chore(locales): Ukrainian localization update (#1516)
Ukrainian localization update
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 24-10-14 10.00\n"
|
||||
"Project-Id-Version: 24-11-26 10.00\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 12:31-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-14 09:59+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-26 22:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrii Komarovskyi\n"
|
||||
"Language-Team: Andrii Komarovskyi\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s will be updated to version"
|
||||
@@ -173,14 +173,14 @@ msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Підключено"
|
||||
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Відбувається підключення"
|
||||
msgstr "Підключення"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connecting to %s"
|
||||
msgstr "Підключення до %s"
|
||||
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Підключення невдале"
|
||||
msgstr "Помилка підключення"
|
||||
|
||||
msgid "Console"
|
||||
msgstr "Консоль"
|
||||
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid "Cooldown"
|
||||
msgstr "Охолодження"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't add network"
|
||||
msgstr "Неможливо додати мережу"
|
||||
msgstr "Не вдалося додати мережу"
|
||||
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Поточний"
|
||||
@@ -219,14 +219,14 @@ msgid "Disable for 12hs with am / pm"
|
||||
msgstr "Вимкнути на 12 годин за допомогою am / pm"
|
||||
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Від'єднатись"
|
||||
msgstr "Відключати"
|
||||
|
||||
msgid "Distance (mm)"
|
||||
msgstr "Відстань (мм)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Do you want to forget or disconnect %s?"
|
||||
msgstr "Забути або від'єднатись від %s?"
|
||||
msgstr "Ви хочете забути чи відключити %s?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Do you want to recover %s?"
|
||||
@@ -260,7 +260,7 @@ msgid "Error: Couldn't get a position to probe"
|
||||
msgstr "Помилка: не вдалося отримати позицію для проби"
|
||||
|
||||
msgid "Estimated Time"
|
||||
msgstr "Розрахований час"
|
||||
msgstr "Розрахунковий Час"
|
||||
|
||||
msgid "Estimated Time Method"
|
||||
msgstr "Метод розрахунку часу"
|
||||
@@ -275,19 +275,21 @@ msgid "Extra Large"
|
||||
msgstr "Дуже Великий"
|
||||
|
||||
msgid "Extrude"
|
||||
msgstr "Видавити"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Заміна пластику\n"
|
||||
"Продавлювити"
|
||||
|
||||
msgid "Extruders"
|
||||
msgstr "Екструдери"
|
||||
|
||||
msgid "Extrusion +"
|
||||
msgstr "Видавити +"
|
||||
msgstr "Екструзія +"
|
||||
|
||||
msgid "Extrusion -"
|
||||
msgstr "Втягнути -"
|
||||
msgstr "Екструзія -"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to delete connection"
|
||||
msgstr "Не вдалося видалити з'єднання"
|
||||
msgstr "Не вдалося видалити з’єднання"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to initialize"
|
||||
msgstr "Не вдалося ініціалізувати"
|
||||
@@ -299,7 +301,7 @@ msgid "Fan"
|
||||
msgstr "Вентилятор"
|
||||
|
||||
msgid "Filament"
|
||||
msgstr "Пруток"
|
||||
msgstr "Профиль прутка"
|
||||
|
||||
msgid "Filament Used"
|
||||
msgstr "Використання Прутка"
|
||||
@@ -350,13 +352,15 @@ msgid "Forget"
|
||||
msgstr "Забути"
|
||||
|
||||
msgid "Full Update"
|
||||
msgstr "Повне оновлення"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повне\n"
|
||||
"Оновлення"
|
||||
|
||||
msgid "Gcodes"
|
||||
msgstr "G-коди"
|
||||
msgstr "G-код"
|
||||
|
||||
msgid "Getting IP address"
|
||||
msgstr "Отримання IP адреси"
|
||||
msgstr "Отримання IP-адреси"
|
||||
|
||||
msgid "Go Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
@@ -371,7 +375,7 @@ msgid "Hide sensors in Temp."
|
||||
msgstr "Сховати датчик t°."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домашня сторінка"
|
||||
msgstr "Дім"
|
||||
|
||||
msgid "Home All"
|
||||
msgstr "Дім Всі"
|
||||
@@ -398,7 +402,7 @@ msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Theme"
|
||||
msgstr "Тема оформлення"
|
||||
msgstr "Іконка тема"
|
||||
|
||||
msgid "Initializing printer..."
|
||||
msgstr "Ініціалізація принтера..."
|
||||
@@ -410,7 +414,7 @@ msgid "Input Shaper"
|
||||
msgstr "Input Shaper"
|
||||
|
||||
msgid "Insufficient privileges"
|
||||
msgstr "Недостатні привілеї"
|
||||
msgstr "Недостатньо прав"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Інтерфейс"
|
||||
@@ -443,10 +447,12 @@ msgid "It's possible that the configuration is not correct"
|
||||
msgstr "Можливо, конфігурація неправильна"
|
||||
|
||||
msgid "Job Status"
|
||||
msgstr "Стан завдання"
|
||||
msgstr "Статус роботи"
|
||||
|
||||
msgid "Klipper Restart"
|
||||
msgstr "Перезапуск Klipper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перезапуск\n"
|
||||
"Klipper"
|
||||
|
||||
msgid "Klipper has disconnected"
|
||||
msgstr "Klipper загубив зв'язок"
|
||||
@@ -466,8 +472,8 @@ msgstr "Klipper перезавантажиться"
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT are hidden and should be used from extrude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT приховані, і їх слід використовувати з меню "
|
||||
"Заміна пластику"
|
||||
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT приховані, і їх слід використовувати під час "
|
||||
"видавлювання"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Мова"
|
||||
@@ -476,7 +482,7 @@ msgid "Large"
|
||||
msgstr "Великий"
|
||||
|
||||
msgid "Last Duration"
|
||||
msgstr "Остання тривалість"
|
||||
msgstr "Остання Тривалість"
|
||||
|
||||
msgid "Last Used"
|
||||
msgstr "Останнє Використання"
|
||||
@@ -488,7 +494,7 @@ msgid "Layer:"
|
||||
msgstr "Шар:"
|
||||
|
||||
msgid "Leds"
|
||||
msgstr "Освітлення"
|
||||
msgstr "Світлодіоди"
|
||||
|
||||
msgid "Left:"
|
||||
msgstr "Залишилось:"
|
||||
@@ -503,7 +509,7 @@ msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Завантаження..."
|
||||
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заблоковано"
|
||||
|
||||
msgid "Lost Connection to Moonraker"
|
||||
msgstr "Втрачено з’єднання з Moonraker"
|
||||
@@ -584,13 +590,13 @@ msgid "Network"
|
||||
msgstr "Мережа"
|
||||
|
||||
msgid "Network connected"
|
||||
msgstr "Під'єднано до мережі"
|
||||
msgstr "Підключено до мережі"
|
||||
|
||||
msgid "Network disconnected"
|
||||
msgstr "Від'єднано від мережі"
|
||||
msgstr "Мережа відключена"
|
||||
|
||||
msgid "Network not found"
|
||||
msgstr "Мережу не знайдено"
|
||||
msgstr "Мережа не знайдена"
|
||||
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Ніколи"
|
||||
@@ -605,7 +611,7 @@ msgid "No info available"
|
||||
msgstr "Немає інформації"
|
||||
|
||||
msgid "No mesh has been loaded"
|
||||
msgstr "Не завантажено жодної сітки"
|
||||
msgstr "Жодна сітка не завантажена"
|
||||
|
||||
msgid "No wireless interface has been found"
|
||||
msgstr "Бездротовий інтерфейс не знайдено"
|
||||
@@ -626,10 +632,10 @@ msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Сповіщення"
|
||||
|
||||
msgid "Nozzle diameter"
|
||||
msgstr "Діаметр сопла"
|
||||
msgstr "Диаметр сопла"
|
||||
|
||||
msgid "Only for the move panel"
|
||||
msgstr "Лише для панелі переміщення"
|
||||
msgstr "Тільки для панелі переміщення"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Outdated by %d"
|
||||
@@ -660,13 +666,15 @@ msgid "Perform a full upgrade?"
|
||||
msgstr "Виконати повне оновлення?"
|
||||
|
||||
msgid "Pins"
|
||||
msgstr "Піни"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Керування\n"
|
||||
"контактами"
|
||||
|
||||
msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
|
||||
msgstr "Будь ласка, перекомпілюйте та перепрошійте мікроконтролер."
|
||||
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Очікуйте, будь ласка"
|
||||
msgstr "Будь ласка, зачекайте"
|
||||
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Живлення"
|
||||
@@ -675,10 +683,10 @@ msgid "Power On Printer"
|
||||
msgstr "Увімкнути принтер"
|
||||
|
||||
msgid "Pressure Advance"
|
||||
msgstr "Випередження тиску"
|
||||
msgstr "Випередження Тиску"
|
||||
|
||||
msgid "Pressure Advance:"
|
||||
msgstr "Випередження тиску:"
|
||||
msgstr "Випередження Тиску:"
|
||||
|
||||
msgid "Pressure advance"
|
||||
msgstr "Випередження тиску"
|
||||
@@ -732,7 +740,7 @@ msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Оновити"
|
||||
|
||||
msgid "Remove network"
|
||||
msgstr "Вийняти мережу"
|
||||
msgstr "Видалити мережу"
|
||||
|
||||
msgid "Rename/Move:"
|
||||
msgstr "Перейменувати/перемістити:"
|
||||
@@ -866,8 +874,8 @@ msgstr "Початок оновлення для"
|
||||
|
||||
msgid "Swaps buttons if they are on top of each other, affects other panels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Міняти місцями кнопки, якщо вони розташовані одна поверх іншої. Впливає на "
|
||||
"решту панелей"
|
||||
"Міняти місцями кнопки, якщо вони розташовані одна поверх іншої. \n"
|
||||
"Впливає нарешту панелей"
|
||||
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Системна"
|
||||
@@ -918,10 +926,10 @@ msgid "Unload"
|
||||
msgstr "Вийняти"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розблокувати"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка розблокування"
|
||||
|
||||
msgid "Unretract Extra Length"
|
||||
msgstr "Додаткова довжина втягування"
|
||||
@@ -933,7 +941,7 @@ msgid "Up To Date"
|
||||
msgstr "Актуально"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Оновити"
|
||||
msgstr "Оновлення"
|
||||
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Оновлення"
|
||||
@@ -1014,7 +1022,7 @@ msgid "mm/s²"
|
||||
msgstr "мм/с²"
|
||||
|
||||
msgid "mm³/s"
|
||||
msgstr "мм/с³"
|
||||
msgstr "мм³/с"
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "с"
|
||||
@@ -1025,151 +1033,151 @@ msgstr[0] "секунда"
|
||||
msgstr[1] "секунди"
|
||||
msgstr[2] "секунд"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide temp."
|
||||
#~ msgstr "Приховати темп."
|
||||
msgid "Hide temp."
|
||||
msgstr "Приховати темп."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PSK for"
|
||||
#~ msgstr "PSK для"
|
||||
msgid "PSK for"
|
||||
msgstr "PSK для"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to stop the calibration?"
|
||||
#~ msgstr "Ви впевнені, що хочете припинити калібрування?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop the calibration?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що хочете припинити калібрування?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mesh calibrate"
|
||||
#~ msgstr "Калібрування сітки столу"
|
||||
msgid "Mesh calibrate"
|
||||
msgstr "Калібрування сітки столу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uploaded"
|
||||
#~ msgstr "Завантажено"
|
||||
msgid "Uploaded"
|
||||
msgstr "Завантажено"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ended official support in June 2023"
|
||||
#~ msgstr "Офіційна підтримка припинена в червні 2023 року"
|
||||
msgid "Ended official support in June 2023"
|
||||
msgstr "Офіційна підтримка припинена в червні 2023 року"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hidden"
|
||||
#~ msgstr "Прихований"
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Прихований"
|
||||
|
||||
#~ msgid "KlipperScreen will drop support in June 2024"
|
||||
#~ msgstr "KlipperScreen припинить підтримку в червні 2024 року"
|
||||
msgid "KlipperScreen will drop support in June 2024"
|
||||
msgstr "KlipperScreen припинить підтримку в червні 2024 року"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print Time"
|
||||
#~ msgstr "Час друку"
|
||||
msgid "Print Time"
|
||||
msgstr "Час друку"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting WiFi Association"
|
||||
#~ msgstr "Запуск асоціації WiFi"
|
||||
msgid "Starting WiFi Association"
|
||||
msgstr "Запуск асоціації WiFi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning"
|
||||
#~ msgstr "Попередження"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Попередження"
|
||||
|
||||
#~ msgid "dBm"
|
||||
#~ msgstr "dBm"
|
||||
msgid "dBm"
|
||||
msgstr "dBm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Deselect"
|
||||
#~ msgstr "Скасувати вибір"
|
||||
msgid "Deselect"
|
||||
msgstr "Скасувати вибір"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Вибрати"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Вибрати"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bed screw configuration:"
|
||||
#~ msgstr "Конфігурація гвинтів ліжка:"
|
||||
msgid "Bed screw configuration:"
|
||||
msgstr "Конфігурація гвинтів ліжка:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Not supported for auto-detection, it needs to be configured in "
|
||||
#~ "klipperscreen.conf"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Автоматичне визначення не підтримується, його потрібно налаштувати у "
|
||||
#~ "klipperscreen.conf"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not supported for auto-detection, it needs to be configured in klipperscreen."
|
||||
"conf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматичне визначення не підтримується, його потрібно налаштувати у "
|
||||
"klipperscreen.conf"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown screw position"
|
||||
#~ msgstr "Невідоме положення гвинта"
|
||||
msgid "Unknown screw position"
|
||||
msgstr "Невідоме положення гвинта"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Max Acceleration to Deceleration"
|
||||
#~ msgstr "Макс. прискорення до гальмування"
|
||||
msgid "Max Acceleration to Deceleration"
|
||||
msgstr "Макс. прискорення до гальмування"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continue"
|
||||
#~ msgstr "Продовжити"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Продовжити"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fullscreen"
|
||||
#~ msgstr "Повноекранний режим"
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Повноекранний режим"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Actions"
|
||||
#~ msgstr "Дії"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Дії"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Конфігурація"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Конфігурація"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Homing"
|
||||
#~ msgstr "До дому"
|
||||
msgid "Homing"
|
||||
msgstr "До дому"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable XY"
|
||||
#~ msgstr "Вимкнути XY"
|
||||
msgid "Disable XY"
|
||||
msgstr "Вимкнути XY"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slicer Time correction (%)"
|
||||
#~ msgstr "Виправлення часу слайсера (%)"
|
||||
msgid "Slicer Time correction (%)"
|
||||
msgstr "Виправлення часу слайсера (%)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calibrated, save configuration to make it permanent"
|
||||
#~ msgstr "Відкалібровано, збережіть конфігурацію, щоб зробити її постійною"
|
||||
msgid "Calibrated, save configuration to make it permanent"
|
||||
msgstr "Відкалібровано, збережіть конфігурацію, щоб зробити її постійною"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrease"
|
||||
#~ msgstr "Зменшити"
|
||||
msgid "Decrease"
|
||||
msgstr "Зменшити"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Increase"
|
||||
#~ msgstr "Збільшити"
|
||||
msgid "Increase"
|
||||
msgstr "Збільшити"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Sending Power ON signal to: %s"
|
||||
#~ msgstr "Надсилання сигналу увімкнення живлення на: %s"
|
||||
msgid "Sending Power ON signal to: %s"
|
||||
msgstr "Надсилання сигналу увімкнення живлення на: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort:"
|
||||
#~ msgstr "Сортувати:"
|
||||
msgid "Sort:"
|
||||
msgstr "Сортувати:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calibrating..."
|
||||
#~ msgstr "Калібрування..."
|
||||
msgid "Calibrating..."
|
||||
msgstr "Калібрування..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Z+"
|
||||
#~ msgstr "Бебістеп Z+"
|
||||
msgid "Z+"
|
||||
msgstr "Бебістеп Z+"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Z-"
|
||||
#~ msgstr "Бебістеп Z-"
|
||||
msgid "Z-"
|
||||
msgstr "Бебістеп Z-"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X+"
|
||||
#~ msgstr "X+"
|
||||
msgid "X+"
|
||||
msgstr "X+"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X-"
|
||||
#~ msgstr "X-"
|
||||
msgid "X-"
|
||||
msgstr "X-"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y+"
|
||||
#~ msgstr "Y+"
|
||||
msgid "Y+"
|
||||
msgstr "Y+"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-"
|
||||
#~ msgstr "Y-"
|
||||
msgid "Y-"
|
||||
msgstr "Y-"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Retry #%s"
|
||||
#~ msgstr "Повторіть #%s"
|
||||
msgid "Retry #%s"
|
||||
msgstr "Повторіть #%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Printer"
|
||||
#~ msgstr "Додати принтер"
|
||||
msgid "Add Printer"
|
||||
msgstr "Додати принтер"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Initializing"
|
||||
#~ msgstr "Ініціалізація"
|
||||
msgid "Initializing"
|
||||
msgstr "Ініціалізація"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Off"
|
||||
#~ msgstr "Вимк"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Вимк"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View Mesh"
|
||||
#~ msgstr "Показати сітку"
|
||||
msgid "View Mesh"
|
||||
msgstr "Показати сітку"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Machine"
|
||||
#~ msgstr "Машина"
|
||||
msgid "Machine"
|
||||
msgstr "Машина"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort by: "
|
||||
#~ msgstr "Сортувати за: "
|
||||
msgid "Sort by: "
|
||||
msgstr "Сортувати за: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto Calibration"
|
||||
#~ msgstr "Автоматичне калібрування"
|
||||
msgid "Auto Calibration"
|
||||
msgstr "Автоматичне калібрування"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manual Calibration"
|
||||
#~ msgstr "Ручне калібрування"
|
||||
msgid "Manual Calibration"
|
||||
msgstr "Ручне калібрування"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NOTE: Edit your printer.cfg to save manual calibration changes."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ПРИМІТКА. Відредагуйте файл printer.cfg, щоб зберегти зміни калібрування "
|
||||
#~ "вручну."
|
||||
msgid "NOTE: Edit your printer.cfg to save manual calibration changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРИМІТКА. Відредагуйте файл printer.cfg, щоб зберегти зміни калібрування "
|
||||
"вручну."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user