chore(locales): Ukrainian localization update (#1516)

Ukrainian localization update
This commit is contained in:
Andrii
2024-12-06 23:26:21 +02:00
committed by GitHub
parent 6839301f7c
commit 1513570be7
2 changed files with 153 additions and 145 deletions

View File

@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 24-10-14 10.00\n"
"Project-Id-Version: 24-11-26 10.00\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 12:31-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-14 09:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-26 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Andrii Komarovskyi\n"
"Language-Team: Andrii Komarovskyi\n"
"Language: uk\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#, python-format
msgid "%s will be updated to version"
@@ -173,14 +173,14 @@ msgid "Connected"
msgstr "Підключено"
msgid "Connecting"
msgstr "Відбувається підключення"
msgstr "Підключення"
#, python-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Підключення до %s"
msgid "Connection failed"
msgstr "Підключення невдале"
msgstr "Помилка підключення"
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid "Cooldown"
msgstr "Охолодження"
msgid "Couldn't add network"
msgstr "Неможливо додати мережу"
msgstr "Не вдалося додати мережу"
msgid "Current"
msgstr "Поточний"
@@ -219,14 +219,14 @@ msgid "Disable for 12hs with am / pm"
msgstr "Вимкнути на 12 годин за допомогою am / pm"
msgid "Disconnect"
msgstr "Від'єднатись"
msgstr "Відключати"
msgid "Distance (mm)"
msgstr "Відстань (мм)"
#, python-format
msgid "Do you want to forget or disconnect %s?"
msgstr "Забути або від'єднатись від %s?"
msgstr "Ви хочете забути чи відключити %s?"
#, python-format
msgid "Do you want to recover %s?"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgid "Error: Couldn't get a position to probe"
msgstr "Помилка: не вдалося отримати позицію для проби"
msgid "Estimated Time"
msgstr "Розрахований час"
msgstr "Розрахунковий Час"
msgid "Estimated Time Method"
msgstr "Метод розрахунку часу"
@@ -275,19 +275,21 @@ msgid "Extra Large"
msgstr "Дуже Великий"
msgid "Extrude"
msgstr "Видавити"
msgstr ""
"Заміна пластику\n"
"Продавлювити"
msgid "Extruders"
msgstr "Екструдери"
msgid "Extrusion +"
msgstr "Видавити +"
msgstr "Екструзія +"
msgid "Extrusion -"
msgstr "Втягнути -"
msgstr "Екструзія -"
msgid "Failed to delete connection"
msgstr "Не вдалося видалити з'єднання"
msgstr "Не вдалося видалити зєднання"
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати"
@@ -299,7 +301,7 @@ msgid "Fan"
msgstr "Вентилятор"
msgid "Filament"
msgstr "Пруток"
msgstr "Профиль прутка"
msgid "Filament Used"
msgstr "Використання Прутка"
@@ -350,13 +352,15 @@ msgid "Forget"
msgstr "Забути"
msgid "Full Update"
msgstr "Повне оновлення"
msgstr ""
"Повне\n"
"Оновлення"
msgid "Gcodes"
msgstr "G-коди"
msgstr "G-код"
msgid "Getting IP address"
msgstr "Отримання IP адреси"
msgstr "Отримання IP-адреси"
msgid "Go Back"
msgstr "Назад"
@@ -371,7 +375,7 @@ msgid "Hide sensors in Temp."
msgstr "Сховати датчик t°."
msgid "Home"
msgstr "Домашня сторінка"
msgstr "Дім"
msgid "Home All"
msgstr "Дім Всі"
@@ -398,7 +402,7 @@ msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Тема оформлення"
msgstr "Іконка тема"
msgid "Initializing printer..."
msgstr "Ініціалізація принтера..."
@@ -410,7 +414,7 @@ msgid "Input Shaper"
msgstr "Input Shaper"
msgid "Insufficient privileges"
msgstr "Недостатні привілеї"
msgstr "Недостатньо прав"
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
@@ -443,10 +447,12 @@ msgid "It's possible that the configuration is not correct"
msgstr "Можливо, конфігурація неправильна"
msgid "Job Status"
msgstr "Стан завдання"
msgstr "Статус роботи"
msgid "Klipper Restart"
msgstr "Перезапуск Klipper"
msgstr ""
"Перезапуск\n"
"Klipper"
msgid "Klipper has disconnected"
msgstr "Klipper загубив зв'язок"
@@ -466,8 +472,8 @@ msgstr "Klipper перезавантажиться"
msgid ""
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT are hidden and should be used from extrude"
msgstr ""
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT приховані, і їх слід використовувати з меню "
"Заміна пластику"
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT приховані, і їх слід використовувати під час "
"видавлювання"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
@@ -476,7 +482,7 @@ msgid "Large"
msgstr "Великий"
msgid "Last Duration"
msgstr "Остання тривалість"
msgstr "Остання Тривалість"
msgid "Last Used"
msgstr "Останнє Використання"
@@ -488,7 +494,7 @@ msgid "Layer:"
msgstr "Шар:"
msgid "Leds"
msgstr "Освітлення"
msgstr "Світлодіоди"
msgid "Left:"
msgstr "Залишилось:"
@@ -503,7 +509,7 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
msgid "Lock"
msgstr ""
msgstr "Заблоковано"
msgid "Lost Connection to Moonraker"
msgstr "Втрачено з’єднання з Moonraker"
@@ -584,13 +590,13 @@ msgid "Network"
msgstr "Мережа"
msgid "Network connected"
msgstr "Під'єднано до мережі"
msgstr "Підключено до мережі"
msgid "Network disconnected"
msgstr "Від'єднано від мережі"
msgstr "Мережа відключена"
msgid "Network not found"
msgstr "Мережу не знайдено"
msgstr "Мережа не знайдена"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
@@ -605,7 +611,7 @@ msgid "No info available"
msgstr "Немає інформації"
msgid "No mesh has been loaded"
msgstr "Не завантажено жодної сітки"
msgstr "Жодна сітка не завантажена"
msgid "No wireless interface has been found"
msgstr "Бездротовий інтерфейс не знайдено"
@@ -626,10 +632,10 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Діаметр сопла"
msgstr "Диаметр сопла"
msgid "Only for the move panel"
msgstr "Лише для панелі переміщення"
msgstr "Тільки для панелі переміщення"
#, python-format
msgid "Outdated by %d"
@@ -660,13 +666,15 @@ msgid "Perform a full upgrade?"
msgstr "Виконати повне оновлення?"
msgid "Pins"
msgstr "Піни"
msgstr ""
"Керування\n"
"контактами"
msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
msgstr "Будь ласка, перекомпілюйте та перепрошійте мікроконтролер."
msgid "Please wait"
msgstr "Очікуйте, будь ласка"
msgstr "Будь ласка, зачекайте"
msgid "Power"
msgstr "Живлення"
@@ -675,10 +683,10 @@ msgid "Power On Printer"
msgstr "Увімкнути принтер"
msgid "Pressure Advance"
msgstr "Випередження тиску"
msgstr "Випередження Тиску"
msgid "Pressure Advance:"
msgstr "Випередження тиску:"
msgstr "Випередження Тиску:"
msgid "Pressure advance"
msgstr "Випередження тиску"
@@ -732,7 +740,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
msgid "Remove network"
msgstr "Вийняти мережу"
msgstr "Видалити мережу"
msgid "Rename/Move:"
msgstr "Перейменувати/перемістити:"
@@ -866,8 +874,8 @@ msgstr "Початок оновлення для"
msgid "Swaps buttons if they are on top of each other, affects other panels"
msgstr ""
"Міняти місцями кнопки, якщо вони розташовані одна поверх іншої. Впливає на "
"решту панелей"
"Міняти місцями кнопки, якщо вони розташовані одна поверх іншої. \n"
"Впливає нарешту панелей"
msgid "System"
msgstr "Системна"
@@ -918,10 +926,10 @@ msgid "Unload"
msgstr "Вийняти"
msgid "Unlock"
msgstr ""
msgstr "Розблокувати"
msgid "Unlock failed"
msgstr ""
msgstr "Помилка розблокування"
msgid "Unretract Extra Length"
msgstr "Додаткова довжина втягування"
@@ -933,7 +941,7 @@ msgid "Up To Date"
msgstr "Актуально"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgstr "Оновлення"
msgid "Updating"
msgstr "Оновлення"
@@ -1014,7 +1022,7 @@ msgid "mm/s²"
msgstr "мм/с²"
msgid "mm³/s"
msgstr "мм/с³"
msgstr "мм³/с"
msgid "s"
msgstr "с"
@@ -1025,151 +1033,151 @@ msgstr[0] "секунда"
msgstr[1] "секунди"
msgstr[2] "секунд"
#~ msgid "Hide temp."
#~ msgstr "Приховати темп."
msgid "Hide temp."
msgstr "Приховати темп."
#~ msgid "PSK for"
#~ msgstr "PSK для"
msgid "PSK for"
msgstr "PSK для"
#~ msgid "Are you sure you want to stop the calibration?"
#~ msgstr "Ви впевнені, що хочете припинити калібрування?"
msgid "Are you sure you want to stop the calibration?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете припинити калібрування?"
#~ msgid "Mesh calibrate"
#~ msgstr "Калібрування сітки столу"
msgid "Mesh calibrate"
msgstr "Калібрування сітки столу"
#~ msgid "Uploaded"
#~ msgstr "Завантажено"
msgid "Uploaded"
msgstr "Завантажено"
#~ msgid "Ended official support in June 2023"
#~ msgstr "Офіційна підтримка припинена в червні 2023 року"
msgid "Ended official support in June 2023"
msgstr "Офіційна підтримка припинена в червні 2023 року"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Прихований"
msgid "Hidden"
msgstr "Прихований"
#~ msgid "KlipperScreen will drop support in June 2024"
#~ msgstr "KlipperScreen припинить підтримку в червні 2024 року"
msgid "KlipperScreen will drop support in June 2024"
msgstr "KlipperScreen припинить підтримку в червні 2024 року"
#~ msgid "Print Time"
#~ msgstr "Час друку"
msgid "Print Time"
msgstr "Час друку"
#~ msgid "Starting WiFi Association"
#~ msgstr "Запуск асоціації WiFi"
msgid "Starting WiFi Association"
msgstr "Запуск асоціації WiFi"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Попередження"
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
#~ msgid "dBm"
#~ msgstr "dBm"
msgid "dBm"
msgstr "dBm"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Скасувати вибір"
msgid "Deselect"
msgstr "Скасувати вибір"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Вибрати"
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
#~ msgid "Bed screw configuration:"
#~ msgstr "Конфігурація гвинтів ліжка:"
msgid "Bed screw configuration:"
msgstr "Конфігурація гвинтів ліжка:"
#~ msgid ""
#~ "Not supported for auto-detection, it needs to be configured in "
#~ "klipperscreen.conf"
#~ msgstr ""
#~ "Автоматичне визначення не підтримується, його потрібно налаштувати у "
#~ "klipperscreen.conf"
msgid ""
"Not supported for auto-detection, it needs to be configured in klipperscreen."
"conf"
msgstr ""
"Автоматичне визначення не підтримується, його потрібно налаштувати у "
"klipperscreen.conf"
#~ msgid "Unknown screw position"
#~ msgstr "Невідоме положення гвинта"
msgid "Unknown screw position"
msgstr "Невідоме положення гвинта"
#~ msgid "Max Acceleration to Deceleration"
#~ msgstr "Макс. прискорення до гальмування"
msgid "Max Acceleration to Deceleration"
msgstr "Макс. прискорення до гальмування"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Продовжити"
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Повноекранний режим"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Повноекранний режим"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Дії"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Конфігурація"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
#~ msgid "Homing"
#~ msgstr "До дому"
msgid "Homing"
msgstr "До дому"
#~ msgid "Disable XY"
#~ msgstr "Вимкнути XY"
msgid "Disable XY"
msgstr "Вимкнути XY"
#~ msgid "Slicer Time correction (%)"
#~ msgstr "Виправлення часу слайсера (%)"
msgid "Slicer Time correction (%)"
msgstr "Виправлення часу слайсера (%)"
#~ msgid "Calibrated, save configuration to make it permanent"
#~ msgstr "Відкалібровано, збережіть конфігурацію, щоб зробити її постійною"
msgid "Calibrated, save configuration to make it permanent"
msgstr "Відкалібровано, збережіть конфігурацію, щоб зробити її постійною"
#~ msgid "Decrease"
#~ msgstr "Зменшити"
msgid "Decrease"
msgstr "Зменшити"
#~ msgid "Increase"
#~ msgstr "Збільшити"
msgid "Increase"
msgstr "Збільшити"
#, python-format
#~ msgid "Sending Power ON signal to: %s"
#~ msgstr "Надсилання сигналу увімкнення живлення на: %s"
msgid "Sending Power ON signal to: %s"
msgstr "Надсилання сигналу увімкнення живлення на: %s"
#~ msgid "Sort:"
#~ msgstr "Сортувати:"
msgid "Sort:"
msgstr "Сортувати:"
#~ msgid "Calibrating..."
#~ msgstr "Калібрування..."
msgid "Calibrating..."
msgstr "Калібрування..."
#~ msgid "Z+"
#~ msgstr "Бебістеп Z+"
msgid "Z+"
msgstr "Бебістеп Z+"
#~ msgid "Z-"
#~ msgstr "Бебістеп Z-"
msgid "Z-"
msgstr "Бебістеп Z-"
#~ msgid "X+"
#~ msgstr "X+"
msgid "X+"
msgstr "X+"
#~ msgid "X-"
#~ msgstr "X-"
msgid "X-"
msgstr "X-"
#~ msgid "Y+"
#~ msgstr "Y+"
msgid "Y+"
msgstr "Y+"
#~ msgid "Y-"
#~ msgstr "Y-"
msgid "Y-"
msgstr "Y-"
#, python-format
#~ msgid "Retry #%s"
#~ msgstr "Повторіть #%s"
msgid "Retry #%s"
msgstr "Повторіть #%s"
#~ msgid "Add Printer"
#~ msgstr "Додати принтер"
msgid "Add Printer"
msgstr "Додати принтер"
#~ msgid "Initializing"
#~ msgstr "Ініціалізація"
msgid "Initializing"
msgstr "Ініціалізація"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Вимк"
msgid "Off"
msgstr "Вимк"
#~ msgid "View Mesh"
#~ msgstr "Показати сітку"
msgid "View Mesh"
msgstr "Показати сітку"
#~ msgid "Machine"
#~ msgstr "Машина"
msgid "Machine"
msgstr "Машина"
#~ msgid "Sort by: "
#~ msgstr "Сортувати за: "
msgid "Sort by: "
msgstr "Сортувати за: "
#~ msgid "Auto Calibration"
#~ msgstr "Автоматичне калібрування"
msgid "Auto Calibration"
msgstr "Автоматичне калібрування"
#~ msgid "Manual Calibration"
#~ msgstr "Ручне калібрування"
msgid "Manual Calibration"
msgstr "Ручне калібрування"
#~ msgid "NOTE: Edit your printer.cfg to save manual calibration changes."
#~ msgstr ""
#~ "ПРИМІТКА. Відредагуйте файл printer.cfg, щоб зберегти зміни калібрування "
#~ "вручну."
msgid "NOTE: Edit your printer.cfg to save manual calibration changes."
msgstr ""
"ПРИМІТКА. Відредагуйте файл printer.cfg, щоб зберегти зміни калібрування "
"вручну."