913 lines
15 KiB
Plaintext
913 lines
15 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KlipperScreen\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-16 10:20-0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Pappicio\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s will be updated to version"
|
|
msgstr "%s verrà aggiornato alla versione"
|
|
|
|
msgid "(default)"
|
|
msgstr "(predefinito)"
|
|
|
|
msgid "24 Hour Time"
|
|
msgstr "24 ore"
|
|
|
|
msgid "A FIRMWARE_RESTART may fix the issue."
|
|
msgstr "un FIRMWARE_RESTART potrebbe risolvere il problema."
|
|
|
|
msgid "ADXL Not Configured"
|
|
msgstr "ADXL non configurato"
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Interrompi"
|
|
|
|
msgid "Acceleration:"
|
|
msgstr "Accelerazione:"
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Accetta"
|
|
|
|
msgid "Add profile"
|
|
msgstr "Aggiungi profilo"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Applica"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Apply %s%.3f offset to Endstop?"
|
|
msgstr "Applicare l'offset %s%.3f a Endstop?"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Apply %s%.3f offset to Probe?"
|
|
msgstr "Applicare l'offset %s%.3f a Probe?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure do you want to exclude the object?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler escludere l'oggetto?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler eseguire l'arresto di emergenza?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to cancel this print?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler annullare questa stampa?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to disable motors?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler disabilitare i motori?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to reboot the system?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler riavviare il sistema?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler spegnere il sistema?"
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Automatico"
|
|
|
|
msgid "Auto-calibrate"
|
|
msgstr "Calibrazione automatica"
|
|
|
|
msgid "Auto-close notifications"
|
|
msgstr "Chiusura automatica notifiche"
|
|
|
|
msgid "Auto-scroll"
|
|
msgstr "Scorrimento automatico"
|
|
|
|
msgid "Bed Level"
|
|
msgstr "Bed-Level"
|
|
|
|
msgid "Bed Mesh"
|
|
msgstr "Bed-Mesh"
|
|
|
|
msgid "Bed screw configuration:"
|
|
msgstr "configurazione Bed Screw"
|
|
|
|
msgid "Calibrate"
|
|
msgstr "Calibra"
|
|
|
|
msgid "Calibrated"
|
|
msgstr "Calibrato"
|
|
|
|
msgid "Calibrating"
|
|
msgstr "Calibrazione"
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Camera"
|
|
|
|
msgid "Can't set above the maximum:"
|
|
msgstr "Impossibile impostare oltre il massimo:"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
msgid "Cancel Print"
|
|
msgstr "Annulla stampa"
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Annullato"
|
|
|
|
msgid "Cancelling"
|
|
msgstr "Annullamento"
|
|
|
|
msgid "Cannot connect to Moonraker"
|
|
msgstr "Impossibile connettersi a Moonraker"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Canale"
|
|
|
|
msgid "Check ADXL Wiring"
|
|
msgstr "Controllare cablaggio ADXL"
|
|
|
|
msgid "Checking for updates, please wait..."
|
|
msgstr "Controllo aggiornamenti in corso, attendere..."
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Clear"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Completo"
|
|
|
|
msgid "Confirm Emergency Stop"
|
|
msgstr "Conferma arresto di emergenza"
|
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Connesso"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connecting to %s"
|
|
msgstr "Connessione a %s"
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Consolle"
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continua"
|
|
|
|
msgid "Cooldown"
|
|
msgstr "Raffreddare"
|
|
|
|
msgid "DPMS has failed to load and has been disabled"
|
|
msgstr "DPMS non è stato caricato ed è stato disabilitato"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgid "Delete Directory?"
|
|
msgstr "Eliminare Directory?"
|
|
|
|
msgid "Delete File?"
|
|
msgstr "Eliminare file?"
|
|
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr "Deseleziona"
|
|
|
|
msgid "Disable Motors"
|
|
msgstr "Disabilita motori"
|
|
|
|
msgid "Distance (mm)"
|
|
msgstr "Distanza (mm)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you want to recover %s?"
|
|
msgstr "Vuoi ripristinare %s?"
|
|
|
|
msgid "Elapsed:"
|
|
msgstr "Trascorso:"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
msgid "Estimated Time Method"
|
|
msgstr "Metodo tempo stimato"
|
|
|
|
msgid "Exclude Object"
|
|
msgstr "Escludi oggetto"
|
|
|
|
msgid "Extra Large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Extrude"
|
|
msgstr "Estrudi"
|
|
|
|
msgid "Extrusion +"
|
|
msgstr "Estrusione +"
|
|
|
|
msgid "Extrusion -"
|
|
msgstr "Estrusione -"
|
|
|
|
msgid "Failed, adjust position first"
|
|
msgstr "Fallito, regola prima la posizione"
|
|
|
|
msgid "Fan"
|
|
msgstr "Ventola"
|
|
|
|
msgid "Filament Used"
|
|
msgstr "Filamento usato"
|
|
|
|
msgid "Filament total:"
|
|
msgstr "Filamento totale:"
|
|
|
|
msgid "Filament used:"
|
|
msgstr "Filamento usato:"
|
|
|
|
msgid "Filament:"
|
|
msgstr "Filamento:"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Finding ADXL"
|
|
msgstr "ricerca ADXL..."
|
|
|
|
msgid "Fine Tuning"
|
|
msgstr "Messa a punto"
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Finito"
|
|
|
|
msgid "Firmware Restart"
|
|
msgstr "Riavvio firmware"
|
|
|
|
msgid "Flow:"
|
|
msgstr "Flusso:"
|
|
|
|
msgid "Flowrate:"
|
|
msgstr "Portata:"
|
|
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Dimensione carattere"
|
|
|
|
msgid "Full Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento completo"
|
|
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "Torna indietro"
|
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Altezza:"
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Nascosto"
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Nascondi"
|
|
|
|
msgid "Hide sensors in Temp."
|
|
msgstr "Nascondi sensori in Temp."
|
|
|
|
msgid "Hide temp."
|
|
msgstr "Nascondi temp."
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
msgid "Home All"
|
|
msgstr "Home XYZ"
|
|
|
|
msgid "Home X"
|
|
msgstr "Home X"
|
|
|
|
msgid "Home XY"
|
|
msgstr "Home XY"
|
|
|
|
msgid "Home Y"
|
|
msgstr "Home Y"
|
|
|
|
msgid "Home Z"
|
|
msgstr "Home Z"
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Hostname"
|
|
|
|
msgid "Icon Theme"
|
|
msgstr "Tema icone"
|
|
|
|
msgid "Initializing printer..."
|
|
msgstr "Inizializzazione stampante..."
|
|
|
|
msgid "Initiate a PID calibration for:"
|
|
msgstr "Inizia una calibrazione PID per:"
|
|
|
|
msgid "Input Shaper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interfaccia"
|
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Non valido"
|
|
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "Password non valida"
|
|
|
|
msgid "Invert X"
|
|
msgstr "Inverti X"
|
|
|
|
msgid "Invert Y"
|
|
msgstr "Inverti Y"
|
|
|
|
msgid "Invert Z"
|
|
msgstr "Inverti Z"
|
|
|
|
msgid "It may take more than 5 minutes depending on the heater power."
|
|
msgstr "Potrebbero volerci più di 5 min., dipende della potenza del riscaldatore."
|
|
|
|
msgid "Klipper Restart"
|
|
msgstr "Riavvio Klipper"
|
|
|
|
msgid "Klipper has disconnected"
|
|
msgstr "Klipper si è disconnesso"
|
|
|
|
msgid "Klipper has encountered an error."
|
|
msgstr "Klipper ha rilevato un errore."
|
|
|
|
msgid "Klipper has shutdown"
|
|
msgstr "Klipper si è spento"
|
|
|
|
msgid "Klipper is attempting to start"
|
|
msgstr "Klipper sta tentando di avviarsi"
|
|
|
|
msgid "Klipper will reboot"
|
|
msgstr "Klipper si riavvierà"
|
|
|
|
msgid "KlipperScreen will reboot"
|
|
msgstr "KlipperScreen si riavvierà"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Lingua"
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Grande"
|
|
|
|
msgid "Layer:"
|
|
msgstr "Layer:"
|
|
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Restante:"
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
msgstr "Limiti"
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Carica"
|
|
|
|
msgid "Lower Nozzle"
|
|
msgstr "Abbassa Ugello"
|
|
|
|
msgid "Macro shortcut on sidebar"
|
|
msgstr "Macros sulla barra laterale"
|
|
|
|
msgid "Macros"
|
|
msgstr "Macros"
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Menu principale"
|
|
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Max"
|
|
|
|
msgid "Max Acceleration"
|
|
msgstr "Accel. massima"
|
|
|
|
msgid "Max Acceleration to Deceleration"
|
|
msgstr "Max Accel. a Decel."
|
|
|
|
msgid "Max Velocity"
|
|
msgstr "Velocità massima"
|
|
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Massimo"
|
|
|
|
msgid "Measure Both"
|
|
msgstr "Misura entrambi"
|
|
|
|
msgid "Measure X"
|
|
msgstr "Misura X"
|
|
|
|
msgid "Measure Y"
|
|
msgstr "Misura Y"
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Medio"
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menù"
|
|
|
|
msgid "Mesh calibrate"
|
|
msgstr "Calibrazione mesh"
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Modificato"
|
|
|
|
msgid "Moonraker: connected"
|
|
msgstr "Moonraker: connesso"
|
|
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Altro"
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Spostamento"
|
|
|
|
msgid "Move Distance (mm)"
|
|
msgstr "Distanza spostamento (mm)"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Rete"
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuovo"
|
|
|
|
msgid "Not supported for auto-detection, it needs to be configured in klipperscreen.conf"
|
|
msgstr "Non supportato per il rilevamento automatico, configurarlo in klipperscreen.conf"
|
|
|
|
msgid "Nothing selected"
|
|
msgstr "Nessuna selezione"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Outdated by %d"
|
|
msgstr "obsoleto da %d"
|
|
|
|
msgid "PSK for"
|
|
msgstr "PSK per"
|
|
|
|
msgid "Package will be updated"
|
|
msgid_plural "Packages will be updated"
|
|
msgstr[0] "Il pacchetto verrà aggiornato"
|
|
msgstr[1] "I pacchetti verranno aggiornati"
|
|
|
|
msgid "Part Fan"
|
|
msgstr "Part Fan"
|
|
|
|
msgid "Password saved"
|
|
msgstr "Password salvata"
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pausa"
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "In pausa"
|
|
|
|
msgid "Perform a full upgrade?"
|
|
msgstr "Eseguire un aggiornamento completo?"
|
|
|
|
msgid "Pins"
|
|
msgstr "Pins"
|
|
|
|
msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
|
|
msgstr "Ricompila e flasha il micro-controller."
|
|
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Power"
|
|
|
|
msgid "Power On Printer"
|
|
msgstr "Accendi la stampante"
|
|
|
|
msgid "Pressure Advance:"
|
|
msgstr "Pressure Advance:"
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Stampa"
|
|
|
|
msgid "Print Control"
|
|
msgstr "Controllo stampa"
|
|
|
|
msgid "Print Time"
|
|
msgstr "Tempo di stampa"
|
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Stampante"
|
|
|
|
msgid "Printer Connections"
|
|
msgstr "Connessioni stampante"
|
|
|
|
msgid "Printer Select"
|
|
msgstr "Seleziona stampante"
|
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "In stampa"
|
|
|
|
msgid "Probe Offset"
|
|
msgstr "Probe Offset"
|
|
|
|
msgid "Profile Name:"
|
|
msgstr "Nome profilo:"
|
|
|
|
msgid "Provide KlipperScreen.log when asking for help.\n"
|
|
msgstr "Fornisci KlipperScreen.log quando chiedi aiuto.\n"
|
|
|
|
msgid "Quad Gantry Level"
|
|
msgstr "Quad Gantry Level"
|
|
|
|
msgid "Raise Nozzle"
|
|
msgstr "Alza ugello"
|
|
|
|
msgid "Recover"
|
|
msgstr "Ripristino "
|
|
|
|
msgid "Recover Hard"
|
|
msgstr "Ripristino Hard"
|
|
|
|
msgid "Recover Soft"
|
|
msgstr "Ripristino Soft"
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Riferimento"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
msgid "Rename/Move:"
|
|
msgstr "Rinomina/Sposta:"
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Riavvia"
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Riprendi"
|
|
|
|
msgid "Retract"
|
|
msgstr "Ritrai"
|
|
|
|
msgid "Retraction"
|
|
msgstr "Ritrazone"
|
|
|
|
msgid "Retraction Length"
|
|
msgstr "Lunghezza ritrazione"
|
|
|
|
msgid "Retraction Speed"
|
|
msgstr "Velocità di ritrazione"
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Riprova"
|
|
|
|
msgid "Retrying"
|
|
msgstr "Nuovo tentativo"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
msgid "Save Config"
|
|
msgstr "Salva Config"
|
|
|
|
msgid "Save Z"
|
|
msgstr "Salva Z"
|
|
|
|
msgid "Save configuration?"
|
|
msgstr "Salva configurazione?"
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Salvato"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Saved offset: %s"
|
|
msgstr "Offset salvato: %s"
|
|
|
|
msgid "Screen DPMS"
|
|
msgstr "Schermo DPMS"
|
|
|
|
msgid "Screen Power Off Time"
|
|
msgstr "Tempo spegnimento schermo"
|
|
|
|
msgid "Screws Adjust"
|
|
msgstr "Screws Adjust"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleziona"
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Invia"
|
|
|
|
msgid "Set Temp"
|
|
msgstr "Imposta temp"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni"
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Mostra"
|
|
|
|
msgid "Show Heater Power"
|
|
msgstr "Mostra potenza riscaldatore"
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Spegnimento"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Dimensioni"
|
|
|
|
msgid "Slicer"
|
|
msgstr "Slicer"
|
|
|
|
msgid "Slicer:"
|
|
msgstr "Slicer:"
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Piccolo"
|
|
|
|
msgid "Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Velocità (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Speed +"
|
|
msgstr "Velocità +"
|
|
|
|
msgid "Speed -"
|
|
msgstr "Velocità -"
|
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr "Velocità:"
|
|
|
|
msgid "Square Corner Velocity"
|
|
msgstr "Velocità Square Corner"
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
msgstr "Attesa"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Inizio"
|
|
|
|
msgid "Starting WiFi Association"
|
|
msgstr "Avvio associazione WiFi"
|
|
|
|
msgid "Starting recovery for"
|
|
msgstr "Avvio ripristino per"
|
|
|
|
msgid "Starting update for"
|
|
msgstr "Avvio aggiornamento per"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
msgid "System Restart"
|
|
msgstr "Riavvio del sistema"
|
|
|
|
msgid "System Shutdown"
|
|
msgstr "Spegnimento del sistema"
|
|
|
|
msgid "Temp (°C)"
|
|
msgstr "Temp (°C)"
|
|
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Temperatura"
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Totale:"
|
|
|
|
msgid "Unknown Heater"
|
|
msgstr "Riscaldatore sconosciuto"
|
|
|
|
msgid "Unknown screw position"
|
|
msgstr "Posizione Screw sconosciuta"
|
|
|
|
msgid "Unload"
|
|
msgstr "Scarica"
|
|
|
|
msgid "Unretract Extra Length"
|
|
msgstr "Lunghezza extraRitrazione"
|
|
|
|
msgid "Unretract Speed"
|
|
msgstr "Velocità ritrazione"
|
|
|
|
msgid "Up To Date"
|
|
msgstr "Aggiornato"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "Aggiornamento"
|
|
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Caricato"
|
|
|
|
msgid "XY Move Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Velocità movimento XY (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "XY Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Velocità XY (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Z Calibrate"
|
|
msgstr "Calibrazione Z"
|
|
|
|
msgid "Z Move Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Velocità movimento Z (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Z Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Velocità Z(mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Z Tilt"
|
|
msgstr "Z Tilt"
|
|
|
|
msgid "Z offset:"
|
|
msgstr "Z Offset:"
|
|
|
|
msgid "commit"
|
|
msgid_plural "commits"
|
|
msgstr[0] "Applica"
|
|
msgstr[1] "Applica"
|
|
|
|
msgid "dBm"
|
|
msgstr "dBm"
|
|
|
|
msgid "hour"
|
|
msgid_plural "hours"
|
|
msgstr[0] "ora"
|
|
msgstr[1] "ore"
|
|
|
|
msgid "minute"
|
|
msgid_plural "minutes"
|
|
msgstr[0] "minuto"
|
|
msgstr[1] "minuti"
|
|
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
msgid "mm/s"
|
|
msgstr "mm/s"
|
|
|
|
msgid "mm/s²"
|
|
msgstr "mm/s²"
|
|
|
|
msgid "mm³/s"
|
|
msgstr "mm³/s"
|
|
|
|
#~ msgid "Actions"
|
|
#~ msgstr "Azioni"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
#~ msgstr "Impostazioni"
|
|
|
|
#~ msgid "Homing"
|
|
#~ msgstr "Homing"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable XY"
|
|
#~ msgstr "Disab. XY"
|
|
|
|
#~ msgid "Slicer Time correction (%)"
|
|
#~ msgstr "Correzione tempi Slicer (%)"
|
|
|
|
#~ msgid "Calibrated, save configuration to make it permanent"
|
|
#~ msgstr "Calibrato, salva la configurazione per renderla permanente"
|
|
|
|
#~ msgid "Decrease"
|
|
#~ msgstr "Diminuisci"
|
|
|
|
#~ msgid "Increase"
|
|
#~ msgstr "Incrementa"
|
|
|
|
#~ msgid "Sending Power ON signal to: %s"
|
|
#~ msgstr "Invio del segnale di accensione a: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Sort:"
|
|
#~ msgstr "Ordinare:"
|
|
|
|
#~ msgid "Calibrating..."
|
|
#~ msgstr "Calibrazione..."
|
|
|
|
#~ msgid "Z+"
|
|
#~ msgstr "Z+"
|
|
|
|
#~ msgid "Z-"
|
|
#~ msgstr "Z-"
|
|
|
|
#~ msgid "X+"
|
|
#~ msgstr "X+"
|
|
|
|
#~ msgid "X-"
|
|
#~ msgstr "X-"
|
|
|
|
#~ msgid "Y+"
|
|
#~ msgstr "Y+"
|
|
|
|
#~ msgid "Y-"
|
|
#~ msgstr "Y-"
|
|
|
|
#~ msgid "Retry #%s"
|
|
#~ msgstr "Riprova #%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Printer"
|
|
#~ msgstr "Aggiungi Stampante"
|
|
|
|
#~ msgid "Initializing"
|
|
#~ msgstr "Inizializzo"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
#~ msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#~ msgid "Off"
|
|
#~ msgstr "Off"
|
|
|
|
#~ msgid "View Mesh"
|
|
#~ msgstr "Visual. Mesh"
|
|
|
|
#~ msgid "Sort by: "
|
|
#~ msgstr "Ordina: "
|
|
|
|
#~ msgid "Bltouch found applied offset"
|
|
#~ msgstr "Bltouch ha trovato l'offset applicato"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check /tmp/KlipperScreen.log for more information.\n"
|
|
#~ "Please submit an issue on GitHub for help."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Verifica /tmp/KlipperScreen.log per info.\n"
|
|
#~ "Aggiungi un problema sul GitHub."
|
|
|
|
#~ msgid "Probe found applied offset"
|
|
#~ msgstr "Probe ha trovato l'offset applicato"
|
|
|
|
#~ msgid "Tool"
|
|
#~ msgstr "Strumenti"
|
|
|
|
#~ msgid "Displayed Macros"
|
|
#~ msgstr "Mostra/Nascondi Macros"
|
|
|
|
#~ msgid "Z Position"
|
|
#~ msgstr "Posizione Z"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv4"
|
|
#~ msgstr "IPv4"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv6"
|
|
#~ msgstr "IPv6"
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnect"
|
|
#~ msgstr "Sconnetti"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration Only"
|
|
#~ msgstr "Solo Durata"
|
|
|
|
#~ msgid "Klipper Version"
|
|
#~ msgstr "Versione Klipper"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Klipper has encountered an error with the micro-controller.\n"
|
|
#~ "Please recompile and flash."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Klipper ha riscontrato un errore con il microcontrollore.\n"
|
|
#~ "Ricompila e flasha."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Klipper has encountered an error.\n"
|
|
#~ "Issue a FIRMWARE_RESTART to attempt fixing the issue."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Klipper ha riscontrato un errore.\n"
|
|
#~ "esegui un FIRMWARE_RESTART per tentare di risolvere il problema."
|
|
|
|
#~ msgid "KlipperScreen Version"
|
|
#~ msgstr "Versione KlipperScreen"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Only Heaters in Temp."
|
|
#~ msgstr "Mostra solo riscaldatori in temp."
|
|
|
|
#~ msgid "Target"
|
|
#~ msgstr "Obiettivo"
|
|
|
|
#~ msgid "Temp"
|
|
#~ msgstr "Temp"
|
|
|
|
#~ msgid "Number Pad"
|
|
#~ msgstr "Tastierino"
|
|
|
|
#~ msgid "Preheat"
|
|
#~ msgstr "Preriscalda"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen will show in less than one second"
|
|
#~ msgstr "Lo schermo verrà visualizzato a breve"
|
|
|
|
#~ msgid "Medium (default)"
|
|
#~ msgstr "Media (predef.)"
|
|
|
|
#~ msgid "File Estimation (default)"
|
|
#~ msgstr "Stima file (predef.)"
|
|
|
|
#~ msgid "..."
|
|
#~ msgstr "..."
|
|
|
|
#~ msgid "Change Printer"
|
|
#~ msgstr "Cambia Stampante"
|