854 lines
15 KiB
Plaintext
854 lines
15 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 17:39-0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 12:01+0000\n"
|
|
"Last-Translator: vjurka <v@jurka.lt>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/"
|
|
"klipperscreen/lt/>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s will be updated to version"
|
|
msgstr "%s bus atnaujinta iki versijos"
|
|
|
|
msgid "(default)"
|
|
msgstr "(pagal nutylėjimą)"
|
|
|
|
msgid "24 Hour Time"
|
|
msgstr "24-laiko formatas"
|
|
|
|
msgid "A FIRMWARE_RESTART may fix the issue."
|
|
msgstr "Perkraukite valdiklį, norėdami ištaisyti problemą."
|
|
|
|
msgid "ADXL Not Configured"
|
|
msgstr "ADXL nekonfigūruotas"
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Atšaukti"
|
|
|
|
msgid "Acceleration:"
|
|
msgstr "Pagreitis:"
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Patvirtinti"
|
|
|
|
msgid "Add profile"
|
|
msgstr "Pridėti profilį"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Viskas"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Pritaikyti"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Apply %s%.3f offset to Endstop?"
|
|
msgstr "Pritaikyti poslinkį %s%.3f pabaigos jutikliui?"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Apply %s%.3f offset to Probe?"
|
|
msgstr "Pritaikyti poslinkį %s%.3f zondui?"
|
|
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archyvuota"
|
|
|
|
msgid "Are you sure do you want to exclude the object?"
|
|
msgstr "Ar tikrai norite išmesti objektą?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?"
|
|
msgstr "Ar tikrai paleisti avarinį stabdymą?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to cancel this print?"
|
|
msgstr "Ar tikrai norite nutraukti spausdinimą?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to disable motors?"
|
|
msgstr "Ar tikrai norite išjungti variklius?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to reboot the system?"
|
|
msgstr "Ar tikrai norite perkrauti sistemą?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?"
|
|
msgstr "Ar tikrai norite išjungti spausdintuvą?"
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
msgid "Auto-calibrate"
|
|
msgstr "Automatinis kalibravimas"
|
|
|
|
msgid "Auto-close notifications"
|
|
msgstr "Automatinis pranešimų slėpimas"
|
|
|
|
msgid "Auto-open Extrude On Pause"
|
|
msgstr "Automatiškai atidaryti Extruderio menių kai suveikia Pauzė"
|
|
|
|
msgid "Auto-scroll"
|
|
msgstr "Automatinis slinkimas"
|
|
|
|
msgid "Bed Level"
|
|
msgstr "Platformos lygis"
|
|
|
|
msgid "Bed Mesh"
|
|
msgstr "Platformos tinkliukas"
|
|
|
|
msgid "Bed screw configuration:"
|
|
msgstr "Platformos varžtų konfigūracija:"
|
|
|
|
msgid "Calibrate"
|
|
msgstr "Kalibravimas"
|
|
|
|
msgid "Calibrated"
|
|
msgstr "Sukalibruota"
|
|
|
|
msgid "Calibrating"
|
|
msgstr "Kalibruojama"
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Kamera"
|
|
|
|
msgid "Can't set above the maximum:"
|
|
msgstr "Negalima nustatyti virš maksimumo:"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Atšaukti"
|
|
|
|
msgid "Cancel Print"
|
|
msgstr "Atšaukti spausdinimą"
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Atšaukta"
|
|
|
|
msgid "Cancelling"
|
|
msgstr "Atšaukiama"
|
|
|
|
msgid "Cannot connect to Moonraker"
|
|
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie Moonraker"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanalas"
|
|
|
|
msgid "Check ADXL Wiring"
|
|
msgstr "Patikrinkite ADXL laidus"
|
|
|
|
msgid "Checking for updates, please wait..."
|
|
msgstr "Atnaujinimų paieška, laukite..."
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Išvalyti"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Uždaryti"
|
|
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Baigta"
|
|
|
|
msgid "Confirm Emergency Stop"
|
|
msgstr "Patvirtinkite avarinį stabdymą"
|
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Prijungta"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connecting to %s"
|
|
msgstr "Prisijungiama prie %s"
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Terminalas"
|
|
|
|
msgid "Cooldown"
|
|
msgstr "Atvėsinti"
|
|
|
|
msgid "DPMS has failed to load and has been disabled"
|
|
msgstr "DPMS nepakrauta ir išjungta"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgid "Delete Directory?"
|
|
msgstr "Šalinti katalogą?"
|
|
|
|
msgid "Delete File?"
|
|
msgstr "Šalinti failą?"
|
|
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr "Atžymėti"
|
|
|
|
msgid "Disable Motors"
|
|
msgstr "Išjungti variklius"
|
|
|
|
msgid "Distance (mm)"
|
|
msgstr "Atstumas (mm)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you want to recover %s?"
|
|
msgstr "Ar norite atstatyti %s?"
|
|
|
|
msgid "Elapsed:"
|
|
msgstr "Praėjo:"
|
|
|
|
msgid "Ended official support in June 2023"
|
|
msgstr "Oficialus palaikymas baigtas 2023 m. birželio mėn"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Klaida"
|
|
|
|
msgid "Error clearing active spool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error getting active spool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error setting active spool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error trying to fetch spools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Estimated Time Method"
|
|
msgstr "Numatomas laikas"
|
|
|
|
msgid "Exclude Object"
|
|
msgstr "Atmesti objektą"
|
|
|
|
msgid "Extra Large"
|
|
msgstr "Labai didelis"
|
|
|
|
msgid "Extrude"
|
|
msgstr "Išstumti"
|
|
|
|
msgid "Extruders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Extrusion +"
|
|
msgstr "Išstumti +"
|
|
|
|
msgid "Extrusion -"
|
|
msgstr "Įtraukti -"
|
|
|
|
msgid "Failed, adjust position first"
|
|
msgstr "Klaida. Pakeiskite padėtį"
|
|
|
|
msgid "Fan"
|
|
msgstr "Ventiliatorius"
|
|
|
|
msgid "Filament Used"
|
|
msgstr "Panaudota plastiko"
|
|
|
|
msgid "Filament total:"
|
|
msgstr "Viso plastiko:"
|
|
|
|
msgid "Filament used:"
|
|
msgstr "Plastiko naudojimas:"
|
|
|
|
msgid "Filament:"
|
|
msgstr "Plastikas:"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Failas"
|
|
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Failas:"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtras"
|
|
|
|
msgid "Finding ADXL"
|
|
msgstr "ADXL paieška"
|
|
|
|
msgid "Fine Tuning"
|
|
msgstr "Tikslus nustatymas"
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Pabaiga"
|
|
|
|
msgid "Firmware Restart"
|
|
msgstr "Perkrauti kontrolerį"
|
|
|
|
msgid "Flow:"
|
|
msgstr "Srautas:"
|
|
|
|
msgid "Flowrate:"
|
|
msgstr "Sąnaudos:"
|
|
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Šrifto dydis"
|
|
|
|
msgid "Full Update"
|
|
msgstr "Atnaujinti viską"
|
|
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "Atgal"
|
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Aukštis:"
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Paslėpta"
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Paslėpti"
|
|
|
|
msgid "Hide sensors in Temp."
|
|
msgstr "Slėpti temperatūros daviklius."
|
|
|
|
msgid "Hide temp."
|
|
msgstr "Slėpti temperatūrą."
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Parkavimas"
|
|
|
|
msgid "Home All"
|
|
msgstr "Parkuoti viską"
|
|
|
|
msgid "Home X"
|
|
msgstr "Parkuoti X"
|
|
|
|
msgid "Home XY"
|
|
msgstr "Parkuoti XY"
|
|
|
|
msgid "Home Y"
|
|
msgstr "Parkuoti Y"
|
|
|
|
msgid "Home Z"
|
|
msgstr "Parkuoti Z"
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Hostas"
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Hosto vardas"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Icon Theme"
|
|
msgstr "Temos"
|
|
|
|
msgid "Initializing printer..."
|
|
msgstr "Printeris kraunasi..."
|
|
|
|
msgid "Initiate a PID calibration for:"
|
|
msgstr "Paleiskite PID kalibravimą:"
|
|
|
|
msgid "Input Shaper"
|
|
msgstr "Input Shaper"
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interfeisas"
|
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Neteisinga"
|
|
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "Blogas slaptažodis"
|
|
|
|
msgid "Invert X"
|
|
msgstr "X inversija"
|
|
|
|
msgid "Invert Y"
|
|
msgstr "Y inversija"
|
|
|
|
msgid "Invert Z"
|
|
msgstr "Z inversija"
|
|
|
|
msgid "It may take more than 5 minutes depending on the heater power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Priklausomai nuo šildytuvo galios gali užtrukti daugiau kaip 5 minutes."
|
|
|
|
msgid "Klipper Restart"
|
|
msgstr "Perkrauti Klipper'į"
|
|
|
|
msgid "Klipper has disconnected"
|
|
msgstr "Nėra ryšio su Klipper'iu"
|
|
|
|
msgid "Klipper has encountered an error."
|
|
msgstr "Klipper'is rado klaidą."
|
|
|
|
msgid "Klipper has shutdown"
|
|
msgstr "Klipper'is išjungtas"
|
|
|
|
msgid "Klipper is attempting to start"
|
|
msgstr "Klipper'is pasiruošęs"
|
|
|
|
msgid "Klipper will reboot"
|
|
msgstr "Klipper'is persikraus"
|
|
|
|
msgid "KlipperScreen will drop support in June 2024"
|
|
msgstr "KlipperScreen palaikymas bus nutrauktas 2024 m. birželio mėnesį"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT are hidden and should be used from extrude"
|
|
msgstr ""
|
|
"LOAD FILAMENT / UNLOAD FILAMENT yra paslėpti ir turėtų būti naudojami nuo "
|
|
"išspaudimo"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Kalba"
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Didelis"
|
|
|
|
msgid "Last Used"
|
|
msgstr "Paskutinis naudotas"
|
|
|
|
msgid "Layer:"
|
|
msgstr "Sluoksnis:"
|
|
|
|
msgid "Leds"
|
|
msgstr "LED"
|
|
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Liko:"
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
msgstr "Ribos"
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Užkrauti"
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Užkraunama..."
|
|
|
|
msgid "Lost Connection to Moonraker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lower Nozzle"
|
|
msgstr "Nuleisti purkštuką"
|
|
|
|
msgid "Macro shortcut on sidebar"
|
|
msgstr "Rodyti makro komandas šoninėje juostoje"
|
|
|
|
msgid "Macros"
|
|
msgstr "Makro komandos"
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Pagrindinis meniu"
|
|
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "Medžiaga"
|
|
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Max"
|
|
|
|
msgid "Max Acceleration"
|
|
msgstr "Maksimalus pagreitis"
|
|
|
|
msgid "Max Acceleration to Deceleration"
|
|
msgstr "Pagreitintas stabdymas"
|
|
|
|
msgid "Max Velocity"
|
|
msgstr "Maksimalus greitis"
|
|
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Maksimum"
|
|
|
|
msgid "Measure Both"
|
|
msgstr "Išmatuoti abu"
|
|
|
|
msgid "Measure X"
|
|
msgstr "Išmatuoti X"
|
|
|
|
msgid "Measure Y"
|
|
msgstr "Išmatuoti Y"
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Vidutinis"
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Meniu"
|
|
|
|
msgid "Mesh calibrate"
|
|
msgstr "Tinklelio kalibravimas"
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Pakeista"
|
|
|
|
msgid "Moonraker: connected"
|
|
msgstr "Moonraker: prijungtas"
|
|
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Daugiau"
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Judinti"
|
|
|
|
msgid "Move Distance (mm)"
|
|
msgstr "Poslinkis (mm)"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Vardas"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Tinklas"
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Niekada"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Naujas"
|
|
|
|
msgid "No elegible macros:"
|
|
msgstr "Nėra teisingų makro komandų:"
|
|
|
|
msgid "No mesh has been loaded"
|
|
msgstr "Tinklelis nebuvo įkeltas"
|
|
|
|
msgid "No wireless interface has been found"
|
|
msgstr "Belaidė sąsaja nerasta"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Not supported for auto-detection, it needs to be configured in klipperscreen."
|
|
"conf"
|
|
msgstr "Neaptinkamas automatiškai, reikia konfigūruoti klipperscreen.conf"
|
|
|
|
msgid "Not working or not configured"
|
|
msgstr "Neveikia arba nesukonfigūruota"
|
|
|
|
msgid "Nothing selected"
|
|
msgstr "Niekas nepasirinkta"
|
|
|
|
msgid "Notification log empty"
|
|
msgstr "Pranešimų žurnalas tuščias"
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Pranešimai"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Outdated by %d"
|
|
msgstr "Pasenę %d"
|
|
|
|
msgid "PSK for"
|
|
msgstr "PSK"
|
|
|
|
msgid "Package will be updated"
|
|
msgid_plural "Packages will be updated"
|
|
msgstr[0] "Paketas bus atnaujintas"
|
|
msgstr[1] "Paketai bus atnaujinti"
|
|
msgstr[2] "Paketai bus atnaujinti"
|
|
|
|
msgid "Part Fan"
|
|
msgstr "Dirbinio ventiliatorius"
|
|
|
|
msgid "Password saved"
|
|
msgstr "Slaptažodis išsaugotas"
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pauzė"
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Pristabdyta"
|
|
|
|
msgid "Perform a full upgrade?"
|
|
msgstr "Atlikti pilną atnaujinimą?"
|
|
|
|
msgid "Pins"
|
|
msgstr "Prievadai"
|
|
|
|
msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
|
|
msgstr "Perprogramuokite mikrovaldiklį."
|
|
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Maitinimas"
|
|
|
|
msgid "Power On Printer"
|
|
msgstr "Išjungti spausdintuvą"
|
|
|
|
msgid "Pressure Advance:"
|
|
msgstr "Slėgio kontrolė:"
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Spausdinti"
|
|
|
|
msgid "Print Control"
|
|
msgstr "Spausdinimo valdymas"
|
|
|
|
msgid "Print Time"
|
|
msgstr "Spausdinimo laikas"
|
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Spausdintuvas"
|
|
|
|
msgid "Printer Connections"
|
|
msgstr "Prijungti spausdintuvai"
|
|
|
|
msgid "Printer Select"
|
|
msgstr "Išsirinkti spausdintuvą"
|
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "Spausdinama"
|
|
|
|
msgid "Probe Offset"
|
|
msgstr "Zondo poslinkis"
|
|
|
|
msgid "Profile Name:"
|
|
msgstr "Profilio vardas:"
|
|
|
|
msgid "Provide KlipperScreen.log when asking for help.\n"
|
|
msgstr "Prašydami pagalbos pateikite KlipperScreen.log.\n"
|
|
|
|
msgid "Quad Gantry Level"
|
|
msgstr "Diržų lygiavimas"
|
|
|
|
msgid "Raise Nozzle"
|
|
msgstr "Pakelti purkštuką"
|
|
|
|
msgid "Recover"
|
|
msgstr "Atstatyti"
|
|
|
|
msgid "Recover Hard"
|
|
msgstr "Pilnas atstatymas"
|
|
|
|
msgid "Recover Soft"
|
|
msgstr "Švelnus atstatymas"
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Nuoroda"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Atnaujinti"
|
|
|
|
msgid "Rename/Move:"
|
|
msgstr "Pervadinti/Perkelti:"
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Perkrauti"
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Tęsti"
|
|
|
|
msgid "Retract"
|
|
msgstr "Įtraukti"
|
|
|
|
msgid "Retraction"
|
|
msgstr "Išstumimas"
|
|
|
|
msgid "Retraction Length"
|
|
msgstr "Išstūmimo ilgis"
|
|
|
|
msgid "Retraction Speed"
|
|
msgstr "Išstūmimo greitis"
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Pakartoti"
|
|
|
|
msgid "Retrying"
|
|
msgstr "Antras bandymas"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Išsaugoti"
|
|
|
|
msgid "Save Config"
|
|
msgstr "Išsaugoti konfigūraciją"
|
|
|
|
msgid "Save Z"
|
|
msgstr "Išsaugoti Z"
|
|
|
|
msgid "Save configuration?"
|
|
msgstr "Išsaugoti konfigūraciją?"
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Išsaugota"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Saved offset: %s"
|
|
msgstr "Išsaugotas poslinkis: %s"
|
|
|
|
msgid "Screen DPMS"
|
|
msgstr "Ekrano DPMS"
|
|
|
|
msgid "Screen Power Off Time"
|
|
msgstr "Ekrano išjungimo laikas"
|
|
|
|
msgid "Screws Adjust"
|
|
msgstr "Reguliuoti varžtus"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Išsirinkti"
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Siūsti"
|
|
|
|
msgid "Set Temp"
|
|
msgstr "Nustatyta temperatūra"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nustatymai"
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Rodyti"
|
|
|
|
msgid "Show Heater Power"
|
|
msgstr "Rodyti šildytuvo galią"
|
|
|
|
msgid "Show Scrollbars Buttons"
|
|
msgstr "Rodyti stumdymo juostą"
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Išjungti"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Dydis"
|
|
|
|
msgid "Slicer"
|
|
msgstr "Slaiseris"
|
|
|
|
msgid "Slicer:"
|
|
msgstr "Slaiseris:"
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Mažas"
|
|
|
|
msgid "Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Greitis (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Speed +"
|
|
msgstr "Greitis +"
|
|
|
|
msgid "Speed -"
|
|
msgstr "Greitis -"
|
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr "Greitis:"
|
|
|
|
msgid "Square Corner Velocity"
|
|
msgstr "Stataus kampo greitis"
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
msgstr "Laukiama"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Pradėti"
|
|
|
|
msgid "Starting WiFi Association"
|
|
msgstr "WiFi prisijungimas"
|
|
|
|
msgid "Starting recovery for"
|
|
msgstr "Paleidžiamas atkūrimas"
|
|
|
|
msgid "Starting update for"
|
|
msgstr "Paleidžiami atnaujinimai"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
msgid "System Restart"
|
|
msgstr "Sistemos perkrovimas"
|
|
|
|
msgid "System Shutdown"
|
|
msgstr "Išjungti sistemą"
|
|
|
|
msgid "Temp (°C)"
|
|
msgstr "Temperatūra (°С)"
|
|
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Temperatūra"
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Viso:"
|
|
|
|
msgid "Unknown Heater"
|
|
msgstr "Nežinomas šildytuvas"
|
|
|
|
msgid "Unknown screw position"
|
|
msgstr "Nežinoma varžto padėtis"
|
|
|
|
msgid "Unload"
|
|
msgstr "Iškrauti"
|
|
|
|
msgid "Unretract Extra Length"
|
|
msgstr "Papildomas plastiko padavimo ilgis"
|
|
|
|
msgid "Unretract Speed"
|
|
msgstr "Įtraukimo greitis"
|
|
|
|
msgid "Up To Date"
|
|
msgstr "Atnaujinta"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Atnaujinimai"
|
|
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "Atnaujinama"
|
|
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Nusiųsta"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Įspėjimas"
|
|
|
|
msgid "WebRTC is not supported by the backend trying Stream"
|
|
msgstr "WebRTC nepalaikoma, bandoma Stream"
|
|
|
|
msgid "XY Move Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "XY judėjimo greitis (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "XY Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "XY greitis (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Z Calibrate"
|
|
msgstr "Z kalibravimas"
|
|
|
|
msgid "Z Move Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Z judėjimo greitis (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Z Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Z greitis (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Z Tilt"
|
|
msgstr "Z polinkis"
|
|
|
|
msgid "Z offset:"
|
|
msgstr "Poslinkis Z:"
|
|
|
|
msgid "commit"
|
|
msgid_plural "commits"
|
|
msgstr[0] "pakeitimas"
|
|
msgstr[1] "pakeitimai"
|
|
msgstr[2] "pakeitimai"
|
|
|
|
msgid "dBm"
|
|
msgstr "dBm"
|
|
|
|
msgid "hour"
|
|
msgid_plural "hours"
|
|
msgstr[0] "valanda"
|
|
msgstr[1] "valandos"
|
|
msgstr[2] "valandos"
|
|
|
|
msgid "macros that use 'rename_existing' are hidden"
|
|
msgstr "makrokomandos, kurios naudoja 'rename_existing', yra paslėptos"
|
|
|
|
msgid "macros with a name starting with '_' are hidden"
|
|
msgstr "makrokomandos, kurių pavadinimas prasideda raide \"_\", yra paslėptos"
|
|
|
|
msgid "minute"
|
|
msgid_plural "minutes"
|
|
msgstr[0] "minutė"
|
|
msgstr[1] "minutės"
|
|
msgstr[2] "minutės"
|
|
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
msgid "mm/s"
|
|
msgstr "mm/s"
|
|
|
|
msgid "mm/s²"
|
|
msgstr "mm/s²"
|
|
|
|
msgid "mm³/s"
|
|
msgstr "mm³/s"
|