* Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (253 of 253 strings) Translation: KlipperScreen/KlipperScreen Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/klipperscreen/pl/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (253 of 253 strings) Translation: KlipperScreen/KlipperScreen Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/klipperscreen/es/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (253 of 253 strings) Translation: KlipperScreen/KlipperScreen Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/klipperscreen/it/ --------- Co-authored-by: Daviteusz <daviteusz0@gmail.com> Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es> Co-authored-by: Giadej <Giadej@users.noreply.hosted.weblate.org>
827 lines
14 KiB
Plaintext
827 lines
14 KiB
Plaintext
# Daviteusz <daviteusz0@gmail.com>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Polish (KlipperScreen)\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-20 00:09-0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 14:32+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Daviteusz <daviteusz0@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/"
|
|
"klipperscreen/pl/>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.1.1-dev\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s will be updated to version"
|
|
msgstr "%s zostanie zaktualizowany do wersji"
|
|
|
|
msgid "(default)"
|
|
msgstr "(domyślnie)"
|
|
|
|
msgid "24 Hour Time"
|
|
msgstr "Zegar 24-godzinny"
|
|
|
|
msgid "A FIRMWARE_RESTART may fix the issue."
|
|
msgstr "FIRMWARE_RESTART może rozwiązać problem."
|
|
|
|
msgid "ADXL Not Configured"
|
|
msgstr "ADXL nieskonfigurowany"
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Przerwij"
|
|
|
|
msgid "Acceleration:"
|
|
msgstr "Przyśpieszenie:"
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Akceptuj"
|
|
|
|
msgid "Add profile"
|
|
msgstr "Dodaj profil"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Wszystkie"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Zastosuj"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Apply %s%.3f offset to Endstop?"
|
|
msgstr "Zastosować przesunięcie %s%.3f do krańcówki?"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Apply %s%.3f offset to Probe?"
|
|
msgstr "Zastosować przesunięcie %s%.3f do sondy?"
|
|
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Zarchiwizowane"
|
|
|
|
msgid "Are you sure do you want to exclude the object?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz wykluczyć obiekt?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz zatrzymać awaryjnie?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to cancel this print?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz przerwać drukowanie?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to disable motors?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć silniki?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to reboot the system?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz ponownie uruchomić system?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć system?"
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Automatyczna"
|
|
|
|
msgid "Auto-calibrate"
|
|
msgstr "Automatyczna kalibracja"
|
|
|
|
msgid "Auto-close notifications"
|
|
msgstr "Automatycznie zamykaj powiadomienia"
|
|
|
|
msgid "Auto-open Extrude On Pause"
|
|
msgstr "Otwieraj menu wytłaczania podczas wstrzymania"
|
|
|
|
msgid "Auto-scroll"
|
|
msgstr "Automatyczne przewijanie"
|
|
|
|
msgid "Bed Level"
|
|
msgstr "Poziom stołu"
|
|
|
|
msgid "Bed Mesh"
|
|
msgstr "Siatka stołu"
|
|
|
|
msgid "Bed screw configuration:"
|
|
msgstr "Konfiguracja śrub stołu:"
|
|
|
|
msgid "Calibrate"
|
|
msgstr "Kalibruj"
|
|
|
|
msgid "Calibrated"
|
|
msgstr "Skalibrowane"
|
|
|
|
msgid "Calibrating"
|
|
msgstr "Kalibrowanie"
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Kamera"
|
|
|
|
msgid "Can't set above the maximum:"
|
|
msgstr "Nie można ustawić powyżej maksimum:"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
msgid "Cancel Print"
|
|
msgstr "Anuluj drukowanie"
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Anulowano"
|
|
|
|
msgid "Cancelling"
|
|
msgstr "Trwa anulowanie"
|
|
|
|
msgid "Cannot connect to Moonraker"
|
|
msgstr "Nie można połączyć się z Moonrakerem"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanał"
|
|
|
|
msgid "Check ADXL Wiring"
|
|
msgstr "Sprawdź okablowanie ADXL"
|
|
|
|
msgid "Checking for updates, please wait..."
|
|
msgstr "Sprawdzanie aktualizacji, proszę czekać..."
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Wyczyść"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zamknij"
|
|
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Zakończone"
|
|
|
|
msgid "Confirm Emergency Stop"
|
|
msgstr "Potwierdzaj awaryjny stop"
|
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Połączono"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connecting to %s"
|
|
msgstr "Łączenie z %s"
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Konsola"
|
|
|
|
msgid "Cooldown"
|
|
msgstr "Studzenie"
|
|
|
|
msgid "DPMS has failed to load and has been disabled"
|
|
msgstr "Nie udało się wczytać DPMS i został on wyłączony"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgid "Delete Directory?"
|
|
msgstr "Usunąć katalog?"
|
|
|
|
msgid "Delete File?"
|
|
msgstr "Usunąć plik?"
|
|
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr "Odznacz"
|
|
|
|
msgid "Disable Motors"
|
|
msgstr "Wyłącz silniki"
|
|
|
|
msgid "Distance (mm)"
|
|
msgstr "Dystans (mm)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you want to recover %s?"
|
|
msgstr "Czy chcesz przywrócić sprawność %s?"
|
|
|
|
msgid "Elapsed:"
|
|
msgstr "Upłynęło:"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Błąd"
|
|
|
|
msgid "Estimated Time Method"
|
|
msgstr "Metoda szacowanego czasu"
|
|
|
|
msgid "Exclude Object"
|
|
msgstr "Wyklucz obiekt"
|
|
|
|
msgid "Extra Large"
|
|
msgstr "Bardzo duży"
|
|
|
|
msgid "Extrude"
|
|
msgstr "Wytłaczaj"
|
|
|
|
msgid "Extrusion +"
|
|
msgstr "Ekstruzja +"
|
|
|
|
msgid "Extrusion -"
|
|
msgstr "Ekstruzja -"
|
|
|
|
msgid "Failed, adjust position first"
|
|
msgstr "Niepowodzenie, najpierw dostosuj pozycję"
|
|
|
|
msgid "Fan"
|
|
msgstr "Wentylator"
|
|
|
|
msgid "Filament Used"
|
|
msgstr "Użyty filament"
|
|
|
|
msgid "Filament total:"
|
|
msgstr "Użycie łącznie:"
|
|
|
|
msgid "Filament used:"
|
|
msgstr "Użycie filamentu:"
|
|
|
|
msgid "Filament:"
|
|
msgstr "Filament:"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Plik"
|
|
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Plik:"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtruj"
|
|
|
|
msgid "Finding ADXL"
|
|
msgstr "Wyszukiwanie ADXL"
|
|
|
|
msgid "Fine Tuning"
|
|
msgstr "Dostrajanie"
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Zakończ"
|
|
|
|
msgid "Firmware Restart"
|
|
msgstr "Restartuj Firmware"
|
|
|
|
msgid "Flow:"
|
|
msgstr "Współczynnik ekstruzji:"
|
|
|
|
msgid "Flowrate:"
|
|
msgstr "Przepływ:"
|
|
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Rozmiar czcionki"
|
|
|
|
msgid "Full Update"
|
|
msgstr "Aktualizuj wszystko"
|
|
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "Powróć"
|
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Wysokość:"
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Ukryte"
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Ukryj"
|
|
|
|
msgid "Hide sensors in Temp."
|
|
msgstr "Ukryj sensory w sekcji temperatur"
|
|
|
|
msgid "Hide temp."
|
|
msgstr "Ukryj temp."
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Bazuj"
|
|
|
|
msgid "Home All"
|
|
msgstr "Bazuj wszystkie"
|
|
|
|
msgid "Home X"
|
|
msgstr "Bazuj X"
|
|
|
|
msgid "Home XY"
|
|
msgstr "Bazuj XY"
|
|
|
|
msgid "Home Y"
|
|
msgstr "Bazuj Y"
|
|
|
|
msgid "Home Z"
|
|
msgstr "Bazuj Z"
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Nazwa hosta"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Icon Theme"
|
|
msgstr "Motyw ikon"
|
|
|
|
msgid "Initializing printer..."
|
|
msgstr "Inicjowanie drukarki..."
|
|
|
|
msgid "Initiate a PID calibration for:"
|
|
msgstr "Rozpoczęcie kalibracji PID dla:"
|
|
|
|
msgid "Input Shaper"
|
|
msgstr "Input Shaper"
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interfejs"
|
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Nieprawidłowy"
|
|
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
|
|
|
|
msgid "Invert X"
|
|
msgstr "Odwróć X"
|
|
|
|
msgid "Invert Y"
|
|
msgstr "Odwróć Y"
|
|
|
|
msgid "Invert Z"
|
|
msgstr "Odwróć Z"
|
|
|
|
msgid "It may take more than 5 minutes depending on the heater power."
|
|
msgstr "Może to potrwać dłużej niż 5 minut w zależności od mocy grzałki."
|
|
|
|
msgid "Klipper Restart"
|
|
msgstr "Restartuj Klipper"
|
|
|
|
msgid "Klipper has disconnected"
|
|
msgstr "Klipper został odłączony"
|
|
|
|
msgid "Klipper has encountered an error."
|
|
msgstr "Klipper napotkał błąd."
|
|
|
|
msgid "Klipper has shutdown"
|
|
msgstr "Klipper został wyłączony"
|
|
|
|
msgid "Klipper is attempting to start"
|
|
msgstr "Klipper próbuje się uruchomić"
|
|
|
|
msgid "Klipper will reboot"
|
|
msgstr "Klipper uruchomi się ponownie"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT are hidden and should be used from extrude"
|
|
msgstr ""
|
|
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT są ukryte i powinny być używane z menu "
|
|
"wytłaczania"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Język"
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Duży"
|
|
|
|
msgid "Last Used"
|
|
msgstr "Ostatnie użycie"
|
|
|
|
msgid "Layer:"
|
|
msgstr "Warstwa:"
|
|
|
|
msgid "Leds"
|
|
msgstr "Oświetlenie"
|
|
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Pozostało:"
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
msgstr "Limity"
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Ładuj"
|
|
|
|
msgid "Lower Nozzle"
|
|
msgstr "Obniż dyszę"
|
|
|
|
msgid "Macro shortcut on sidebar"
|
|
msgstr "Skrót do makr na pasku bocznym"
|
|
|
|
msgid "Macros"
|
|
msgstr "Makra"
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Menu główne"
|
|
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "Materiał"
|
|
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maks"
|
|
|
|
msgid "Max Acceleration"
|
|
msgstr "Maksymalne przyspieszenie"
|
|
|
|
msgid "Max Acceleration to Deceleration"
|
|
msgstr "Maks. przyśpieszenie do hamowania"
|
|
|
|
msgid "Max Velocity"
|
|
msgstr "Maksymalna prędkość"
|
|
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Maksymalna"
|
|
|
|
msgid "Measure Both"
|
|
msgstr "Pomiar obu osi"
|
|
|
|
msgid "Measure X"
|
|
msgstr "Pomiar osi X"
|
|
|
|
msgid "Measure Y"
|
|
msgstr "Pomiar osi Y"
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Średni"
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
msgid "Mesh calibrate"
|
|
msgstr "Kalibracja siatki"
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Zmodyfikowane"
|
|
|
|
msgid "Moonraker: connected"
|
|
msgstr "Moonraker: połączony"
|
|
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Więcej"
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Ruch"
|
|
|
|
msgid "Move Distance (mm)"
|
|
msgstr "Odległość ruchu (mm)"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Sieć"
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nigdy"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nowe"
|
|
|
|
msgid "No elegible macros:"
|
|
msgstr "Brak odpowiednich makr:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Not supported for auto-detection, it needs to be configured in klipperscreen."
|
|
"conf"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieobsługiwany do automatycznego wykrywania, musi być skonfigurowany w pliku "
|
|
"klipperscreen.conf"
|
|
|
|
msgid "Nothing selected"
|
|
msgstr "Nic nie wybrano"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Outdated by %d"
|
|
msgstr "Nieaktualny o %d"
|
|
|
|
msgid "PSK for"
|
|
msgstr "PSK dla"
|
|
|
|
msgid "Package will be updated"
|
|
msgid_plural "Packages will be updated"
|
|
msgstr[0] "Pakiet zostanie zaktualizowany"
|
|
msgstr[1] "Pakiety zostaną zaktualizowane"
|
|
msgstr[2] "Pakietów zostanie zaktualizowanych"
|
|
|
|
msgid "Part Fan"
|
|
msgstr "Wentylator części"
|
|
|
|
msgid "Password saved"
|
|
msgstr "Hasło zostało zapisane"
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Wstrzymaj"
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Wstrzymano"
|
|
|
|
msgid "Perform a full upgrade?"
|
|
msgstr "Przeprowadzić pełną aktualizację?"
|
|
|
|
msgid "Pins"
|
|
msgstr "Piny"
|
|
|
|
msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
|
|
msgstr "Proszę przekompilować i sflashować mikrokontroler."
|
|
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Zasilanie"
|
|
|
|
msgid "Power On Printer"
|
|
msgstr "Zasilanie włączone"
|
|
|
|
msgid "Pressure Advance:"
|
|
msgstr "Pressure Advance:"
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Drukuj"
|
|
|
|
msgid "Print Control"
|
|
msgstr "Kontrola druku"
|
|
|
|
msgid "Print Time"
|
|
msgstr "Czas druku"
|
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Drukarka"
|
|
|
|
msgid "Printer Connections"
|
|
msgstr "Połączenia z drukarkami"
|
|
|
|
msgid "Printer Select"
|
|
msgstr "Wybierz drukarkę"
|
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "Drukowanie"
|
|
|
|
msgid "Probe Offset"
|
|
msgstr "Przesunięcie sondy"
|
|
|
|
msgid "Profile Name:"
|
|
msgstr "Nazwa profilu:"
|
|
|
|
msgid "Provide KlipperScreen.log when asking for help.\n"
|
|
msgstr "Podaj KlipperScreen.log prosząc o pomoc.\n"
|
|
|
|
msgid "Quad Gantry Level"
|
|
msgstr "Poziom bramy"
|
|
|
|
msgid "Raise Nozzle"
|
|
msgstr "Podnieś dyszę"
|
|
|
|
msgid "Recover"
|
|
msgstr "Przywróć"
|
|
|
|
msgid "Recover Hard"
|
|
msgstr "Przywróć twardo"
|
|
|
|
msgid "Recover Soft"
|
|
msgstr "Przywróć miękko"
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Odniesienie"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Odśwież"
|
|
|
|
msgid "Rename/Move:"
|
|
msgstr "Zmień nazwę/Przenieś:"
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Restartuj"
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Wznów"
|
|
|
|
msgid "Retract"
|
|
msgstr "Cofnij"
|
|
|
|
msgid "Retraction"
|
|
msgstr "Retrakcja"
|
|
|
|
msgid "Retraction Length"
|
|
msgstr "Długość retrakcji"
|
|
|
|
msgid "Retraction Speed"
|
|
msgstr "Szybkość retrakcji"
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Ponów"
|
|
|
|
msgid "Retrying"
|
|
msgstr "Ponawianie próby"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Zapisz"
|
|
|
|
msgid "Save Config"
|
|
msgstr "Zapisz konfigurację"
|
|
|
|
msgid "Save Z"
|
|
msgstr "Zapisz Z"
|
|
|
|
msgid "Save configuration?"
|
|
msgstr "Zapisać konfigurację?"
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Zapisane"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Saved offset: %s"
|
|
msgstr "Zapisane przesunięcie: %s"
|
|
|
|
msgid "Screen DPMS"
|
|
msgstr "Ekran DPMS"
|
|
|
|
msgid "Screen Power Off Time"
|
|
msgstr "Czas wygaszania ekranu"
|
|
|
|
msgid "Screws Adjust"
|
|
msgstr "Popraw śruby"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Zaznacz"
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Wyślij"
|
|
|
|
msgid "Set Temp"
|
|
msgstr "Ustaw temperaturę"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Pokaż"
|
|
|
|
msgid "Show Heater Power"
|
|
msgstr "Pokaż moc grzałki"
|
|
|
|
msgid "Show Scrollbars Buttons"
|
|
msgstr "Pokaż przyciski pasków przewijania"
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Wyłącz"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Rozmiar"
|
|
|
|
msgid "Slicer"
|
|
msgstr "Slicer"
|
|
|
|
msgid "Slicer:"
|
|
msgstr "Slicer:"
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Mały"
|
|
|
|
msgid "Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Prędkość (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Speed +"
|
|
msgstr "Prędkość +"
|
|
|
|
msgid "Speed -"
|
|
msgstr "Prędkość -"
|
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr "Prędkość:"
|
|
|
|
msgid "Square Corner Velocity"
|
|
msgstr "Prędkość na rogu kwadratu"
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
msgstr "Tryb gotowości"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
msgid "Starting WiFi Association"
|
|
msgstr "Rozpoczęcie stowarzyszenia WiFi"
|
|
|
|
msgid "Starting recovery for"
|
|
msgstr "Rozpoczęto przywracanie dla"
|
|
|
|
msgid "Starting update for"
|
|
msgstr "Rozpoczęcie aktualizacji dla"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
msgid "System Restart"
|
|
msgstr "Restart systemu"
|
|
|
|
msgid "System Shutdown"
|
|
msgstr "Wyłącz system"
|
|
|
|
msgid "Temp (°C)"
|
|
msgstr "Temperatura (°C)"
|
|
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Temperatura"
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Całkowicie:"
|
|
|
|
msgid "Unknown Heater"
|
|
msgstr "Nieznany podgrzewacz"
|
|
|
|
msgid "Unknown screw position"
|
|
msgstr "Nieznana pozycja śruby"
|
|
|
|
msgid "Unload"
|
|
msgstr "Wyładuj"
|
|
|
|
msgid "Unretract Extra Length"
|
|
msgstr "Dodatkowa ilość dla powrotu"
|
|
|
|
msgid "Unretract Speed"
|
|
msgstr "Szybkość powrotu retrakcji"
|
|
|
|
msgid "Up To Date"
|
|
msgstr "Aktualny"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualizuj"
|
|
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "Aktualizowanie"
|
|
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Przesłane"
|
|
|
|
msgid "XY Move Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Prędkość ruchu XY (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "XY Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Prędkość XY (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Z Calibrate"
|
|
msgstr "Kalibracja Z"
|
|
|
|
msgid "Z Move Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Prędkość ruchu Z (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Z Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Prędkość Z (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Z Tilt"
|
|
msgstr "Przechył Z"
|
|
|
|
msgid "Z offset:"
|
|
msgstr "Przesunięcie Z:"
|
|
|
|
msgid "commit"
|
|
msgid_plural "commits"
|
|
msgstr[0] "zatwierdzenie"
|
|
msgstr[1] "zatwierdzenia"
|
|
msgstr[2] "zatwierdzeń"
|
|
|
|
msgid "dBm"
|
|
msgstr "dBm"
|
|
|
|
msgid "hour"
|
|
msgid_plural "hours"
|
|
msgstr[0] "godzina"
|
|
msgstr[1] "godziny"
|
|
msgstr[2] "godzin"
|
|
|
|
msgid "macros that use 'rename_existing' are hidden"
|
|
msgstr "makra używające \"rename_existing\" są ukryte"
|
|
|
|
msgid "macros with a name starting with '_' are hidden"
|
|
msgstr "makra z nazwą zaczynającą się od \"_\" są ukryte"
|
|
|
|
msgid "minute"
|
|
msgid_plural "minutes"
|
|
msgstr[0] "minuta"
|
|
msgstr[1] "minuty"
|
|
msgstr[2] "minut"
|
|
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
msgid "mm/s"
|
|
msgstr "mm/s"
|
|
|
|
msgid "mm/s²"
|
|
msgstr "mm/s²"
|
|
|
|
msgid "mm³/s"
|
|
msgstr "mm³/s"
|
|
|
|
#~ msgid "KlipperScreen will reboot"
|
|
#~ msgstr "KlipperScreen uruchomi się ponownie"
|
|
|
|
#~ msgid "Continue"
|
|
#~ msgstr "Kontynuuj"
|
|
|
|
#~ msgid "Fullscreen"
|
|
#~ msgstr "Pełny ekran"
|
|
|
|
#~ msgid "Actions"
|
|
#~ msgstr "Akcje"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
#~ msgstr "Konfiguracja"
|
|
|
|
#~ msgid "Homing"
|
|
#~ msgstr "Bazowanie"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable XY"
|
|
#~ msgstr "Wyłącz XY"
|
|
|
|
#~ msgid "Slicer Time correction (%)"
|
|
#~ msgstr "Korekta czasu Slicera (%)"
|