Currently translated at 98.8% (269 of 272 strings) Co-authored-by: Niklas Tecklenborg <niklas.tecklenborg@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/klipperscreen/de/ Translation: KlipperScreen/KlipperScreen
1032 lines
18 KiB
Plaintext
1032 lines
18 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR Elektrickser@gmail.com, 2021
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KlipperScreen\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-03 14:35-0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 12:01+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Niklas Tecklenborg <niklas.tecklenborg@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/"
|
|
"klipperscreen/de/>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s will be updated to version"
|
|
msgstr "%s wird auf Version aktualisiert"
|
|
|
|
msgid "(default)"
|
|
msgstr "(Standard)"
|
|
|
|
msgid "24 Hour Time"
|
|
msgstr "24h-Zeit"
|
|
|
|
msgid "A FIRMWARE_RESTART may fix the issue."
|
|
msgstr "Ein FIRMWARE_RESTART kann das Problem beheben."
|
|
|
|
msgid "ADXL Not Configured"
|
|
msgstr "ADXL nicht konfiguriert"
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
msgid "Acceleration:"
|
|
msgstr "Beschleunigung:"
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "Add profile"
|
|
msgstr "Profil hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Anwenden"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Apply %s%.3f offset to Endstop?"
|
|
msgstr "%s%.3f Offset auf Endschalter anwenden?"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Apply %s%.3f offset to Probe?"
|
|
msgstr "%s%.3f Offset auf Sonde anwenden?"
|
|
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archiviert"
|
|
|
|
msgid "Are you sure do you want to exclude the object?"
|
|
msgstr "Möchtest du das Objekt wirklich ausschließen?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?"
|
|
msgstr "Bist du sicher, dass du den Not-Aus ausführen möchtest?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to cancel this print?"
|
|
msgstr "Möchtest du diesen Druck wirklich abbrechen?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to disable motors?"
|
|
msgstr "Möchtest du die Motoren wirklich deaktivieren?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to reboot the system?"
|
|
msgstr "Möchtest du das System wirklich neu starten?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?"
|
|
msgstr "Möchtest du das System wirklich herunterfahren?"
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
msgid "Auto-calibrate"
|
|
msgstr "Automatisch kalibrieren"
|
|
|
|
msgid "Auto-close notifications"
|
|
msgstr "Benachrichtigungen automatisch schließen"
|
|
|
|
msgid "Auto-open Extrude On Pause"
|
|
msgstr "Extrudieren bei Pause automatisch öffnen"
|
|
|
|
msgid "Auto-scroll"
|
|
msgstr "Auto-scroll"
|
|
|
|
msgid "Bed Level"
|
|
msgstr "Druckbett leveln"
|
|
|
|
msgid "Bed Mesh"
|
|
msgstr "Druckbett Mesh"
|
|
|
|
msgid "Bed screw configuration:"
|
|
msgstr "Bettschraubenkonfiguration:"
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Beide"
|
|
|
|
msgid "Calibrate"
|
|
msgstr "Kalibrieren"
|
|
|
|
msgid "Calibrated"
|
|
msgstr "Kalibriert"
|
|
|
|
msgid "Calibrating"
|
|
msgstr "Kalibriere"
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Kamera"
|
|
|
|
msgid "Can't set above the maximum:"
|
|
msgstr "Kann nicht über dem Maximum eingestellt werden:"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbruch"
|
|
|
|
msgid "Cancel Print"
|
|
msgstr "Druck abbrechen"
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Abgebrochen"
|
|
|
|
msgid "Cancelling"
|
|
msgstr "Wird abgebrochen"
|
|
|
|
msgid "Cannot connect to Moonraker"
|
|
msgstr "Es kann keine Verbindung zu Moonraker hergestellt werden"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
msgid "Check ADXL Wiring"
|
|
msgstr "Überprüfe die ADXL-Verkabelung"
|
|
|
|
msgid "Checking for updates, please wait..."
|
|
msgstr "Suche nach Updates, bitte warten..."
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Leeren"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Fertiggestellt"
|
|
|
|
msgid "Confirm Emergency Stop"
|
|
msgstr "Not-Aus bestätigen"
|
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Verbunden"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connecting to %s"
|
|
msgstr "Verbinden zu %s"
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Konsole"
|
|
|
|
msgid "Cooldown"
|
|
msgstr "Abkühlen"
|
|
|
|
msgid "DPMS has failed to load and has been disabled"
|
|
msgstr "DPMS konnte nicht geladen werden und wurde deaktiviert"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
msgid "Delete Directory?"
|
|
msgstr "Ordner löschen?"
|
|
|
|
msgid "Delete File?"
|
|
msgstr "Datei löschen?"
|
|
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr "Abwählen"
|
|
|
|
msgid "Disable Motors"
|
|
msgstr "Motoren deaktivieren"
|
|
|
|
msgid "Distance (mm)"
|
|
msgstr "Entfernung (mm)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you want to recover %s?"
|
|
msgstr "Möchtest du zurück zu %s?"
|
|
|
|
msgid "Elapsed:"
|
|
msgstr "Laufzeit:"
|
|
|
|
msgid "Emergency Stop"
|
|
msgstr "Notausschalter"
|
|
|
|
msgid "Ended official support in June 2023"
|
|
msgstr "Offizieller Support endete im Juni 2023"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
msgid "Error clearing active spool"
|
|
msgstr "Fehler beim Leeren der aktiven Spule"
|
|
|
|
msgid "Error getting active spool"
|
|
msgstr "Fehler beim Abrufen der aktiven Spule"
|
|
|
|
msgid "Error setting active spool"
|
|
msgstr "Fehler beim Einstellen der aktiven Spule"
|
|
|
|
msgid "Error trying to fetch spools"
|
|
msgstr "Fehler beim Abrufen der Spulen"
|
|
|
|
msgid "Error: Couldn't get a position to probe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Estimated Time Method"
|
|
msgstr "Verbleibende Zeit"
|
|
|
|
msgid "Exclude Object"
|
|
msgstr "Objekt ausschließen"
|
|
|
|
msgid "Extra Large"
|
|
msgstr "Extra groß"
|
|
|
|
msgid "Extrude"
|
|
msgstr "Extrudieren"
|
|
|
|
msgid "Extruders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Extrusion +"
|
|
msgstr "Extrudieren +"
|
|
|
|
msgid "Extrusion -"
|
|
msgstr "Extrudieren -"
|
|
|
|
msgid "Failed, adjust position first"
|
|
msgstr "Fehlgeschlagen, Position zuerst anpassen"
|
|
|
|
msgid "Fan"
|
|
msgstr "Lüfter"
|
|
|
|
msgid "Filament Used"
|
|
msgstr "Filament verbraucht"
|
|
|
|
msgid "Filament total:"
|
|
msgstr "Filament insgesamt:"
|
|
|
|
msgid "Filament used:"
|
|
msgstr "Filamentverbrauch:"
|
|
|
|
msgid "Filament:"
|
|
msgstr "Filament:"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Datei:"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
msgid "Finding ADXL"
|
|
msgstr "ADXL finden"
|
|
|
|
msgid "Fine Tuning"
|
|
msgstr "Feintuning"
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Fertig"
|
|
|
|
msgid "Firmware Restart"
|
|
msgstr "Firmware Neustart"
|
|
|
|
msgid "Flow:"
|
|
msgstr "Fluss:"
|
|
|
|
msgid "Flowrate:"
|
|
msgstr "Flussrate:"
|
|
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Schriftgröße"
|
|
|
|
msgid "Full Update"
|
|
msgstr "Vollständige Aktualisierung"
|
|
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "Zurück"
|
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Höhe:"
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Versteckt"
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Verstecken"
|
|
|
|
msgid "Hide sensors in Temp."
|
|
msgstr "Sensoren in Temp ausblenden."
|
|
|
|
msgid "Hide temp."
|
|
msgstr "Temp. ausblenden"
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Grundposition"
|
|
|
|
msgid "Home All"
|
|
msgstr "Alle Achsen referenzieren"
|
|
|
|
msgid "Home X"
|
|
msgstr "X referenzieren"
|
|
|
|
msgid "Home XY"
|
|
msgstr "XY referenzieren"
|
|
|
|
msgid "Home Y"
|
|
msgstr "Y referenzieren"
|
|
|
|
msgid "Home Z"
|
|
msgstr "Z referenzieren"
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Hostname"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Icon Theme"
|
|
msgstr "Icon Theme"
|
|
|
|
msgid "Initializing printer..."
|
|
msgstr "Drucker wird initialisiert..."
|
|
|
|
msgid "Initiate a PID calibration for:"
|
|
msgstr "Initiieren einer PID-Kalibrierung für:"
|
|
|
|
msgid "Input Shaper"
|
|
msgstr "Input Shaper"
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Oberfläche"
|
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Ungültig"
|
|
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "Ungültiges Passwort"
|
|
|
|
msgid "Invert X"
|
|
msgstr "Achse X invertieren"
|
|
|
|
msgid "Invert Y"
|
|
msgstr "Achse Y invertieren"
|
|
|
|
msgid "Invert Z"
|
|
msgstr "Achse Z invertieren"
|
|
|
|
msgid "It may take more than 5 minutes depending on the heater power."
|
|
msgstr "Je nach Leistung der Heizung kann dies mehr als 5 Minuten dauern."
|
|
|
|
msgid "Klipper Restart"
|
|
msgstr "Klipper Neustart"
|
|
|
|
msgid "Klipper has disconnected"
|
|
msgstr "Verbindung zu Klipper getrennt"
|
|
|
|
msgid "Klipper has encountered an error."
|
|
msgstr "Klipper hat einen Fehler festgestellt."
|
|
|
|
msgid "Klipper has shutdown"
|
|
msgstr "Klipper abgeschaltet"
|
|
|
|
msgid "Klipper is attempting to start"
|
|
msgstr "Klipper versucht zu starten"
|
|
|
|
msgid "Klipper will reboot"
|
|
msgstr "Klipper startet neu"
|
|
|
|
msgid "KlipperScreen will drop support in June 2024"
|
|
msgstr "KlipperScreen wird den Support im Juni 2024 einstellen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT are hidden and should be used from extrude"
|
|
msgstr ""
|
|
"Filament_Laden/Filament_Entladen sind versteckt und sollten von extrudieren "
|
|
"aus verwendet werden"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Sprache"
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Groß"
|
|
|
|
msgid "Last Used"
|
|
msgstr "Zuletzt verwendet"
|
|
|
|
msgid "Layer:"
|
|
msgstr "Schicht:"
|
|
|
|
msgid "Leds"
|
|
msgstr "Leds"
|
|
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Restzeit:"
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
msgstr "Grenzwerte"
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Laden"
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Lädt..."
|
|
|
|
msgid "Lost Connection to Moonraker"
|
|
msgstr "Verbindung zu Moonraker verloren"
|
|
|
|
msgid "Lower Nozzle"
|
|
msgstr "Düse absenken"
|
|
|
|
msgid "Macro shortcut on sidebar"
|
|
msgstr "Makro Verknüpfung in Seitenleiste"
|
|
|
|
msgid "Macros"
|
|
msgstr "Makros"
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Hauptmenü"
|
|
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "Material"
|
|
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Max"
|
|
|
|
msgid "Max Acceleration"
|
|
msgstr "Max Beschleunigung"
|
|
|
|
msgid "Max Velocity"
|
|
msgstr "Max Geschwindigkeit"
|
|
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Maximal"
|
|
|
|
msgid "Measure Both"
|
|
msgstr "Beides messen"
|
|
|
|
msgid "Measure X"
|
|
msgstr "Messe X"
|
|
|
|
msgid "Measure Y"
|
|
msgstr "Messe Y"
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Mittel"
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menü"
|
|
|
|
msgid "Mesh calibrate"
|
|
msgstr "Mesh kalibrieren"
|
|
|
|
msgid "Minimum Cruise Ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Modifiziert"
|
|
|
|
msgid "Moonraker: connected"
|
|
msgstr "Moonraker: Verbunden"
|
|
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Mehr"
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Bewegen"
|
|
|
|
msgid "Move Distance (mm)"
|
|
msgstr "Bewegungsdistanz (mm)"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Netzwerk"
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Niemals"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Neu"
|
|
|
|
msgid "No elegible macros:"
|
|
msgstr "Keine wählbaren Makros:"
|
|
|
|
msgid "No mesh has been loaded"
|
|
msgstr "Es wurde kein Netz geladen"
|
|
|
|
msgid "No wireless interface has been found"
|
|
msgstr "Es wurde keine drahtlose Schnittstelle gefunden"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Not supported for auto-detection, it needs to be configured in klipperscreen."
|
|
"conf"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wird für die automatische Erkennung nicht unterstützt, muss in Klipperscreen."
|
|
"conf konfiguriert werden"
|
|
|
|
msgid "Not working or not configured"
|
|
msgstr "Nicht funktionsfähig oder nicht konfiguriert"
|
|
|
|
msgid "Nothing selected"
|
|
msgstr "Nichts ausgewählt"
|
|
|
|
msgid "Notification log empty"
|
|
msgstr "Benachrichtigungslog leer"
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Benachrichtigungen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Outdated by %d"
|
|
msgstr "Veraltet von %d"
|
|
|
|
msgid "PSK for"
|
|
msgstr "PSK für"
|
|
|
|
msgid "Package will be updated"
|
|
msgid_plural "Packages will be updated"
|
|
msgstr[0] "Paket wird aktualisiert"
|
|
msgstr[1] "Pakete werden aktualisiert"
|
|
|
|
msgid "Part Fan"
|
|
msgstr "Bauteil Lüfter"
|
|
|
|
msgid "Password saved"
|
|
msgstr "Passwort gespeichert"
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Pausiert"
|
|
|
|
msgid "Perform a full upgrade?"
|
|
msgstr "Vollständiges Upgrade durchführen?"
|
|
|
|
msgid "Pins"
|
|
msgstr "Pins"
|
|
|
|
msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
|
|
msgstr "Bitte neukomplieren und Controller neubespielen."
|
|
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Ein"
|
|
|
|
msgid "Power On Printer"
|
|
msgstr "Drucker einschalten"
|
|
|
|
msgid "Pressure Advance:"
|
|
msgstr "Druckvorlauf:"
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Druck"
|
|
|
|
msgid "Print Control"
|
|
msgstr "Druck Steuerung"
|
|
|
|
msgid "Print Time"
|
|
msgstr "Druckzeit"
|
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Drucker"
|
|
|
|
msgid "Printer Connections"
|
|
msgstr "Drucker Verbindungen"
|
|
|
|
msgid "Printer Select"
|
|
msgstr "Wähle einen Drucker"
|
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "Drucken"
|
|
|
|
msgid "Probe Offset"
|
|
msgstr "Sonden-Offset"
|
|
|
|
msgid "Profile Name:"
|
|
msgstr "Profilname:"
|
|
|
|
msgid "Provide KlipperScreen.log when asking for help.\n"
|
|
msgstr "Wenn Hilfe benötigt wird KlipperScreen.log angeben.\n"
|
|
|
|
msgid "Quad Gantry Level"
|
|
msgstr "Quad Gantry Level"
|
|
|
|
msgid "Raise Nozzle"
|
|
msgstr "Düse anheben"
|
|
|
|
msgid "Recover"
|
|
msgstr "Rücksetzen"
|
|
|
|
msgid "Recover Hard"
|
|
msgstr "Rücksetzen (Hard)"
|
|
|
|
msgid "Recover Soft"
|
|
msgstr "Rücksetzen (Soft)"
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referenz"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Rename/Move:"
|
|
msgstr "Umbenennen/Bewegen:"
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Neustart"
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Fortsetzen"
|
|
|
|
msgid "Retract"
|
|
msgstr "Zurückziehen"
|
|
|
|
msgid "Retraction"
|
|
msgstr "Rückzug"
|
|
|
|
msgid "Retraction Length"
|
|
msgstr "Rückzugslänge"
|
|
|
|
msgid "Retraction Speed"
|
|
msgstr "Rückzugsgeschwindigkeit"
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Wiederholen"
|
|
|
|
msgid "Retrying"
|
|
msgstr "Wiederhole"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
msgid "Save Config"
|
|
msgstr "Einstellungen speichern"
|
|
|
|
msgid "Save Z"
|
|
msgstr "Z speichern"
|
|
|
|
msgid "Save configuration?"
|
|
msgstr "Konfiguration speichern?"
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Gespeichert"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Saved offset: %s"
|
|
msgstr "Gespeicherter Offset: %s"
|
|
|
|
msgid "Screen DPMS"
|
|
msgstr "Bildschirm-DPMS"
|
|
|
|
msgid "Screen Power Off Time"
|
|
msgstr "Bildschirm abschalten in"
|
|
|
|
msgid "Screws Adjust"
|
|
msgstr "Schrauben Einstellen"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Wählen"
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Senden"
|
|
|
|
msgid "Set Temp"
|
|
msgstr "Temp. einstellen"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Zeigen"
|
|
|
|
msgid "Show Heater Power"
|
|
msgstr "Heizleistung anzeigen"
|
|
|
|
msgid "Show Scrollbars Buttons"
|
|
msgstr "Zeige Scrollbar Schaltfläche"
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Ausschalten"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Größe"
|
|
|
|
msgid "Slicer"
|
|
msgstr "Slicer"
|
|
|
|
msgid "Slicer:"
|
|
msgstr "Slicer:"
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Klein"
|
|
|
|
msgid "Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Speed +"
|
|
msgstr "Geschwindigkeit +"
|
|
|
|
msgid "Speed -"
|
|
msgstr "Geschwindigkeit -"
|
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr "Geschwindigkeit:"
|
|
|
|
msgid "Square Corner Velocity"
|
|
msgstr "Eckgeschwindigkeit"
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
msgstr "Standby"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Starten"
|
|
|
|
msgid "Starting WiFi Association"
|
|
msgstr "Wi-Fi Verbindung starten"
|
|
|
|
msgid "Starting recovery for"
|
|
msgstr "Starte Wiederherstellung für"
|
|
|
|
msgid "Starting update for"
|
|
msgstr "Starte Update für"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
msgid "System Restart"
|
|
msgstr "System neustarten"
|
|
|
|
msgid "System Shutdown"
|
|
msgstr "System herunterfahren"
|
|
|
|
msgid "Temp (°C)"
|
|
msgstr "Temp (°C)"
|
|
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Temperatur"
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Gesamt:"
|
|
|
|
msgid "Unknown Heater"
|
|
msgstr "Unbekannte Heizung"
|
|
|
|
msgid "Unknown screw position"
|
|
msgstr "Unbekannte Schraubenposition"
|
|
|
|
msgid "Unload"
|
|
msgstr "Entladen"
|
|
|
|
msgid "Unretract Extra Length"
|
|
msgstr "Überlänge ausfahren"
|
|
|
|
msgid "Unretract Speed"
|
|
msgstr "Ausfahrgeschwindigkeit"
|
|
|
|
# Respect the number of characters
|
|
# english text barely fits in small screens
|
|
msgid "Up To Date"
|
|
msgstr "Aktuell"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualsieren"
|
|
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "Aktualisiere"
|
|
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Hochgeladen"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Warnung"
|
|
|
|
msgid "WebRTC is not supported by the backend trying Stream"
|
|
msgstr "WebRTC wird vom Backend nicht unterstützt."
|
|
|
|
msgid "XY Move Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "XY Bewegungsgeschwindigkeit (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "XY Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "XY Geschwindigkeit (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Z Calibrate"
|
|
msgstr "Höhe Kalibrieren"
|
|
|
|
msgid "Z Move Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Z Bewegungsgeschwindigkeit (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Z Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Z Geschwindigkeit (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Z Tilt"
|
|
msgstr "Z-Neigung"
|
|
|
|
msgid "Z offset:"
|
|
msgstr "Z Offset:"
|
|
|
|
msgid "commit"
|
|
msgid_plural "commits"
|
|
msgstr[0] "Änderung"
|
|
msgstr[1] "Änderungen"
|
|
|
|
msgid "dBm"
|
|
msgstr "dBm"
|
|
|
|
msgid "hour"
|
|
msgid_plural "hours"
|
|
msgstr[0] "Stunde"
|
|
msgstr[1] "Stunden"
|
|
|
|
msgid "macros that use 'rename_existing' are hidden"
|
|
msgstr "Makros, die 'rename_existing' verwenden, sind ausgeblendet"
|
|
|
|
msgid "macros with a name starting with '_' are hidden"
|
|
msgstr "Makros mit einem Namen, der mit '_' beginnt, sind ausgeblendet"
|
|
|
|
msgid "minute"
|
|
msgid_plural "minutes"
|
|
msgstr[0] "Minute"
|
|
msgstr[1] "Minuten"
|
|
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
msgid "mm/s"
|
|
msgstr "mm/s"
|
|
|
|
msgid "mm/s²"
|
|
msgstr "mm/s²"
|
|
|
|
msgid "mm³/s"
|
|
msgstr "mm³/s"
|
|
|
|
#~ msgid "Max Acceleration to Deceleration"
|
|
#~ msgstr "Max Verzögerung"
|
|
|
|
#~ msgid "Continue"
|
|
#~ msgstr "Fortsetzen"
|
|
|
|
#~ msgid "Fullscreen"
|
|
#~ msgstr "Vollbild"
|
|
|
|
#~ msgid "Actions"
|
|
#~ msgstr "Aktionen"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
#~ msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#~ msgid "Homing"
|
|
#~ msgstr "Grundposition"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable XY"
|
|
#~ msgstr "XY-Achse deaktivieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Slicer Time correction (%)"
|
|
#~ msgstr "Slicer-Zeitkorrektur (%)"
|
|
|
|
#~ msgid "Calibrated, save configuration to make it permanent"
|
|
#~ msgstr "Kalibriert, Konfiguration dauerhaft speichern"
|
|
|
|
#~ msgid "Decrease"
|
|
#~ msgstr "Verringern"
|
|
|
|
#~ msgid "Increase"
|
|
#~ msgstr "Erhöhen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Sending Power ON signal to: %s"
|
|
#~ msgstr "Senden des Einschaltsignals an: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Sort:"
|
|
#~ msgstr "Sortieren:"
|
|
|
|
#~ msgid "Calibrating..."
|
|
#~ msgstr "Kalibrieren..."
|
|
|
|
#~ msgid "Z+"
|
|
#~ msgstr "Z+"
|
|
|
|
#~ msgid "Z-"
|
|
#~ msgstr "Z-"
|
|
|
|
#~ msgid "X+"
|
|
#~ msgstr "X+"
|
|
|
|
#~ msgid "X-"
|
|
#~ msgstr "X-"
|
|
|
|
#~ msgid "Y+"
|
|
#~ msgstr "Y+"
|
|
|
|
#~ msgid "Y-"
|
|
#~ msgstr "Y-"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Retry #%s"
|
|
#~ msgstr "Wiederholen #%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Printer"
|
|
#~ msgstr "Drucker hinzufügen"
|
|
|
|
#~ msgid "Initializing"
|
|
#~ msgstr "Initialisierung"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
#~ msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#~ msgid "Off"
|
|
#~ msgstr "Aus"
|
|
|
|
#~ msgid "View Mesh"
|
|
#~ msgstr "Mesh anzeigen"
|
|
|
|
#~ msgid "Sort by: "
|
|
#~ msgstr "Sortierung nach: "
|
|
|
|
#~ msgid "Bltouch found applied offset"
|
|
#~ msgstr "Bltouch hat angewendeten Offset gefunden"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check /tmp/KlipperScreen.log for more information.\n"
|
|
#~ "Please submit an issue on GitHub for help."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Prüfe /tmp/KlipperScreen.log für weitere Informationen.\n"
|
|
#~ "Bitte eröffne einen Fehlerbericht auf GitHub für Hilfe."
|
|
|
|
#~ msgid "Probe found applied offset"
|
|
#~ msgstr "Probe hat angewendeten Offset gefunden"
|
|
|
|
#~ msgid "Tool"
|
|
#~ msgstr "Druckkopf"
|
|
|
|
#~ msgid "Displayed Macros"
|
|
#~ msgstr "Aktive Macros"
|
|
|
|
#~ msgid "Z Position"
|
|
#~ msgstr "Z-Position"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv4"
|
|
#~ msgstr "IPv4"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv6"
|
|
#~ msgstr "IPv6"
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnect"
|
|
#~ msgstr "Trennen"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration Only"
|
|
#~ msgstr "Reine Druckzeit"
|
|
|
|
#~ msgid "Klipper Version"
|
|
#~ msgstr "Klipper Version"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Klipper has encountered an error with the micro-controller.\n"
|
|
#~ "Please recompile and flash."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Klipper hat einen Fehler mit dem Microcontroller festgestellt.\n"
|
|
#~ "Bitte Microcontroller neu programmieren."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Klipper has encountered an error.\n"
|
|
#~ "Issue a FIRMWARE_RESTART to attempt fixing the issue."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Klipper hat einen Fehler festgestellt.\n"
|
|
#~ "Führe einen FIRMWARE_RESTART durch um den Fehler zu beheben."
|
|
|
|
#~ msgid "KlipperScreen Version"
|
|
#~ msgstr "KlipperScreen Version"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Only Heaters in Temp."
|
|
#~ msgstr "Nur Heizungen in Temp anzeigen."
|
|
|
|
#~ msgid "Target"
|
|
#~ msgstr "Ziel"
|
|
|
|
#~ msgid "Temp"
|
|
#~ msgstr "Temp"
|
|
|
|
# Nummernblock is 2 character too long and currently doesn't fit
|
|
#~ msgid "Number Pad"
|
|
#~ msgstr "Tastenfeld"
|
|
|
|
#~ msgid "Preheat"
|
|
#~ msgstr "Vorheizen"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen will show in less than one second"
|
|
#~ msgstr "Der Bildschirm wird in weniger als einer Sekunde angezeigt"
|
|
|
|
#~ msgid "Colorized"
|
|
#~ msgstr "Colorized"
|
|
|
|
#~ msgid "?"
|
|
#~ msgstr "?"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel Change"
|
|
#~ msgstr "Änderung abbrechen"
|
|
|
|
#~ msgid "Control"
|
|
#~ msgstr "Steuerung"
|
|
|
|
#~ msgid "Load Average"
|
|
#~ msgstr "Durchschnittslast"
|