867 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KlipperScreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 17:39-0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: boyon\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
#, python-format
msgid "%s will be updated to version"
msgstr "%s を最新にアップデートします"
msgid "(default)"
msgstr "(デフォルト)"
msgid "24 Hour Time"
msgstr "24時間表記"
msgid "A FIRMWARE_RESTART may fix the issue."
msgstr "ファームウェアの更新を行うと不具合が解決する場合があります"
msgid "ADXL Not Configured"
msgstr "ADXL が構成されていません"
msgid "Abort"
msgstr "中止する"
msgid "Acceleration:"
msgstr "加速度:"
msgid "Accept"
msgstr "承諾する"
msgid "Add profile"
msgstr "プロファイルの追加"
msgid "All"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "適用する"
#, python-format
msgid "Apply %s%.3f offset to Endstop?"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Apply %s%.3f offset to Probe?"
msgstr ""
msgid "Archived"
msgstr ""
msgid "Are you sure do you want to exclude the object?"
msgstr "対象を除外しますか?"
msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?"
msgstr "緊急停止しますか?"
msgid "Are you sure you wish to cancel this print?"
msgstr "印刷を中断しますか?"
msgid "Are you sure you wish to disable motors?"
msgstr "モーターの制御を無効にしますか?"
msgid "Are you sure you wish to reboot the system?"
msgstr "システムを再起動しますか?"
msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?"
msgstr "システムをシャットダウンしますか?"
msgid "Auto"
msgstr "自動"
msgid "Auto-calibrate"
msgstr "自動校正"
msgid "Auto-close notifications"
msgstr "自動終了通知"
msgid "Auto-open Extrude On Pause"
msgstr ""
msgid "Auto-scroll"
msgstr "自動スクロール"
msgid "Bed Level"
msgstr "ベッドレベル"
msgid "Bed Mesh"
msgstr "ベッドメッシュ"
msgid "Bed screw configuration:"
msgstr "ベッドスクリュー設定:"
msgid "Calibrate"
msgstr "校正"
msgid "Calibrated"
msgstr "構成済み"
msgid "Calibrating"
msgstr "校正中"
msgid "Camera"
msgstr ""
msgid "Can't set above the maximum:"
msgstr "上限値を超えて設定できません:"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Cancel Print"
msgstr "印刷をキャンセルする"
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセル済"
msgid "Cancelling"
msgstr "キャンセル中"
msgid "Cannot connect to Moonraker"
msgstr "Moonrakerに接続できません"
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"
msgid "Check ADXL Wiring"
msgstr "ADXL Wiring を検査する"
msgid "Checking for updates, please wait..."
msgstr ""
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
msgid "Close"
msgstr "終了"
msgid "Complete"
msgstr "完了"
msgid "Confirm Emergency Stop"
msgstr "緊急停止時に確認する"
msgid "Connected"
msgstr "接続済み"
#, python-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s へ接続中・・・"
msgid "Console"
msgstr "コンソール"
msgid "Cooldown"
msgstr "クールダウン"
msgid "DPMS has failed to load and has been disabled"
msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "Delete Directory?"
msgstr ""
msgid "Delete File?"
msgstr "ファイルを削除しますか?"
msgid "Deselect"
msgstr "選択解除"
msgid "Disable Motors"
msgstr "モーターの無効化"
msgid "Distance (mm)"
msgstr "距離(mm)"
#, python-format
msgid "Do you want to recover %s?"
msgstr "元に戻しますか %s "
msgid "Elapsed:"
msgstr "経過時間:"
msgid "Ended official support in June 2023"
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "エラー"
msgid "Error clearing active spool"
msgstr ""
msgid "Error getting active spool"
msgstr ""
msgid "Error setting active spool"
msgstr ""
msgid "Error trying to fetch spools"
msgstr ""
msgid "Estimated Time Method"
msgstr "予定時刻"
msgid "Exclude Object"
msgstr "対象の除外"
msgid "Extra Large"
msgstr "特大"
msgid "Extrude"
msgstr "吐出"
msgid "Extruders"
msgstr ""
msgid "Extrusion +"
msgstr "吐出+"
msgid "Extrusion -"
msgstr "吐出-"
msgid "Failed, adjust position first"
msgstr "失敗時は最初に位置を調整する"
msgid "Fan"
msgstr "ファン"
msgid "Filament Used"
msgstr "使用済フィラメント"
msgid "Filament total:"
msgstr "フィラメント 総量:"
msgid "Filament used:"
msgstr "フィラメント 使用済:"
msgid "Filament:"
msgstr "フィラメント:"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
msgid "File:"
msgstr "ファイル:"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "Finding ADXL"
msgstr "ADXLを検索中"
msgid "Fine Tuning"
msgstr "Fine Tuning"
msgid "Finish"
msgstr "完了"
msgid "Firmware Restart"
msgstr "ファームウェアの再起動"
msgid "Flow:"
msgstr "流量:"
msgid "Flowrate:"
msgstr "フローレート:"
msgid "Font Size"
msgstr "フォントサイズ"
msgid "Full Update"
msgstr "フルアップデート"
msgid "Go Back"
msgstr "戻る"
msgid "Height:"
msgstr "高さ:"
msgid "Hidden"
msgstr "非表示"
msgid "Hide"
msgstr "隠す"
msgid "Hide sensors in Temp."
msgstr "温度を非表示にする"
msgid "Hide temp."
msgstr "温度を非表示にする"
msgid "Home"
msgstr ""
msgid "Home All"
msgstr ""
msgid "Home X"
msgstr "Home X"
msgid "Home XY"
msgstr "Home XY"
msgid "Home Y"
msgstr "Home Y"
msgid "Home Z"
msgstr "Home Z"
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "ID"
msgstr ""
msgid "Icon Theme"
msgstr "アイコンテーマ"
msgid "Initializing printer..."
msgstr ""
msgid "Initiate a PID calibration for:"
msgstr ""
msgid "Input Shaper"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"
msgid "Invalid"
msgstr "不正"
msgid "Invalid password"
msgstr ""
msgid "Invert X"
msgstr "X軸を反対にする"
msgid "Invert Y"
msgstr "Y軸を反対にする"
msgid "Invert Z"
msgstr "X軸を反対にする"
msgid "It may take more than 5 minutes depending on the heater power."
msgstr ""
msgid "Klipper Restart"
msgstr "Klipperを再起動する"
msgid "Klipper has disconnected"
msgstr "Klipperの接続が切れました"
msgid "Klipper has encountered an error."
msgstr "Klipperのエラーが発生しました"
msgid "Klipper has shutdown"
msgstr "Klipperはシャットダウンしました"
msgid "Klipper is attempting to start"
msgstr "Klipperは起動中です"
msgid "Klipper will reboot"
msgstr "Klipperは再起動します"
msgid "KlipperScreen will drop support in June 2024"
msgstr ""
msgid ""
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT are hidden and should be used from extrude"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgid "Large"
msgstr "大"
msgid "Last Used"
msgstr ""
msgid "Layer:"
msgstr "レイヤー:"
msgid "Leds"
msgstr ""
msgid "Left:"
msgstr "左:"
msgid "Limits"
msgstr "制限"
msgid "Load"
msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgid "Lost Connection to Moonraker"
msgstr ""
msgid "Lower Nozzle"
msgstr "ノズルが低い"
msgid "Macro shortcut on sidebar"
msgstr "サイドバーのマクロショートカット"
msgid "Macros"
msgstr "マクロ"
msgid "Main Menu"
msgstr "メインメニュー"
msgid "Material"
msgstr ""
msgid "Max"
msgstr "最大"
msgid "Max Acceleration"
msgstr "最大加速度"
msgid "Max Acceleration to Deceleration"
msgstr "減速時の最大加速度"
msgid "Max Velocity"
msgstr "最大速度"
msgid "Maximum"
msgstr "最大"
msgid "Measure Both"
msgstr "両方計測する"
msgid "Measure X"
msgstr "X軸を計測する"
msgid "Measure Y"
msgstr "Y軸を計測する"
msgid "Medium"
msgstr "中"
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
msgid "Mesh calibrate"
msgstr "メッシュ較正"
msgid "Modified"
msgstr "変更"
msgid "Moonraker: connected"
msgstr "Moonraker: 接続済"
msgid "More"
msgstr ""
msgid "Move"
msgstr "移動"
msgid "Move Distance (mm)"
msgstr "移動距離"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
msgid "Never"
msgstr "未"
msgid "New"
msgstr "新"
msgid "No elegible macros:"
msgstr ""
msgid "No mesh has been loaded"
msgstr ""
msgid "No wireless interface has been found"
msgstr ""
msgid ""
"Not supported for auto-detection, it needs to be configured in klipperscreen."
"conf"
msgstr ""
msgid "Not working or not configured"
msgstr ""
msgid "Nothing selected"
msgstr "未選択"
msgid "Notification log empty"
msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Outdated by %d"
msgstr ""
msgid "PSK for"
msgstr ""
msgid "Package will be updated"
msgid_plural "Packages will be updated"
msgstr[0] ""
msgid "Part Fan"
msgstr ""
msgid "Password saved"
msgstr "パスワードを保存しました"
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
msgid "Paused"
msgstr "一時停止中"
msgid "Perform a full upgrade?"
msgstr "フルアップデートしますか?"
msgid "Pins"
msgstr "Pins"
msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
msgstr "マイクロコントローラーをリコンパイル&フラッシュしてください"
msgid "Power"
msgstr "電源"
msgid "Power On Printer"
msgstr "プリンター電源"
msgid "Pressure Advance:"
msgstr ""
msgid "Print"
msgstr "印刷"
msgid "Print Control"
msgstr "印刷制御"
msgid "Print Time"
msgstr "印刷時間"
msgid "Printer"
msgstr "プリンター"
msgid "Printer Connections"
msgstr "プリンター接続状態"
msgid "Printer Select"
msgstr "プリンターの選択"
msgid "Printing"
msgstr "印刷中"
msgid "Probe Offset"
msgstr "プローブオフセット"
msgid "Profile Name:"
msgstr "プロファイル:"
msgid "Provide KlipperScreen.log when asking for help.\n"
msgstr ""
msgid "Quad Gantry Level"
msgstr "ガントリーレベル"
msgid "Raise Nozzle"
msgstr ""
msgid "Recover"
msgstr ""
msgid "Recover Hard"
msgstr ""
msgid "Recover Soft"
msgstr ""
msgid "Reference"
msgstr ""
msgid "Refresh"
msgstr "最新表示"
msgid "Rename/Move:"
msgstr ""
msgid "Restart"
msgstr "再起動"
msgid "Resume"
msgstr "再開"
msgid "Retract"
msgstr "リトラクトする"
msgid "Retraction"
msgstr "リトラクション"
msgid "Retraction Length"
msgstr "リトラクション長さ"
msgid "Retraction Speed"
msgstr "リトラクションスピード"
msgid "Retry"
msgstr "再試行"
msgid "Retrying"
msgstr "再試行中"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Save Config"
msgstr "設定の保存"
msgid "Save Z"
msgstr "Z軸の保存"
msgid "Save configuration?"
msgstr "設定を保存しますか?"
msgid "Saved"
msgstr "保存しました"
#, python-format
msgid "Saved offset: %s"
msgstr "保存しました offset: %s"
msgid "Screen DPMS"
msgstr ""
msgid "Screen Power Off Time"
msgstr ""
msgid "Screws Adjust"
msgstr ""
msgid "Select"
msgstr ""
msgid "Send"
msgstr ""
msgid "Set Temp"
msgstr "温度設定"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Show"
msgstr "表示"
msgid "Show Heater Power"
msgstr ""
msgid "Show Scrollbars Buttons"
msgstr ""
msgid "Shutdown"
msgstr "シャットダウン"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
msgid "Slicer"
msgstr "スライサー"
msgid "Slicer:"
msgstr "スライサー:"
msgid "Small"
msgstr "小"
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr ""
msgid "Speed +"
msgstr ""
msgid "Speed -"
msgstr ""
msgid "Speed:"
msgstr ""
msgid "Square Corner Velocity"
msgstr "四隅の速度"
msgid "Standby"
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr "開始"
msgid "Starting WiFi Association"
msgstr "Wifi接続開始中"
msgid "Starting recovery for"
msgstr "回復中"
msgid "Starting update for"
msgstr "更新中"
msgid "System"
msgstr "システム"
msgid "System Restart"
msgstr "システムの再起動"
msgid "System Shutdown"
msgstr "システムのシャットダウン"
msgid "Temp (°C)"
msgstr "温度 (°C)"
msgid "Temperature"
msgstr "温度"
msgid "Total:"
msgstr "全体:"
msgid "Unknown Heater"
msgstr "無効なヒーター"
msgid "Unknown screw position"
msgstr "無効なのスクリュー位置"
msgid "Unload"
msgstr "アンロード"
msgid "Unretract Extra Length"
msgstr ""
msgid "Unretract Speed"
msgstr ""
msgid "Up To Date"
msgstr "最新"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Updating"
msgstr "更新中"
msgid "Uploaded"
msgstr "アップロード済"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "WebRTC is not supported by the backend trying Stream"
msgstr ""
msgid "XY Move Speed (mm/s)"
msgstr "XY移動速度 (mm/s)"
msgid "XY Speed (mm/s)"
msgstr "XY速度 (mm/s)"
msgid "Z Calibrate"
msgstr "Z軸 校正"
msgid "Z Move Speed (mm/s)"
msgstr "X軸 移動速度 (mm/s)"
msgid "Z Speed (mm/s)"
msgstr ""
msgid "Z Tilt"
msgstr ""
msgid "Z offset:"
msgstr ""
msgid "commit"
msgid_plural "commits"
msgstr[0] ""
msgid "dBm"
msgstr ""
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgid "macros that use 'rename_existing' are hidden"
msgstr ""
msgid "macros with a name starting with '_' are hidden"
msgstr ""
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
msgid "mm"
msgstr ""
msgid "mm/s"
msgstr ""
msgid "mm/s²"
msgstr ""
msgid "mm³/s"
msgstr ""
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "継続"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "操作"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "設定"
#~ msgid "Homing"
#~ msgstr "Homing"
#~ msgid "Disable XY"
#~ msgstr "XY軸制御の無効化"
#~ msgid "Slicer Time correction (%)"
#~ msgstr "スライサーの補正時間(%)"
#~ msgid "Calibrated, save configuration to make it permanent"
#~ msgstr ""
#~ "校正完了しました。次回起動時以降も適用するには設定を保存してください"
#~ msgid "Decrease"
#~ msgstr "減少"
#~ msgid "Increase"
#~ msgstr "増加"
#~ msgid "Sort:"
#~ msgstr "ソート順:"