msgstr "Klipper отключился"
|
||
|
||
msgid "Klipper is attempting to start"
|
||
msgstr "Klipper готов"
|
||
|
||
msgid "Klipper will reboot"
|
||
msgstr "Klipper перезагрузится"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT are hidden and should be used from extrude"
|
||
msgstr "LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT скрыты и должны использоваться из extrude"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Большой"
|
||
|
||
msgid "Last Used"
|
||
msgstr "Последнее использование"
|
||
|
||
msgid "Layer:"
|
||
msgstr "Слой:"
|
||
|
||
msgid "Leds"
|
||
msgstr "Светодиоды"
|
||
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "Осталось:"
|
||
|
||
msgid "Limits"
|
||
msgstr "Лимиты"
|
||
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
msgid "Lower Nozzle"
|
||
msgstr "Опустить сопло"
|
||
|
||
msgid "Macro shortcut on sidebar"
|
||
msgstr "Показать макросы в панели"
|
||
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "Макросы"
|
||
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Главное меню"
|
||
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Максимум"
|
||
|
||
msgid "Max Acceleration"
|
||
msgstr "Максимальное ускорение"
|
||
|
||
msgid "Max Acceleration to Deceleration"
|
||
msgstr "Ускорения торможения"
|
||
|
||
msgid "Max Velocity"
|
||
msgstr "Скорость"
|
||
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Максимум"
|
||
|
||
msgid "Measure Both"
|
||
msgstr "Измерьте и то, и другое"
|
||
|
||
msgid "Measure X"
|
||
msgstr "Измерьте X"
|
||
|
||
msgid "Measure Y"
|
||
msgstr "Измерьте Y"
|
||
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Средний"
|
||
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
msgid "Mesh calibrate"
|
||
msgstr "Калибровка сетки"
|
||
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Изменено"
|
||
|
||
msgid "Moonraker: connected"
|
||
msgstr "Moonraker: подключен"
|
||
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Больше"
|
||
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Двигать"
|
||
|
||
msgid "Move Distance (mm)"
|
||
msgstr "Дистанция перемещения (мм)"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Сеть"
|
||
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Никогда"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Новый"
|
||
|
||
msgid "No elegible macros:"
|
||
msgstr "Нет понятных макросов:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Not supported for auto-detection, it needs to be configured in klipperscreen."
|
||
"conf"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не поддерживается для автоматического обнаружения, его необходимо настроить "
|
||
"в klipperscreen.conf"
|
||
|
||
msgid "Nothing selected"
|
||
msgstr "Ничего не выбрано"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Outdated by %d"
|
||
msgstr "Устарело на %d"
|
||
|
||
msgid "PSK for"
|
||
msgstr "PSK для"
|
||
|
||
msgid "Package will be updated"
|
||
msgid_plural "Packages will be updated"
|
||
msgstr[0] "Пакет будет обновлен"
|
||
msgstr[1] "Пакеты будут обновляться"
|
||
msgstr[2] "Пакеты будут обновляться"
|
||
|
||
msgid "Part Fan"
|
||
msgstr "Вентилятор обдува детали"
|
||
|
||
msgid "Password saved"
|
||
msgstr "Пароль сохранен"
|
||
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Пауза"
|
||
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Приостановлено"
|
||
|
||
msgid "Perform a full upgrade?"
|
||
msgstr "Выполнить полное обновление?"
|
||
|
||
msgid "Pins"
|
||
msgstr "Пины"
|
||
|
||
msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
|
||
msgstr "Прошейте заново микроконтроллер."
|
||
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Питание"
|
||
|
||
msgid "Power On Printer"
|
||
msgstr "Включить принтер"
|
||
|
||
msgid "Pressure Advance:"
|
||
msgstr "Повышение давления:"
|
||
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Печать"
|
||
|
||
msgid "Print Control"
|
||
msgstr "Управление печатью"
|
||
|
||
msgid "Print Time"
|
||
msgstr "Время печати"
|
||
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Принтер"
|
||
|
||
msgid "Printer Connections"
|
||
msgstr "Подключённые принтеры"
|
||
|
||
msgid "Printer Select"
|
||
msgstr "Выбор принтера"
|
||
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "Печатается"
|
||
|
||
msgid "Probe Offset"
|
||
msgstr "Смещение зонда"
|
||
|
||
msgid "Profile Name:"
|
||
msgstr "Имя профиля:"
|
||
|
||
msgid "Provide KlipperScreen.log when asking for help.\n"
|
||
msgstr "При обращении за помощью укажите KlipperScreen.log.\n"
|
||
|
||
msgid "Quad Gantry Level"
|
||
msgstr "Уровень Quad Gantry"
|
||
|
||
msgid "Raise Nozzle"
|
||
msgstr "Поднять сопло"
|
||
|
||
msgid "Recover"
|
||
msgstr "Восстановить"
|
||
|
||
msgid "Recover Hard"
|
||
msgstr "Жесткое восстановление"
|
||
|
||
msgid "Recover Soft"
|
||
msgstr "Мягкое восстановление"
|
||
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
msgid "Rename/Move:"
|
||
msgstr "Переименовать/переместить:"
|
||
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Перезагрузка"
|
||
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Продолжить"
|
||
|
||
msgid "Retract"
|
||
msgstr "Втянуть"
|
||
|
||
msgid "Retraction"
|
||
msgstr "Ретракт"
|
||
|
||
msgid "Retraction Length"
|
||
msgstr "Длина ретракта"
|
||
|
||
msgid "Retraction Speed"
|
||
msgstr "Скорость ретракта"
|
||
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Повторить попытку"
|
||
|
||
msgid "Retrying"
|
||
msgstr "Повторная попытка"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
msgid "Save Config"
|
||
msgstr "Сохр. Конфиг"
|
||
|
||
msgid "Save Z"
|
||
msgstr "Сохранить Z"
|
||
|
||
msgid "Save configuration?"
|
||
msgstr "Сохранить конфигурацию?"
|
||
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Сохранено"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Saved offset: %s"
|
||
msgstr "Сохраненный офсет: %s"
|
||
|
||
msgid "Screen DPMS"
|
||
msgstr "Экран DPMS"
|
||
|
||
msgid "Screen Power Off Time"
|
||
msgstr "Время выключения экрана"
|
||
|
||
msgid "Screws Adjust"
|
||
msgstr "Настроить винты"
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Выбирать"
|
||
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Отправить"
|
||
|
||
msgid "Set Temp"
|
||
msgstr "Заданная температура"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Показывать"
|
||
|
||
msgid "Show Heater Power"
|
||
msgstr "Показать мощность нагрева"
|
||
|
||
msgid "Show Scrollbars Buttons"
|
||
msgstr "Показать полосу прокрутки"
|
||
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Выключить"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
msgid "Slicer"
|
||
msgstr "Слайсер"
|
||
|
||
msgid "Slicer:"
|
||
msgstr "Слайсер:"
|
||
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Маленький"
|
||
|
||
msgid "Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "Скорость (мм/с)"
|
||
|
||
msgid "Speed +"
|
||
msgstr "Скорость +"
|
||
|
||
msgid "Speed -"
|
||
msgstr "Скорость -"
|
||
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "Скорость:"
|
||
|
||
msgid "Square Corner Velocity"
|
||
msgstr "Квадратная угловая скорость"
|
||
|
||
msgid "Standby"
|
||
msgstr "Ожидание"
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Hачать"
|
||
|
||
msgid "Starting WiFi Association"
|
||
msgstr "Запуск ассоциации WiFi"
|
||
|
||
msgid "Starting recovery for"
|
||
msgstr "Запуск восстановления для"
|
||
|
||
msgid "Starting update for"
|
||
msgstr "Запуск обновления для"
|
||
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Система"
|
||
|
||
msgid "System Restart"
|
||
msgstr "Рестарт Системы"
|
||
|
||
msgid "System Shutdown"
|
||
msgstr "Выключить"
|
||
|
||
msgid "Temp (°C)"
|
||
msgstr "Температура (°С)"
|
||
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "Tемпература"
|
||
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Итого:"
|
||
|
||
msgid "Unknown Heater"
|
||
msgstr "Неизвестный нагреватель"
|
||
|
||
msgid "Unknown screw position"
|
||
msgstr "Неизвестное положение винта"
|
||
|
||
msgid "Unload"
|
||
msgstr "Выгрузить"
|
||
|
||
msgid "Unretract Extra Length"
|
||
msgstr "Дополнительная длина подачи перед возобновлением печати"
|
||
|
||
msgid "Unretract Speed"
|
||
msgstr "Скорость дополнительной подачи"
|
||
|
||
msgid "Up To Date"
|
||
msgstr "Обновлено"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
msgid "Updating"
|
||
msgstr "Обновление"
|
||
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "Загружено"
|
||
|
||
msgid "XY Move Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "Скорость перемещения по осям XY (мм/с)"
|
||
|
||
msgid "XY Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "Скорость по осям XY (мм/с)"
|
||
|
||
msgid "Z Calibrate"
|
||
msgstr "Калибр. Z"
|
||
|
||
msgid "Z Move Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "Скорость перемещения по оси Z (мм/с)"
|
||
|
||
msgid "Z Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "Скорость оси Z (мм/с)"
|
||
|
||
msgid "Z Tilt"
|
||
msgstr "Z Наклон"
|
||
|
||
msgid "Z offset:"
|
||
msgstr "Смещение Z:"
|
||
|
||
msgid "commit"
|
||
msgid_plural "commits"
|
||
msgstr[0] "изменение"
|
||
msgstr[1] "изменения"
|
||
msgstr[2] "изменения"
|
||
|
||
msgid "dBm"
|
||
msgstr "dBm"
|
||
|
||
msgid "hour"
|
||
msgid_plural "hours"
|
||
msgstr[0] "час"
|
||
msgstr[1] "часа"
|
||
msgstr[2] "часа"
|
||
|
||
msgid "macros that use 'rename_existing' are hidden"
|
||
msgstr "макросы, использующие rename_existing, скрыты"
|
||
|
||
msgid "macros with a name starting with '_' are hidden"
|
||
msgstr "макросы с именем, начинающиеся с '_', скрыты"
|
||
|
||
msgid "minute"
|
||
msgid_plural "minutes"
|
||
msgstr[0] "минута"
|
||
msgstr[1] "минуты"
|
||
msgstr[2] "минут"
|
||
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "мм"
|
||
|
||
msgid "mm/s"
|
||
msgstr "мм/с"
|
||
|
||
msgid "mm/s²"
|
||
msgstr "мм/с²"
|
||
|
||
msgid "mm³/s"
|
||
msgstr "мм/с³"
|
||
|
||
#~ msgid "KlipperScreen will reboot"
|
||
#~ msgstr "KlipperScreen перезагрузится"
|
||
|
||
#~ msgid "Continue"
|
||
#~ msgstr "Продолжить"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullscreen"
|
||
#~ msgstr "Полный экран"
|
||
|
||
#~ msgid "Actions"
|
||
#~ msgstr "Действия"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration"
|
||
#~ msgstr "Параметр"
|
||
|
||
#~ msgid "Homing"
|
||
#~ msgstr "Парковка"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable XY"
|
||
#~ msgstr "Отключить XY"
|
||
|
||
#~ msgid "Slicer Time correction (%)"
|
||
#~ msgstr "Коррекция времени Слайсер (%)"
|
||
|
||
#~ msgid "Calibrated, save configuration to make it permanent"
|
||
#~ msgstr "Откалибровано, сохраните конфигурацию, чтобы сделать ее постоянной"
|
||
|
||
#~ msgid "Decrease"
|
||
#~ msgstr "Уменьшить"
|
||
|
||
#~ msgid "Increase"
|
||
#~ msgstr "Поднять"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Sending Power ON signal to: %s"
|
||
#~ msgstr "Отправка сигнала включения питания на: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Sort:"
|
||
#~ msgstr "Сортировать:"
|
||
|
||
#~ msgid "Calibrating..."
|
||
#~ msgstr "Калибровка..."
|
||
|
||
#~ msgid "Z+"
|
||
#~ msgstr "Z+"
|
||
|
||
#~ msgid "Z-"
|
||
#~ msgstr "Z-"
|
||
|
||
#~ msgid "X+"
|
||
#~ msgstr "X+"
|
||
|
||
#~ msgid "X-"
|
||
#~ msgstr "X-"
|
||
|
||
#~ msgid "Y+"
|
||
#~ msgstr "Y+"
|
||
|
||
#~ msgid "Y-"
|
||
#~ msgstr "Y-"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Printer"
|
||
#~ msgstr "Добавить принтер"
|
||
|
||
#~ msgid "Initializing"
|
||
#~ msgstr "Инициализация"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Retry #%s"
|
||
#~ msgstr "Повторная попытка #%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete"
|
||
#~ msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#~ msgid "Off"
|
||
#~ msgstr "Выкл."
|
||
|
||
#~ msgid "View Mesh"
|
||
#~ msgstr "Смотреть сетку"
|
||
|
||
#~ msgid "Sort by: "
|
||
#~ msgstr "Сортировать по: "
|
||
|
||
#~ msgid "Bltouch found applied offset"
|
||
#~ msgstr "Bltouch обнаружил примененное смещение"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check /tmp/KlipperScreen.log for more information.\n"
|
||
#~ "Please submit an issue on GitHub for help."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Проверьте /tmp/KlipperScreen.log для дополнитольной информации.\n"
|
||
#~ "Создайте issues на GitHub что-бы получить помощь."
|
||
|
||
#~ msgid "Probe found applied offset"
|
||
#~ msgstr "Probe обнаружил примененное смещение"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool"
|
||
#~ msgstr "Инструмент"
|
||
|
||
#~ msgid "Displayed Macros"
|
||
#~ msgstr "Показать макросы"
|
||
|
||
#~ msgid "Z Position"
|
||
#~ msgstr "Позиция Z"
|
||
|
||
#~ msgid "IPv4"
|
||
#~ msgstr "IPv4"
|
||
|
||
#~ msgid "IPv6"
|
||
#~ msgstr "IPv6"
|
||
|
||
#~ msgid "Disconnect"
|
||
#~ msgstr "Отключить"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration Only"
|
||
#~ msgstr "Продолжительность печати"
|
||
|
||
#~ msgid "Klipper Version"
|
||
#~ msgstr "Версия Klipper"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Klipper has encountered an error with the micro-controller.\n"
|
||
#~ "Please recompile and flash."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Klipper определил ошибку в микроконтроллере.\n"
|
||
#~ "Прошейте заново."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Klipper has encountered an error.\n"
|
||
#~ "Issue a FIRMWARE_RESTART to attempt fixing the issue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Klipper обнаружил ошибку.\n"
|
||
#~ "Выполните перезагрузку прошивки, чтобы попытаться исправить проблему."
|
||
|
||
#~ msgid "KlipperScreen Version"
|
||
#~ msgstr "Версия KlipperScreen"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Only Heaters in Temp."
|
||
#~ msgstr "Показать только нагреватели в темп."
|
||
|
||
#~ msgid "Target"
|
||
#~ msgstr "Цель"
|
||
|
||
#~ msgid "Temp"
|
||
#~ msgstr "Температура"
|
||
|
||
#~ msgid "Number Pad"
|
||
#~ msgstr "Клавиатура"
|
||
|
||
#~ msgid "Preheat"
|
||
#~ msgstr "Преднагрев"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen will show in less than one second"
|
||
#~ msgstr "Экран отобразится через одну секунду"
|
||
|
||
#~ msgid "Medium (default)"
|
||
#~ msgstr "Средний (по умолчанию)"
|
||
|
||
#~ msgid "File Estimation (default)"
|
||
#~ msgstr "По файлу (по умолчанию)"
|
||
|
||
#~ msgid "..."
|
||
#~ msgstr "..."
|
||
|
||
#~ msgid "Change Printer"
|
||
#~ msgstr "Сменить принтер"
|
||
|
||
#~ msgid "Fan Off"
|
||
#~ msgstr "Bыключить"
|
||
|
||
#~ msgid "Fan On"
|
||
#~ msgstr "Bключи"
|
||
|
||
#~ msgid "Fast"
|
||
#~ msgstr "Быстро"
|
||
|
||
#~ msgid "Slow"
|
||
#~ msgstr "Mедленно"
|
||
|
||
#~ msgid "?"
|
||
#~ msgstr "?"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel Change"
|
||
#~ msgstr "Отменить изменения"
|
||
|
||
#~ msgid "Control"
|
||
#~ msgstr "Управление"
|
||
|
||
#~ msgid "Load Average"
|
||
#~ msgstr "Средняя нагрузка"
|