Weblate (bot) 878d567404
Translations update from Hosted Weblate (#1293)
* Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 99.6% (268 of 269 strings)

Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/klipperscreen/es/
Translation: KlipperScreen/KlipperScreen

* Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 99.6% (268 of 269 strings)

Co-authored-by: Thijs Triemstra <info@collab.nl>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/klipperscreen/nl/
Translation: KlipperScreen/KlipperScreen

* Added translation using Weblate (Estonian)

Co-authored-by: Gerry Mäekivi <gerrymaekivi@gmail.com>

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 99.6% (268 of 269 strings)

Co-authored-by: samuel fradette <fradette20@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/klipperscreen/fr/
Translation: KlipperScreen/KlipperScreen

---------

Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>
Co-authored-by: Thijs Triemstra <info@collab.nl>
Co-authored-by: Gerry Mäekivi <gerrymaekivi@gmail.com>
Co-authored-by: samuel fradette <fradette20@gmail.com>
2024-03-09 12:35:15 -03:00

1066 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KlipperScreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 17:39-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 19:01+0000\n"
"Last-Translator: samuel fradette <fradette20@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/"
"klipperscreen/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#, python-format
msgid "%s will be updated to version"
msgstr "%s sera mis à jour vers la version"
msgid "(default)"
msgstr "(défaut)"
msgid "24 Hour Time"
msgstr "Format 24 heures"
msgid "A FIRMWARE_RESTART may fix the issue."
msgstr "La commande FIRMWARE_RESTART peut résoudre le problème."
msgid "ADXL Not Configured"
msgstr "ADXL non configuré"
msgid "Abort"
msgstr "Annuler"
msgid "Acceleration:"
msgstr "Accélération:"
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
msgid "Add profile"
msgstr "Ajouter un profil"
msgid "All"
msgstr "Tout"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#, python-format
msgid "Apply %s%.3f offset to Endstop?"
msgstr "Appliquer une compensation de %s%.3f au Endstop?"
#, python-format
msgid "Apply %s%.3f offset to Probe?"
msgstr "Appliquer une compensation de %s%.3f au Z-Offset du palpeur?"
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"
msgid "Are you sure do you want to exclude the object?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir exclure lobjet ?"
msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir exécuter l'arrêt d'urgence ?"
msgid "Are you sure you wish to cancel this print?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette impression ?"
msgid "Are you sure you wish to disable motors?"
msgstr "Voulez-vous vraiment désactiver les moteurs?"
msgid "Are you sure you wish to reboot the system?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer le système?"
msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir arrêter le système?"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto-calibrate"
msgstr "Calibration Automatique"
msgid "Auto-close notifications"
msgstr "Fermeture automatique des notifications"
msgid "Auto-open Extrude On Pause"
msgstr "Ouvrir le menu Extrusion lors dune pause"
msgid "Auto-scroll"
msgstr "Défilement automatique"
msgid "Bed Level"
msgstr "Nivellement"
msgid "Bed Mesh"
msgstr "Maillage du plateau"
msgid "Bed screw configuration:"
msgstr "Configuration des vis du plateau:"
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrer"
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibré"
msgid "Calibrating"
msgstr "Calibrage"
msgid "Camera"
msgstr "Caméra"
msgid "Can't set above the maximum:"
msgstr "Impossible de définir au-dessus du maximum:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Cancel Print"
msgstr "Annuler l'impression"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulée"
msgid "Cancelling"
msgstr "Annulation"
msgid "Cannot connect to Moonraker"
msgstr "Impossible de se connecter à Moonraker"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Check ADXL Wiring"
msgstr "Vérifier le câblage ADXL"
msgid "Checking for updates, please wait..."
msgstr "Recherche de mises à jour, veuillez patienter..."
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Complete"
msgstr "Impression terminée"
msgid "Confirm Emergency Stop"
msgstr "Confirmer l'arrêt d'urgence"
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#, python-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connexion à %s"
msgid "Console"
msgstr "Console"
msgid "Cooldown"
msgstr "Refroidir"
msgid "DPMS has failed to load and has been disabled"
msgstr "DPMS na pas pu charger et a été désactivé"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Delete Directory?"
msgstr "Supprimer le dossier?"
msgid "Delete File?"
msgstr "Supprimer le fichier?"
msgid "Deselect"
msgstr "Désélectionner"
msgid "Disable Motors"
msgstr "Désactiver les moteurs"
msgid "Distance (mm)"
msgstr "Distance (mm)"
#, python-format
msgid "Do you want to recover %s?"
msgstr "Voulez-vous récupérer %s?"
msgid "Elapsed:"
msgstr "Écoulé:"
msgid "Ended official support in June 2023"
msgstr "Fin du support officiel en juin 2023"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "Error clearing active spool"
msgstr "Erreur lors de l'effacement de la bobine active"
msgid "Error getting active spool"
msgstr "Erreur dans l'obtention de la bobine active"
msgid "Error setting active spool"
msgstr "Erreur dans le réglage de la bobine active"
msgid "Error trying to fetch spools"
msgstr ""
msgid "Estimated Time Method"
msgstr "Méthode d'estimation de la durée"
msgid "Exclude Object"
msgstr "Exclure Objet"
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra Grande"
msgid "Extrude"
msgstr "Extrusion"
msgid "Extruders"
msgstr "Extrudeuse"
msgid "Extrusion +"
msgstr "Extrusion +"
msgid "Extrusion -"
msgstr "Extrusion -"
msgid "Failed, adjust position first"
msgstr "Échec, ajustez d'abord la position"
msgid "Fan"
msgstr "Ventilation"
msgid "Filament Used"
msgstr "Filament utilisé"
msgid "Filament total:"
msgstr "Total filament:"
msgid "Filament used:"
msgstr "Filament utilisé:"
msgid "Filament:"
msgstr "Filament:"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "File:"
msgstr "Fichier:"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
msgid "Finding ADXL"
msgstr "Recherche de lADXL"
msgid "Fine Tuning"
msgstr "Ajustements"
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
msgid "Firmware Restart"
msgstr "Redémarrer Firmware"
msgid "Flow:"
msgstr "Débit:"
msgid "Flowrate:"
msgstr "Débit:"
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de la police"
msgid "Full Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "Go Back"
msgstr "Retour"
msgid "Height:"
msgstr "Hauteur:"
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
msgid "Hide sensors in Temp."
msgstr "Masquer les capteurs dans Températures"
msgid "Hide temp."
msgstr ""
"Masquer les\n"
"températures"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Home All"
msgstr "Origine XYZ"
msgid "Home X"
msgstr "Origine X"
msgid "Home XY"
msgstr "Origine XY"
msgid "Home Y"
msgstr "Origine Y"
msgid "Home Z"
msgstr "Origine Z"
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
msgid "Hostname"
msgstr "Nom dhôte"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Thème"
msgid "Initializing printer..."
msgstr "Démarrage de l'imprimante..."
msgid "Initiate a PID calibration for:"
msgstr "Lancer un étalonnage PID pour :"
msgid "Input Shaper"
msgstr "Input Shaper"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Invalid"
msgstr "Invalide"
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe invalide"
msgid "Invert X"
msgstr "Inverser l'axe X"
msgid "Invert Y"
msgstr "Inverser l'axe Y"
msgid "Invert Z"
msgstr "Inverser l'axe Z"
msgid "It may take more than 5 minutes depending on the heater power."
msgstr ""
"Cela peut prendre plus de 5 minutes en fonction de la puissance du chauffage."
msgid "Klipper Restart"
msgstr "Redémarrer Klipper"
msgid "Klipper has disconnected"
msgstr "Klipper s'est déconnecté"
msgid "Klipper has encountered an error."
msgstr "Klipper a rencontré une erreur."
msgid "Klipper has shutdown"
msgstr "Klipper s'est arrêté"
msgid "Klipper is attempting to start"
msgstr "Klipper tente de démarrer"
msgid "Klipper will reboot"
msgstr "Klipper va redémarrer"
msgid "KlipperScreen will drop support in June 2024"
msgstr "KlipperScreen ne sera plus pris en charge en juin 2024"
msgid ""
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT are hidden and should be used from extrude"
msgstr ""
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT sont cachés et doivent être utilisés à partir "
"de l'extrusion"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Last Used"
msgstr "Dernière utilisation"
msgid "Layer:"
msgstr "Couche:"
msgid "Leds"
msgstr "Leds"
msgid "Left:"
msgstr "Restant:"
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
msgid "Load"
msgstr "Charger"
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
msgid "Lost Connection to Moonraker"
msgstr "Perte de connexion avec Moonraker"
msgid "Lower Nozzle"
msgstr "Rapprocher la buse"
msgid "Macro shortcut on sidebar"
msgstr "Raccourci des Macros sur la barre latérale"
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Material"
msgstr "Matériau"
msgid "Max"
msgstr "Max"
msgid "Max Acceleration"
msgstr "Accélération maximale"
msgid "Max Acceleration to Deceleration"
msgstr "Accélération à décélération maximale"
msgid "Max Velocity"
msgstr "Vélocité maximale"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Measure Both"
msgstr "Mesurer les deux"
msgid "Measure X"
msgstr "Mesure X"
msgid "Measure Y"
msgstr "Mesure Y"
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Mesh calibrate"
msgstr "Calibration du maillage"
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
msgid "Moonraker: connected"
msgstr "Moonraker: connecté"
msgid "More"
msgstr "Plus"
msgid "Move"
msgstr "Mouvement"
msgid "Move Distance (mm)"
msgstr "Distance de mouvement (mm)"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
msgid "No elegible macros:"
msgstr "Macros non éligibles :"
msgid "No mesh has been loaded"
msgstr "Aucun maillage chargé"
msgid "No wireless interface has been found"
msgstr "Pas de périphérique sans-fil trouvé"
msgid ""
"Not supported for auto-detection, it needs to be configured in klipperscreen."
"conf"
msgstr ""
"Non pris en charge pour la détection automatique, il doit être configuré "
"dans klipperscreen.conf"
msgid "Not working or not configured"
msgstr "Ne fonctionne pas ou n'est pas configuré"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Rien de sélectionné"
msgid "Notification log empty"
msgstr "Journal de notification vide"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#, python-format
msgid "Outdated by %d"
msgstr "Obsolète par %d"
msgid "PSK for"
msgstr "PSK pour"
msgid "Package will be updated"
msgid_plural "Packages will be updated"
msgstr[0] "Le paquet sera mis à jour"
msgstr[1] "Les paquets seront mis à jour"
msgid "Part Fan"
msgstr "Ventilateurs de refroidissement"
msgid "Password saved"
msgstr "Mot de passe enregistré"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Paused"
msgstr "En pause"
msgid "Perform a full upgrade?"
msgstr "Effectuer une mise à jour complète?"
msgid "Pins"
msgstr "Pins"
msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
msgstr "Veuillez recompiler et flasher le microcontrôleur."
msgid "Power"
msgstr "Alimentation"
msgid "Power On Printer"
msgstr "Allumer l'imprimante"
msgid "Pressure Advance:"
msgstr "Avance de pression:"
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
msgid "Print Control"
msgstr "Contrôle de l'impression"
msgid "Print Time"
msgstr "Durée d'impression"
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
msgid "Printer Connections"
msgstr "Connexions aux imprimantes"
msgid "Printer Select"
msgstr "Sélection d'une imprimante"
msgid "Printing"
msgstr "Impression"
msgid "Probe Offset"
msgstr "Décalage du palpeur"
msgid "Profile Name:"
msgstr "Nom du profil:"
msgid "Provide KlipperScreen.log when asking for help.\n"
msgstr ""
"Fournissez le fichier KlipperScreen.log lorsque vous demandez de l'aide.\n"
msgid "Quad Gantry Level"
msgstr "Portique à quatre niveaux"
msgid "Raise Nozzle"
msgstr "Eloigner la buse"
msgid "Recover"
msgstr "Récupération"
msgid "Recover Hard"
msgstr "Récupération Hard"
msgid "Recover Soft"
msgstr "Récupération Soft"
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
msgid "Rename/Move:"
msgstr "Renommer/déplacer :"
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
msgid "Retract"
msgstr "Rétracter"
msgid "Retraction"
msgstr "Rétraction"
msgid "Retraction Length"
msgstr "Distance de rétraction"
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Vitesse de rétraction"
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
msgid "Retrying"
msgstr "Réessaye"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Save Config"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "Save Z"
msgstr "Enregistrer Z"
msgid "Save configuration?"
msgstr "Enregistrer la configuration ?"
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"
#, python-format
msgid "Saved offset: %s"
msgstr "Décalage enregistré: %s"
msgid "Screen DPMS"
msgstr "Écran DPMS"
msgid "Screen Power Off Time"
msgstr "Délai d'extinction de l'écran"
msgid "Screws Adjust"
msgstr "Ajuster les vis"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
msgid "Set Temp"
msgstr "Régler la température"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
msgid "Show Heater Power"
msgstr "Afficher la puissance de chauffe"
msgid "Show Scrollbars Buttons"
msgstr "Boutons d'affichage des barres de défilement"
msgid "Shutdown"
msgstr "Arrêter"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Slicer"
msgstr "Slicer"
msgid "Slicer:"
msgstr "Trancheur:"
msgid "Small"
msgstr "Petite"
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Vitesse (mm/s)"
msgid "Speed +"
msgstr "Vitesse +"
msgid "Speed -"
msgstr "Vitesse -"
msgid "Speed:"
msgstr "Vitesse:"
msgid "Square Corner Velocity"
msgstr "Vélocité des angles droits"
msgid "Standby"
msgstr "En attente"
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
msgid "Starting WiFi Association"
msgstr "Démarrage de l'association Wi-Fi"
msgid "Starting recovery for"
msgstr "Démarrage de la récupération pour"
msgid "Starting update for"
msgstr "Démarrage de la mise à jour pour"
msgid "System"
msgstr "Système"
msgid "System Restart"
msgstr "Redémarrez le système"
msgid "System Shutdown"
msgstr "Arrêter le système"
msgid "Temp (°C)"
msgstr "Temp (°C)"
msgid "Temperature"
msgstr "Température"
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
msgid "Unknown Heater"
msgstr "Chauffe inconnue"
msgid "Unknown screw position"
msgstr "Position de vis inconnue"
msgid "Unload"
msgstr "Décharger"
msgid "Unretract Extra Length"
msgstr "Longueur supplémentaire non rétractée"
msgid "Unretract Speed"
msgstr "Vitesse non rétractée"
msgid "Up To Date"
msgstr "À jour"
msgid "Update"
msgstr "Mis à jour"
msgid "Updating"
msgstr "Mise à jour"
msgid "Uploaded"
msgstr "Envoyé"
msgid "Warning"
msgstr "Danger"
msgid "WebRTC is not supported by the backend trying Stream"
msgstr "WebRTC n'est pas pris en charge par le backend essai du Stream"
msgid "XY Move Speed (mm/s)"
msgstr "Vitesse de déplacement XY (mm/s)"
msgid "XY Speed (mm/s)"
msgstr "Vitesse XY (mm/s)"
msgid "Z Calibrate"
msgstr "Calibration Z"
msgid "Z Move Speed (mm/s)"
msgstr "Vitesse de déplacement Z (mm/s)"
msgid "Z Speed (mm/s)"
msgstr "Vitesse Z (mm/s)"
msgid "Z Tilt"
msgstr "Z Tilt"
msgid "Z offset:"
msgstr "Décalage Z:"
msgid "commit"
msgid_plural "commits"
msgstr[0] "changement"
msgstr[1] "changements"
msgid "dBm"
msgstr "dBm"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "heure"
msgstr[1] "heures"
msgid "macros that use 'rename_existing' are hidden"
msgstr "les macros qui utilisent 'rename_existing' sont cachées"
msgid "macros with a name starting with '_' are hidden"
msgstr "les macros dont le nom commence par '_' sont cachées"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minute"
msgstr[1] "minutes"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuer"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Actions"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuration"
#~ msgid "Homing"
#~ msgstr "Origine"
#~ msgid "Disable XY"
#~ msgstr "Désactiver XY"
#~ msgid "Slicer Time correction (%)"
#~ msgstr "Correction de la durée du slicer (%)"
#~ msgid "Calibrated, save configuration to make it permanent"
#~ msgstr "Calibré, enregistrez la configuration pour la rendre permanente"
#~ msgid "Decrease"
#~ msgstr "Diminuer"
#~ msgid "Increase"
#~ msgstr "Augmenter"
#, python-format
#~ msgid "Sending Power ON signal to: %s"
#~ msgstr "Envoi du signal de mise sous tension à: %s"
#~ msgid "Sort:"
#~ msgstr "Trier:"
#~ msgid "Calibrating..."
#~ msgstr "Calibrage..."
#~ msgid "Z+"
#~ msgstr "Z+"
#~ msgid "Z-"
#~ msgstr "Z-"
#~ msgid "X+"
#~ msgstr "X+"
#~ msgid "X-"
#~ msgstr "X-"
#~ msgid "Y+"
#~ msgstr "Y+"
#~ msgid "Y-"
#~ msgstr "Y-"
#, python-format
#~ msgid "Retry #%s"
#~ msgstr "Réessayez #%s"
#~ msgid "Add Printer"
#~ msgstr "Ajouter une imprimante"
#~ msgid "Initializing"
#~ msgstr "Initialisation"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Effacer"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Éteindre"
#~ msgid "View Mesh"
#~ msgstr "Voir le maillage"
#~ msgid "Sort by: "
#~ msgstr "Trier par: "
#~ msgid "Bltouch found applied offset"
#~ msgstr "Bltouch a trouvé le décalage appliqué"
#~ msgid ""
#~ "Check /tmp/KlipperScreen.log for more information.\n"
#~ "Please submit an issue on GitHub for help."
#~ msgstr ""
#~ "Vérifiez /tmp/KlipperScreen.log pour plus d'informations.\n"
#~ "SVP envoyez une requête sur GitHub pour obtenir de l'aide."
#~ msgid "Probe found applied offset"
#~ msgstr "Probe a trouvé le décalage appliqué"
#~ msgid "Tool"
#~ msgstr "Outil"
#~ msgid "Displayed Macros"
#~ msgstr "Macros affichées"
#~ msgid "Z Position"
#~ msgstr "Position Z"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Déconnecter"
#~ msgid "Duration Only"
#~ msgstr "Durée seulement"
#~ msgid "Klipper Version"
#~ msgstr "Version de Klipper"
#~ msgid ""
#~ "Klipper has encountered an error with the micro-controller.\n"
#~ "Please recompile and flash."
#~ msgstr ""
#~ "Klipper a rencontré une erreur avec le micro-contrôleur.\n"
#~ "Veuillez recompiler et reflasher."
#~ msgid ""
#~ "Klipper has encountered an error.\n"
#~ "Issue a FIRMWARE_RESTART to attempt fixing the issue."
#~ msgstr ""
#~ "Klipper a rencontré une erreur. \n"
#~ "Taper FIRMWARE_RESTART pour fixer l'erreur."
#~ msgid "KlipperScreen Version"
#~ msgstr "Version de KlipperScreen"
#~ msgid "Show Only Heaters in Temp."
#~ msgstr "Afficher uniquement les éléments chauffants en temp."
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Cibler"
#~ msgid "Temp"
#~ msgstr "Temp"
#~ msgid "Number Pad"
#~ msgstr "Clavier"
#~ msgid "Preheat"
#~ msgstr "Préchauffer"
#~ msgid "Screen will show in less than one second"
#~ msgstr "L'écran s'affichera en moins d'une seconde"
#~ msgid "Medium (default)"
#~ msgstr "Moyen (défaut)"
#~ msgid "File Estimation (default)"
#~ msgstr "Fichier (défaut)"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Change Printer"
#~ msgstr "Changer d'imprimante"
#~ msgid "Fan Off"
#~ msgstr "Arrêter "
#~ msgid "Fan On"
#~ msgstr "Allumer"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Rapide"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Lent"
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
#~ msgid "Cancel Change"
#~ msgstr "Annuler le changement"
#~ msgid "Control"
#~ msgstr "Controle"
#~ msgid "Load Average"
#~ msgstr "Charge moyenne"
#~ msgid "Network Info"
#~ msgstr "Information réseau "
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Retour"
#~ msgid "Extrusion"
#~ msgstr "Extrusion"
#~ msgid "Fan +"
#~ msgstr "Ventilateur+"
#~ msgid "Fan -"
#~ msgstr "Ventilateur-"
#~ msgid "System Information"
#~ msgstr "Info systeme"
#~ msgid "Time Elapsed"
#~ msgstr "Temps écoulé"
#~ msgid "Time Left"
#~ msgstr "temps restant"
#~ msgid "Tool 1"
#~ msgstr "Outil 1"