* Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 99.6% (268 of 269 strings) Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/klipperscreen/es/ Translation: KlipperScreen/KlipperScreen * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 99.6% (268 of 269 strings) Co-authored-by: Thijs Triemstra <info@collab.nl> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/klipperscreen/nl/ Translation: KlipperScreen/KlipperScreen * Added translation using Weblate (Estonian) Co-authored-by: Gerry Mäekivi <gerrymaekivi@gmail.com> * Translated using Weblate (French) Currently translated at 99.6% (268 of 269 strings) Co-authored-by: samuel fradette <fradette20@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/klipperscreen/fr/ Translation: KlipperScreen/KlipperScreen --------- Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es> Co-authored-by: Thijs Triemstra <info@collab.nl> Co-authored-by: Gerry Mäekivi <gerrymaekivi@gmail.com> Co-authored-by: samuel fradette <fradette20@gmail.com>
1066 lines
19 KiB
Plaintext
1066 lines
19 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: KlipperScreen\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 17:39-0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 19:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: samuel fradette <fradette20@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/"
|
||
"klipperscreen/fr/>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s will be updated to version"
|
||
msgstr "%s sera mis à jour vers la version"
|
||
|
||
msgid "(default)"
|
||
msgstr "(défaut)"
|
||
|
||
msgid "24 Hour Time"
|
||
msgstr "Format 24 heures"
|
||
|
||
msgid "A FIRMWARE_RESTART may fix the issue."
|
||
msgstr "La commande FIRMWARE_RESTART peut résoudre le problème."
|
||
|
||
msgid "ADXL Not Configured"
|
||
msgstr "ADXL non configuré"
|
||
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
msgid "Acceleration:"
|
||
msgstr "Accélération:"
|
||
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Accepter"
|
||
|
||
msgid "Add profile"
|
||
msgstr "Ajouter un profil"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tout"
|
||
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Appliquer"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Apply %s%.3f offset to Endstop?"
|
||
msgstr "Appliquer une compensation de %s%.3f au Endstop ?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Apply %s%.3f offset to Probe?"
|
||
msgstr "Appliquer une compensation de %s%.3f au Z-Offset du palpeur ?"
|
||
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archivé"
|
||
|
||
msgid "Are you sure do you want to exclude the object?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir exclure l’objet ?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir exécuter l'arrêt d'urgence ?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to cancel this print?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette impression ?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to disable motors?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment désactiver les moteurs ?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to reboot the system?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer le système ?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir arrêter le système ?"
|
||
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
msgid "Auto-calibrate"
|
||
msgstr "Calibration Automatique"
|
||
|
||
msgid "Auto-close notifications"
|
||
msgstr "Fermeture automatique des notifications"
|
||
|
||
msgid "Auto-open Extrude On Pause"
|
||
msgstr "Ouvrir le menu Extrusion lors d’une pause"
|
||
|
||
msgid "Auto-scroll"
|
||
msgstr "Défilement automatique"
|
||
|
||
msgid "Bed Level"
|
||
msgstr "Nivellement"
|
||
|
||
msgid "Bed Mesh"
|
||
msgstr "Maillage du plateau"
|
||
|
||
msgid "Bed screw configuration:"
|
||
msgstr "Configuration des vis du plateau:"
|
||
|
||
msgid "Calibrate"
|
||
msgstr "Calibrer"
|
||
|
||
msgid "Calibrated"
|
||
msgstr "Calibré"
|
||
|
||
msgid "Calibrating"
|
||
msgstr "Calibrage"
|
||
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Caméra"
|
||
|
||
msgid "Can't set above the maximum:"
|
||
msgstr "Impossible de définir au-dessus du maximum :"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
msgid "Cancel Print"
|
||
msgstr "Annuler l'impression"
|
||
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Annulée"
|
||
|
||
msgid "Cancelling"
|
||
msgstr "Annulation"
|
||
|
||
msgid "Cannot connect to Moonraker"
|
||
msgstr "Impossible de se connecter à Moonraker"
|
||
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Canal"
|
||
|
||
msgid "Check ADXL Wiring"
|
||
msgstr "Vérifier le câblage ADXL"
|
||
|
||
msgid "Checking for updates, please wait..."
|
||
msgstr "Recherche de mises à jour, veuillez patienter..."
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Effacer"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "Impression terminée"
|
||
|
||
msgid "Confirm Emergency Stop"
|
||
msgstr "Confirmer l'arrêt d'urgence"
|
||
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Connecté"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connecting to %s"
|
||
msgstr "Connexion à %s"
|
||
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Console"
|
||
|
||
msgid "Cooldown"
|
||
msgstr "Refroidir"
|
||
|
||
msgid "DPMS has failed to load and has been disabled"
|
||
msgstr "DPMS n’a pas pu charger et a été désactivé"
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
msgid "Delete Directory?"
|
||
msgstr "Supprimer le dossier ?"
|
||
|
||
msgid "Delete File?"
|
||
msgstr "Supprimer le fichier ?"
|
||
|
||
msgid "Deselect"
|
||
msgstr "Désélectionner"
|
||
|
||
msgid "Disable Motors"
|
||
msgstr "Désactiver les moteurs"
|
||
|
||
msgid "Distance (mm)"
|
||
msgstr "Distance (mm)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to recover %s?"
|
||
msgstr "Voulez-vous récupérer %s ?"
|
||
|
||
msgid "Elapsed:"
|
||
msgstr "Écoulé:"
|
||
|
||
msgid "Ended official support in June 2023"
|
||
msgstr "Fin du support officiel en juin 2023"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
msgid "Error clearing active spool"
|
||
msgstr "Erreur lors de l'effacement de la bobine active"
|
||
|
||
msgid "Error getting active spool"
|
||
msgstr "Erreur dans l'obtention de la bobine active"
|
||
|
||
msgid "Error setting active spool"
|
||
msgstr "Erreur dans le réglage de la bobine active"
|
||
|
||
msgid "Error trying to fetch spools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Estimated Time Method"
|
||
msgstr "Méthode d'estimation de la durée"
|
||
|
||
msgid "Exclude Object"
|
||
msgstr "Exclure Objet"
|
||
|
||
msgid "Extra Large"
|
||
msgstr "Extra Grande"
|
||
|
||
msgid "Extrude"
|
||
msgstr "Extrusion"
|
||
|
||
msgid "Extruders"
|
||
msgstr "Extrudeuse"
|
||
|
||
msgid "Extrusion +"
|
||
msgstr "Extrusion +"
|
||
|
||
msgid "Extrusion -"
|
||
msgstr "Extrusion -"
|
||
|
||
msgid "Failed, adjust position first"
|
||
msgstr "Échec, ajustez d'abord la position"
|
||
|
||
msgid "Fan"
|
||
msgstr "Ventilation"
|
||
|
||
msgid "Filament Used"
|
||
msgstr "Filament utilisé"
|
||
|
||
msgid "Filament total:"
|
||
msgstr "Total filament:"
|
||
|
||
msgid "Filament used:"
|
||
msgstr "Filament utilisé:"
|
||
|
||
msgid "Filament:"
|
||
msgstr "Filament:"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fichier"
|
||
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "Fichier:"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtre"
|
||
|
||
msgid "Finding ADXL"
|
||
msgstr "Recherche de l’ADXL"
|
||
|
||
msgid "Fine Tuning"
|
||
msgstr "Ajustements"
|
||
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Terminer"
|
||
|
||
msgid "Firmware Restart"
|
||
msgstr "Redémarrer Firmware"
|
||
|
||
msgid "Flow:"
|
||
msgstr "Débit :"
|
||
|
||
msgid "Flowrate:"
|
||
msgstr "Débit:"
|
||
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Taille de la police"
|
||
|
||
msgid "Full Update"
|
||
msgstr "Mettre à jour"
|
||
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Hauteur:"
|
||
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Masqué"
|
||
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Masquer"
|
||
|
||
msgid "Hide sensors in Temp."
|
||
msgstr "Masquer les capteurs dans Températures"
|
||
|
||
msgid "Hide temp."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masquer les\n"
|
||
"températures"
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Accueil"
|
||
|
||
msgid "Home All"
|
||
msgstr "Origine XYZ"
|
||
|
||
msgid "Home X"
|
||
msgstr "Origine X"
|
||
|
||
msgid "Home XY"
|
||
msgstr "Origine XY"
|
||
|
||
msgid "Home Y"
|
||
msgstr "Origine Y"
|
||
|
||
msgid "Home Z"
|
||
msgstr "Origine Z"
|
||
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Hôte"
|
||
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Nom d’hôte"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "Icon Theme"
|
||
msgstr "Thème"
|
||
|
||
msgid "Initializing printer..."
|
||
msgstr "Démarrage de l'imprimante..."
|
||
|
||
msgid "Initiate a PID calibration for:"
|
||
msgstr "Lancer un étalonnage PID pour :"
|
||
|
||
msgid "Input Shaper"
|
||
msgstr "Input Shaper"
|
||
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Interface"
|
||
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Invalide"
|
||
|
||
msgid "Invalid password"
|
||
msgstr "Mot de passe invalide"
|
||
|
||
msgid "Invert X"
|
||
msgstr "Inverser l'axe X"
|
||
|
||
msgid "Invert Y"
|
||
msgstr "Inverser l'axe Y"
|
||
|
||
msgid "Invert Z"
|
||
msgstr "Inverser l'axe Z"
|
||
|
||
msgid "It may take more than 5 minutes depending on the heater power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cela peut prendre plus de 5 minutes en fonction de la puissance du chauffage."
|
||
|
||
msgid "Klipper Restart"
|
||
msgstr "Redémarrer Klipper"
|
||
|
||
msgid "Klipper has disconnected"
|
||
msgstr "Klipper s'est déconnecté"
|
||
|
||
msgid "Klipper has encountered an error."
|
||
msgstr "Klipper a rencontré une erreur."
|
||
|
||
msgid "Klipper has shutdown"
|
||
msgstr "Klipper s'est arrêté"
|
||
|
||
msgid "Klipper is attempting to start"
|
||
msgstr "Klipper tente de démarrer"
|
||
|
||
msgid "Klipper will reboot"
|
||
msgstr "Klipper va redémarrer"
|
||
|
||
msgid "KlipperScreen will drop support in June 2024"
|
||
msgstr "KlipperScreen ne sera plus pris en charge en juin 2024"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT are hidden and should be used from extrude"
|
||
msgstr ""
|
||
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT sont cachés et doivent être utilisés à partir "
|
||
"de l'extrusion"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Grande"
|
||
|
||
msgid "Last Used"
|
||
msgstr "Dernière utilisation"
|
||
|
||
msgid "Layer:"
|
||
msgstr "Couche:"
|
||
|
||
msgid "Leds"
|
||
msgstr "Leds"
|
||
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "Restant:"
|
||
|
||
msgid "Limits"
|
||
msgstr "Limites"
|
||
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Charger"
|
||
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Chargement..."
|
||
|
||
msgid "Lost Connection to Moonraker"
|
||
msgstr "Perte de connexion avec Moonraker"
|
||
|
||
msgid "Lower Nozzle"
|
||
msgstr "Rapprocher la buse"
|
||
|
||
msgid "Macro shortcut on sidebar"
|
||
msgstr "Raccourci des Macros sur la barre latérale"
|
||
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "Macros"
|
||
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Menu principal"
|
||
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Matériau"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Max"
|
||
|
||
msgid "Max Acceleration"
|
||
msgstr "Accélération maximale"
|
||
|
||
msgid "Max Acceleration to Deceleration"
|
||
msgstr "Accélération à décélération maximale"
|
||
|
||
msgid "Max Velocity"
|
||
msgstr "Vélocité maximale"
|
||
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Maximum"
|
||
|
||
msgid "Measure Both"
|
||
msgstr "Mesurer les deux"
|
||
|
||
msgid "Measure X"
|
||
msgstr "Mesure X"
|
||
|
||
msgid "Measure Y"
|
||
msgstr "Mesure Y"
|
||
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Moyenne"
|
||
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
msgid "Mesh calibrate"
|
||
msgstr "Calibration du maillage"
|
||
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modifié"
|
||
|
||
msgid "Moonraker: connected"
|
||
msgstr "Moonraker: connecté"
|
||
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Plus"
|
||
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Mouvement"
|
||
|
||
msgid "Move Distance (mm)"
|
||
msgstr "Distance de mouvement (mm)"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Réseau"
|
||
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Jamais"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nouveau"
|
||
|
||
msgid "No elegible macros:"
|
||
msgstr "Macros non éligibles :"
|
||
|
||
msgid "No mesh has been loaded"
|
||
msgstr "Aucun maillage chargé"
|
||
|
||
msgid "No wireless interface has been found"
|
||
msgstr "Pas de périphérique sans-fil trouvé"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Not supported for auto-detection, it needs to be configured in klipperscreen."
|
||
"conf"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non pris en charge pour la détection automatique, il doit être configuré "
|
||
"dans klipperscreen.conf"
|
||
|
||
msgid "Not working or not configured"
|
||
msgstr "Ne fonctionne pas ou n'est pas configuré"
|
||
|
||
msgid "Nothing selected"
|
||
msgstr "Rien de sélectionné"
|
||
|
||
msgid "Notification log empty"
|
||
msgstr "Journal de notification vide"
|
||
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notifications"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Outdated by %d"
|
||
msgstr "Obsolète par %d"
|
||
|
||
msgid "PSK for"
|
||
msgstr "PSK pour"
|
||
|
||
msgid "Package will be updated"
|
||
msgid_plural "Packages will be updated"
|
||
msgstr[0] "Le paquet sera mis à jour"
|
||
msgstr[1] "Les paquets seront mis à jour"
|
||
|
||
msgid "Part Fan"
|
||
msgstr "Ventilateurs de refroidissement"
|
||
|
||
msgid "Password saved"
|
||
msgstr "Mot de passe enregistré"
|
||
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pause"
|
||
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "En pause"
|
||
|
||
msgid "Perform a full upgrade?"
|
||
msgstr "Effectuer une mise à jour complète?"
|
||
|
||
msgid "Pins"
|
||
msgstr "Pins"
|
||
|
||
msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
|
||
msgstr "Veuillez recompiler et flasher le microcontrôleur."
|
||
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Alimentation"
|
||
|
||
msgid "Power On Printer"
|
||
msgstr "Allumer l'imprimante"
|
||
|
||
msgid "Pressure Advance:"
|
||
msgstr "Avance de pression:"
|
||
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Imprimer"
|
||
|
||
msgid "Print Control"
|
||
msgstr "Contrôle de l'impression"
|
||
|
||
msgid "Print Time"
|
||
msgstr "Durée d'impression"
|
||
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Imprimante"
|
||
|
||
msgid "Printer Connections"
|
||
msgstr "Connexions aux imprimantes"
|
||
|
||
msgid "Printer Select"
|
||
msgstr "Sélection d'une imprimante"
|
||
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "Impression"
|
||
|
||
msgid "Probe Offset"
|
||
msgstr "Décalage du palpeur"
|
||
|
||
msgid "Profile Name:"
|
||
msgstr "Nom du profil:"
|
||
|
||
msgid "Provide KlipperScreen.log when asking for help.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fournissez le fichier KlipperScreen.log lorsque vous demandez de l'aide.\n"
|
||
|
||
msgid "Quad Gantry Level"
|
||
msgstr "Portique à quatre niveaux"
|
||
|
||
msgid "Raise Nozzle"
|
||
msgstr "Eloigner la buse"
|
||
|
||
msgid "Recover"
|
||
msgstr "Récupération"
|
||
|
||
msgid "Recover Hard"
|
||
msgstr "Récupération Hard"
|
||
|
||
msgid "Recover Soft"
|
||
msgstr "Récupération Soft"
|
||
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Référence"
|
||
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Rafraîchir"
|
||
|
||
msgid "Rename/Move:"
|
||
msgstr "Renommer/déplacer :"
|
||
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Redémarrer"
|
||
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Reprendre"
|
||
|
||
msgid "Retract"
|
||
msgstr "Rétracter"
|
||
|
||
msgid "Retraction"
|
||
msgstr "Rétraction"
|
||
|
||
msgid "Retraction Length"
|
||
msgstr "Distance de rétraction"
|
||
|
||
msgid "Retraction Speed"
|
||
msgstr "Vitesse de rétraction"
|
||
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Réessayer"
|
||
|
||
msgid "Retrying"
|
||
msgstr "Réessaye"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
msgid "Save Config"
|
||
msgstr "Enregistrer la configuration"
|
||
|
||
msgid "Save Z"
|
||
msgstr "Enregistrer Z"
|
||
|
||
msgid "Save configuration?"
|
||
msgstr "Enregistrer la configuration ?"
|
||
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Enregistré"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Saved offset: %s"
|
||
msgstr "Décalage enregistré: %s"
|
||
|
||
msgid "Screen DPMS"
|
||
msgstr "Écran DPMS"
|
||
|
||
msgid "Screen Power Off Time"
|
||
msgstr "Délai d'extinction de l'écran"
|
||
|
||
msgid "Screws Adjust"
|
||
msgstr "Ajuster les vis"
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Sélectionner"
|
||
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Envoyer"
|
||
|
||
msgid "Set Temp"
|
||
msgstr "Régler la température"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Afficher"
|
||
|
||
msgid "Show Heater Power"
|
||
msgstr "Afficher la puissance de chauffe"
|
||
|
||
msgid "Show Scrollbars Buttons"
|
||
msgstr "Boutons d'affichage des barres de défilement"
|
||
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Arrêter"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Taille"
|
||
|
||
msgid "Slicer"
|
||
msgstr "Slicer"
|
||
|
||
msgid "Slicer:"
|
||
msgstr "Trancheur:"
|
||
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Petite"
|
||
|
||
msgid "Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "Vitesse (mm/s)"
|
||
|
||
msgid "Speed +"
|
||
msgstr "Vitesse +"
|
||
|
||
msgid "Speed -"
|
||
msgstr "Vitesse -"
|
||
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "Vitesse:"
|
||
|
||
msgid "Square Corner Velocity"
|
||
msgstr "Vélocité des angles droits"
|
||
|
||
msgid "Standby"
|
||
msgstr "En attente"
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Démarrer"
|
||
|
||
msgid "Starting WiFi Association"
|
||
msgstr "Démarrage de l'association Wi-Fi"
|
||
|
||
msgid "Starting recovery for"
|
||
msgstr "Démarrage de la récupération pour"
|
||
|
||
msgid "Starting update for"
|
||
msgstr "Démarrage de la mise à jour pour"
|
||
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Système"
|
||
|
||
msgid "System Restart"
|
||
msgstr "Redémarrez le système"
|
||
|
||
msgid "System Shutdown"
|
||
msgstr "Arrêter le système"
|
||
|
||
msgid "Temp (°C)"
|
||
msgstr "Temp (°C)"
|
||
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "Température"
|
||
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Total:"
|
||
|
||
msgid "Unknown Heater"
|
||
msgstr "Chauffe inconnue"
|
||
|
||
msgid "Unknown screw position"
|
||
msgstr "Position de vis inconnue"
|
||
|
||
msgid "Unload"
|
||
msgstr "Décharger"
|
||
|
||
msgid "Unretract Extra Length"
|
||
msgstr "Longueur supplémentaire non rétractée"
|
||
|
||
msgid "Unretract Speed"
|
||
msgstr "Vitesse non rétractée"
|
||
|
||
msgid "Up To Date"
|
||
msgstr "À jour"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Mis à jour"
|
||
|
||
msgid "Updating"
|
||
msgstr "Mise à jour"
|
||
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "Envoyé"
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Danger"
|
||
|
||
msgid "WebRTC is not supported by the backend trying Stream"
|
||
msgstr "WebRTC n'est pas pris en charge par le backend essai du Stream"
|
||
|
||
msgid "XY Move Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "Vitesse de déplacement XY (mm/s)"
|
||
|
||
msgid "XY Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "Vitesse XY (mm/s)"
|
||
|
||
msgid "Z Calibrate"
|
||
msgstr "Calibration Z"
|
||
|
||
msgid "Z Move Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "Vitesse de déplacement Z (mm/s)"
|
||
|
||
msgid "Z Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "Vitesse Z (mm/s)"
|
||
|
||
msgid "Z Tilt"
|
||
msgstr "Z Tilt"
|
||
|
||
msgid "Z offset:"
|
||
msgstr "Décalage Z:"
|
||
|
||
msgid "commit"
|
||
msgid_plural "commits"
|
||
msgstr[0] "changement"
|
||
msgstr[1] "changements"
|
||
|
||
msgid "dBm"
|
||
msgstr "dBm"
|
||
|
||
msgid "hour"
|
||
msgid_plural "hours"
|
||
msgstr[0] "heure"
|
||
msgstr[1] "heures"
|
||
|
||
msgid "macros that use 'rename_existing' are hidden"
|
||
msgstr "les macros qui utilisent 'rename_existing' sont cachées"
|
||
|
||
msgid "macros with a name starting with '_' are hidden"
|
||
msgstr "les macros dont le nom commence par '_' sont cachées"
|
||
|
||
msgid "minute"
|
||
msgid_plural "minutes"
|
||
msgstr[0] "minute"
|
||
msgstr[1] "minutes"
|
||
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
msgid "mm/s"
|
||
msgstr "mm/s"
|
||
|
||
msgid "mm/s²"
|
||
msgstr "mm/s²"
|
||
|
||
msgid "mm³/s"
|
||
msgstr "mm³/s"
|
||
|
||
#~ msgid "Continue"
|
||
#~ msgstr "Continuer"
|
||
|
||
#~ msgid "Actions"
|
||
#~ msgstr "Actions"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration"
|
||
#~ msgstr "Configuration"
|
||
|
||
#~ msgid "Homing"
|
||
#~ msgstr "Origine"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable XY"
|
||
#~ msgstr "Désactiver XY"
|
||
|
||
#~ msgid "Slicer Time correction (%)"
|
||
#~ msgstr "Correction de la durée du slicer (%)"
|
||
|
||
#~ msgid "Calibrated, save configuration to make it permanent"
|
||
#~ msgstr "Calibré, enregistrez la configuration pour la rendre permanente"
|
||
|
||
#~ msgid "Decrease"
|
||
#~ msgstr "Diminuer"
|
||
|
||
#~ msgid "Increase"
|
||
#~ msgstr "Augmenter"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Sending Power ON signal to: %s"
|
||
#~ msgstr "Envoi du signal de mise sous tension à: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Sort:"
|
||
#~ msgstr "Trier:"
|
||
|
||
#~ msgid "Calibrating..."
|
||
#~ msgstr "Calibrage..."
|
||
|
||
#~ msgid "Z+"
|
||
#~ msgstr "Z+"
|
||
|
||
#~ msgid "Z-"
|
||
#~ msgstr "Z-"
|
||
|
||
#~ msgid "X+"
|
||
#~ msgstr "X+"
|
||
|
||
#~ msgid "X-"
|
||
#~ msgstr "X-"
|
||
|
||
#~ msgid "Y+"
|
||
#~ msgstr "Y+"
|
||
|
||
#~ msgid "Y-"
|
||
#~ msgstr "Y-"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Retry #%s"
|
||
#~ msgstr "Réessayez #%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Printer"
|
||
#~ msgstr "Ajouter une imprimante"
|
||
|
||
#~ msgid "Initializing"
|
||
#~ msgstr "Initialisation"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete"
|
||
#~ msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#~ msgid "Off"
|
||
#~ msgstr "Éteindre"
|
||
|
||
#~ msgid "View Mesh"
|
||
#~ msgstr "Voir le maillage"
|
||
|
||
#~ msgid "Sort by: "
|
||
#~ msgstr "Trier par: "
|
||
|
||
#~ msgid "Bltouch found applied offset"
|
||
#~ msgstr "Bltouch a trouvé le décalage appliqué"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check /tmp/KlipperScreen.log for more information.\n"
|
||
#~ "Please submit an issue on GitHub for help."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vérifiez /tmp/KlipperScreen.log pour plus d'informations.\n"
|
||
#~ "SVP envoyez une requête sur GitHub pour obtenir de l'aide."
|
||
|
||
#~ msgid "Probe found applied offset"
|
||
#~ msgstr "Probe a trouvé le décalage appliqué"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool"
|
||
#~ msgstr "Outil"
|
||
|
||
#~ msgid "Displayed Macros"
|
||
#~ msgstr "Macros affichées"
|
||
|
||
#~ msgid "Z Position"
|
||
#~ msgstr "Position Z"
|
||
|
||
#~ msgid "IPv4"
|
||
#~ msgstr "IPv4"
|
||
|
||
#~ msgid "IPv6"
|
||
#~ msgstr "IPv6"
|
||
|
||
#~ msgid "Disconnect"
|
||
#~ msgstr "Déconnecter"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration Only"
|
||
#~ msgstr "Durée seulement"
|
||
|
||
#~ msgid "Klipper Version"
|
||
#~ msgstr "Version de Klipper"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Klipper has encountered an error with the micro-controller.\n"
|
||
#~ "Please recompile and flash."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Klipper a rencontré une erreur avec le micro-contrôleur.\n"
|
||
#~ "Veuillez recompiler et reflasher."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Klipper has encountered an error.\n"
|
||
#~ "Issue a FIRMWARE_RESTART to attempt fixing the issue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Klipper a rencontré une erreur. \n"
|
||
#~ "Taper FIRMWARE_RESTART pour fixer l'erreur."
|
||
|
||
#~ msgid "KlipperScreen Version"
|
||
#~ msgstr "Version de KlipperScreen"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Only Heaters in Temp."
|
||
#~ msgstr "Afficher uniquement les éléments chauffants en temp."
|
||
|
||
#~ msgid "Target"
|
||
#~ msgstr "Cibler"
|
||
|
||
#~ msgid "Temp"
|
||
#~ msgstr "Temp"
|
||
|
||
#~ msgid "Number Pad"
|
||
#~ msgstr "Clavier"
|
||
|
||
#~ msgid "Preheat"
|
||
#~ msgstr "Préchauffer"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen will show in less than one second"
|
||
#~ msgstr "L'écran s'affichera en moins d'une seconde"
|
||
|
||
#~ msgid "Medium (default)"
|
||
#~ msgstr "Moyen (défaut)"
|
||
|
||
#~ msgid "File Estimation (default)"
|
||
#~ msgstr "Fichier (défaut)"
|
||
|
||
#~ msgid "..."
|
||
#~ msgstr "..."
|
||
|
||
#~ msgid "Change Printer"
|
||
#~ msgstr "Changer d'imprimante"
|
||
|
||
#~ msgid "Fan Off"
|
||
#~ msgstr "Arrêter "
|
||
|
||
#~ msgid "Fan On"
|
||
#~ msgstr "Allumer"
|
||
|
||
#~ msgid "Fast"
|
||
#~ msgstr "Rapide"
|
||
|
||
#~ msgid "Slow"
|
||
#~ msgstr "Lent"
|
||
|
||
#~ msgid "?"
|
||
#~ msgstr "?"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel Change"
|
||
#~ msgstr "Annuler le changement"
|
||
|
||
#~ msgid "Control"
|
||
#~ msgstr "Controle"
|
||
|
||
#~ msgid "Load Average"
|
||
#~ msgstr "Charge moyenne"
|
||
|
||
#~ msgid "Network Info"
|
||
#~ msgstr "Information réseau "
|
||
|
||
#~ msgid "Back"
|
||
#~ msgstr "Retour"
|
||
|
||
#~ msgid "Extrusion"
|
||
#~ msgstr "Extrusion"
|
||
|
||
#~ msgid "Fan +"
|
||
#~ msgstr "Ventilateur+"
|
||
|
||
#~ msgid "Fan -"
|
||
#~ msgstr "Ventilateur-"
|
||
|
||
#~ msgid "System Information"
|
||
#~ msgstr "Info systeme"
|
||
|
||
#~ msgid "Time Elapsed"
|
||
#~ msgstr "Temps écoulé"
|
||
|
||
#~ msgid "Time Left"
|
||
#~ msgstr "temps restant"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool 1"
|
||
#~ msgstr "Outil 1"
|