Weblate (bot) 2e23081914
Translations update from Hosted Weblate (#1351)
* Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (286 of 286 strings)

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 98.2% (281 of 286 strings)

Co-authored-by: Alfredo Monclus <alfredomonclus@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/klipperscreen/de/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/klipperscreen/es/
Translation: KlipperScreen/KlipperScreen

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 98.2% (281 of 286 strings)

Co-authored-by: Sascha <saschbuerger@web.de>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/klipperscreen/de/
Translation: KlipperScreen/KlipperScreen

* Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (286 of 286 strings)

Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/klipperscreen/es/
Translation: KlipperScreen/KlipperScreen

---------

Co-authored-by: Alfredo Monclus <alfredomonclus@gmail.com>
Co-authored-by: Sascha <saschbuerger@web.de>
Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>
2024-05-04 18:05:13 -03:00

1083 lines
20 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR Elektrickser@gmail.com, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KlipperScreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-26 23:35-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-02 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Sascha <saschbuerger@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/"
"klipperscreen/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n"
#, python-format
msgid "%s will be updated to version"
msgstr "%s wird auf Version aktualisiert"
msgid "(default)"
msgstr "(Standard)"
msgid "24 Hour Time"
msgstr "24h-Zeit"
msgid "A FIRMWARE_RESTART may fix the issue."
msgstr "Ein FIRMWARE_RESTART kann das Problem beheben."
msgid "ADXL Not Configured"
msgstr "ADXL nicht konfiguriert"
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Acceleration:"
msgstr "Beschleunigung:"
msgid "Accept"
msgstr "OK"
msgid "Add profile"
msgstr "Profil hinzufügen"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#, python-format
msgid "Apply %s%.3f offset to Endstop?"
msgstr "%s%.3f Offset auf Endschalter anwenden?"
#, python-format
msgid "Apply %s%.3f offset to Probe?"
msgstr "%s%.3f Offset auf Sonde anwenden?"
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"
msgid "Are you sure do you want to exclude the object?"
msgstr "Möchtest du das Objekt wirklich ausschließen?"
msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?"
msgstr "Bist du sicher, dass du den Not-Aus ausführen möchtest?"
msgid "Are you sure you want to stop the calibration?"
msgstr "Kalibrierung wirklich abbrechen?"
msgid "Are you sure you wish to cancel this print?"
msgstr "Möchtest du diesen Druck wirklich abbrechen?"
msgid "Are you sure you wish to disable motors?"
msgstr "Möchtest du die Motoren wirklich deaktivieren?"
msgid "Are you sure you wish to reboot the system?"
msgstr "Möchtest du das System wirklich neu starten?"
msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?"
msgstr "Möchtest du das System wirklich herunterfahren?"
msgid "Asks for confirmation before stopping"
msgstr ""
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto-calibrate"
msgstr "Automatisch kalibrieren"
msgid "Auto-close notifications"
msgstr "Benachrichtigungen automatisch schließen"
msgid "Auto-open Extrude On Pause"
msgstr "Extrudieren bei Pause automatisch öffnen"
msgid "Auto-scroll"
msgstr "Auto-scroll"
msgid "Bed Level"
msgstr "Druckbett leveln"
msgid "Bed Mesh"
msgstr "Druckbett Mesh"
msgid "Both"
msgstr "Beide"
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrieren"
msgid "Calibrated"
msgstr "Kalibriert"
msgid "Calibrating"
msgstr "Kalibriere"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgid "Can't set above the maximum:"
msgstr "Kann nicht über dem Maximum eingestellt werden:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
msgid "Cancel Print"
msgstr "Druck abbrechen"
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
msgid "Cancelling"
msgstr "Wird abgebrochen"
msgid "Cannot connect to Moonraker"
msgstr "Es kann keine Verbindung zu Moonraker hergestellt werden"
msgid "Changes how the interface looks"
msgstr "Ändert das Aussehen der Benutzeroberfläche"
msgid "Changes how the time remaining is calculated"
msgstr "Ändert die Berechnungsweiße der Restzeit"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Check ADXL Wiring"
msgstr "Überprüfe die ADXL-Verkabelung"
msgid "Checking for updates, please wait..."
msgstr "Suche nach Updates, bitte warten..."
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Close messages after a timeout"
msgstr "Schließe die Nachrichten nach dem Ablauf der Zeit"
msgid "Complete"
msgstr "Fertiggestellt"
msgid "Confirm Emergency Stop"
msgstr "Not-Aus bestätigen"
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
#, python-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbinden zu %s"
msgid "Console"
msgstr "Konsole"
msgid "Cooldown"
msgstr "Abkühlen"
msgid "Current percentage and graph line"
msgstr "Momentane Prozent und Diagramm Linie"
msgid "DPMS has failed to load and has been disabled"
msgstr "DPMS konnte nicht geladen werden und wurde deaktiviert"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Delete Directory?"
msgstr "Ordner löschen?"
msgid "Delete File?"
msgstr "Datei löschen?"
msgid "Deselect"
msgstr "Abwählen"
msgid "Disable Motors"
msgstr "Motoren deaktivieren"
msgid "Disable for 12hs with am / pm"
msgstr "Deaktivieren für 12h Anzeige mit AM/PM"
msgid "Distance (mm)"
msgstr "Entfernung (mm)"
#, python-format
msgid "Do you want to recover %s?"
msgstr "Möchtest du zurück zu %s?"
msgid "Elapsed:"
msgstr "Laufzeit:"
msgid "Emergency Stop"
msgstr "Notausschalter"
msgid "Enable screen power management"
msgstr "Bildschirm Energieverwaltung aktivieren"
msgid "Ended official support in June 2023"
msgstr "Offizieller Support im Juni 2023 eingestellt"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Error clearing active spool"
msgstr "Fehler beim Leeren der aktiven Spule"
msgid "Error getting active spool"
msgstr "Fehler beim Abrufen der aktiven Spule"
msgid "Error setting active spool"
msgstr "Fehler beim Einstellen der aktiven Spule"
msgid "Error trying to fetch spools"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Spulen"
msgid "Error: Couldn't get a position to probe"
msgstr "Fehler: Es konnte keine Position zum Abtasten ermittelt werden"
msgid "Estimated Time Method"
msgstr "Verbleibende Zeit"
msgid "Exclude Object"
msgstr "Objekt ausschließen"
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra groß"
msgid "Extrude"
msgstr "Extrudieren"
msgid "Extruders"
msgstr "Extruder"
msgid "Extrusion +"
msgstr "Extrudieren +"
msgid "Extrusion -"
msgstr "Extrudieren -"
msgid "Failed, adjust position first"
msgstr "Fehlgeschlagen, Position zuerst anpassen"
msgid "Fan"
msgstr "Lüfter"
msgid "Filament Used"
msgstr "Filament verbraucht"
msgid "Filament total:"
msgstr "Filament insgesamt:"
msgid "Filament used:"
msgstr "Filamentverbrauch:"
msgid "Filament:"
msgstr "Filament:"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Finding ADXL"
msgstr "ADXL finden"
msgid "Fine Tuning"
msgstr "Feintuning"
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"
msgid "Firmware Restart"
msgstr "Firmware Neustart"
msgid "Flow:"
msgstr "Fluss:"
msgid "Flowrate:"
msgstr "Flussrate:"
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgröße"
msgid "Full Update"
msgstr "Vollständige Aktualisierung"
msgid "Go Back"
msgstr "Zurück"
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
msgid "Hide sensors in Temp."
msgstr "Sensoren in Temp ausblenden."
msgid "Hide temp."
msgstr "Temp. ausblenden"
msgid "Home"
msgstr "Grundposition"
msgid "Home All"
msgstr "Alle Achsen referenzieren"
msgid "Home X"
msgstr "X referenzieren"
msgid "Home XY"
msgstr "XY referenzieren"
msgid "Home Y"
msgstr "Y referenzieren"
msgid "Home Z"
msgstr "Z referenzieren"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Icon Theme"
msgid "Initializing printer..."
msgstr "Drucker wird initialisiert..."
msgid "Initiate a PID calibration for:"
msgstr "Initiieren einer PID-Kalibrierung für:"
msgid "Input Shaper"
msgstr "Input Shaper"
msgid "Interface"
msgstr "Oberfläche"
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
msgid "Inversely affects the icon size"
msgstr ""
msgid "Invert X"
msgstr "Achse X invertieren"
msgid "Invert Y"
msgstr "Achse Y invertieren"
msgid "Invert Z"
msgstr "Achse Z invertieren"
msgid "It may take more than 5 minutes depending on the heater power."
msgstr "Je nach Leistung der Heizung kann dies mehr als 5 Minuten dauern."
msgid "It's possible that the configuration is not correct"
msgstr "Es ist möglich das die Konfiguration nicht korrekt ist"
msgid "Klipper Restart"
msgstr "Klipper Neustart"
msgid "Klipper has disconnected"
msgstr "Verbindung zu Klipper getrennt"
msgid "Klipper has encountered an error."
msgstr "Klipper hat einen Fehler festgestellt."
msgid "Klipper has shutdown"
msgstr "Klipper abgeschaltet"
msgid "Klipper is attempting to start"
msgstr "Klipper versucht zu starten"
msgid "Klipper will reboot"
msgstr "Klipper startet neu"
msgid "KlipperScreen will drop support in June 2024"
msgstr "KlipperScreen wird die Unterstützung im Juni 2024 beenden"
msgid ""
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT are hidden and should be used from extrude"
msgstr ""
"Filament_Laden/Filament_Entladen sind versteckt und sollten von extrudieren "
"aus verwendet werden"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Large"
msgstr "Groß"
msgid "Last Used"
msgstr "Zuletzt verwendet"
msgid "Layer:"
msgstr "Schicht:"
msgid "Leds"
msgstr "Leds"
msgid "Left:"
msgstr "Restzeit:"
msgid "Limits"
msgstr "Grenzwerte"
msgid "Load"
msgstr "Laden"
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt..."
msgid "Lost Connection to Moonraker"
msgstr "Verbindung zu Moonraker verloren"
msgid "Lower Nozzle"
msgstr "Düse absenken"
msgid "Macro shortcut on sidebar"
msgstr "Makro Verknüpfung in Seitenleiste"
msgid "Macros"
msgstr "Makros"
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgid "Max"
msgstr "Max"
msgid "Max Acceleration"
msgstr "Max Beschleunigung"
msgid "Max Velocity"
msgstr "Max Geschwindigkeit"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximal"
msgid "Measure Both"
msgstr "Beides messen"
msgid "Measure X"
msgstr "Messe X"
msgid "Measure Y"
msgstr "Messe Y"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Mesh calibrate"
msgstr "Mesh kalibrieren"
msgid "Minimum Cruise Ratio"
msgstr "Minimale Cruise Ratio"
msgid "Modified"
msgstr "Modifiziert"
msgid "Moonraker: connected"
msgstr "Moonraker: Verbunden"
msgid "More"
msgstr "Mehr"
msgid "Move"
msgstr "Bewegen"
msgid "Move Distance (mm)"
msgstr "Bewegungsdistanz (mm)"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
msgid "New"
msgstr "Neu"
msgid "No elegible macros:"
msgstr "Keine wählbaren Makros:"
msgid "No mesh has been loaded"
msgstr "Es wurde kein Netz geladen"
msgid "No wireless interface has been found"
msgstr "Es wurde keine drahtlose Schnittstelle gefunden"
msgid "Not all screens support this"
msgstr "Nicht alle Bildschirme unterstützen das"
msgid "Not working or not configured"
msgstr "Nicht funktionsfähig oder nicht konfiguriert"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nichts ausgewählt"
msgid "Notification log empty"
msgstr "Benachrichtigungslog leer"
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#, python-format
msgid "Outdated by %d"
msgstr "Veraltet von %d"
msgid "PSK for"
msgstr "PSK für"
msgid "Package will be updated"
msgid_plural "Packages will be updated"
msgstr[0] "Paket wird aktualisiert"
msgstr[1] "Pakete werden aktualisiert"
msgid "Part Fan"
msgstr "Bauteil Lüfter"
msgid "Password saved"
msgstr "Passwort gespeichert"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
msgid "Perform a full upgrade?"
msgstr "Vollständiges Upgrade durchführen?"
msgid "Pins"
msgstr "Pins"
msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
msgstr "Bitte neukomplieren und Controller neubespielen."
msgid "Power"
msgstr "Ein"
msgid "Power On Printer"
msgstr "Drucker einschalten"
msgid "Pressure Advance:"
msgstr "Druckvorlauf:"
msgid "Print"
msgstr "Druck"
msgid "Print Control"
msgstr "Druck Steuerung"
msgid "Print Time"
msgstr "Druckzeit"
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
msgid "Printer Connections"
msgstr "Drucker Verbindungen"
msgid "Printer Select"
msgstr "Wähle einen Drucker"
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"
msgid "Probe Offset"
msgstr "Sonden-Offset"
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profilname:"
msgid "Provide KlipperScreen.log when asking for help.\n"
msgstr "Wenn Hilfe benötigt wird KlipperScreen.log angeben.\n"
msgid "Quad Gantry Level"
msgstr "Vierfache Nivellierung"
msgid "Raise Nozzle"
msgstr "Düse anheben"
msgid "Recover"
msgstr "Rücksetzen"
msgid "Recover Hard"
msgstr "Rücksetzen (Hard)"
msgid "Recover Soft"
msgstr "Rücksetzen (Soft)"
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Rename/Move:"
msgstr "Umbenennen/Bewegen:"
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
msgid "Retract"
msgstr "Zurückziehen"
msgid "Retraction"
msgstr "Rückzug"
msgid "Retraction Length"
msgstr "Rückzugslänge"
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Rückzugsgeschwindigkeit"
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
msgid "Retrying"
msgstr "Wiederhole"
msgid "Rotation invalid"
msgstr "Drehung ungültig"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Save Config"
msgstr "Einstellungen speichern"
msgid "Save Z"
msgstr "Z speichern"
msgid "Save configuration?"
msgstr "Konfiguration speichern?"
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
#, python-format
msgid "Saved offset: %s"
msgstr "Gespeicherter Offset: %s"
msgid "Screen DPMS"
msgstr "Bildschirm-DPMS"
msgid "Screen Power Off Time"
msgstr "Bildschirm abschalten in"
msgid "Screws Adjust"
msgstr "Schrauben Einstellen"
msgid "Screws not used:"
msgstr "nicht genutzte Schrauben:"
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
msgid "Send"
msgstr "Senden"
msgid "Set Temp"
msgstr "Temp. einstellen"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Show"
msgstr "Zeigen"
msgid "Show Heater Power"
msgstr "Heizleistung anzeigen"
msgid "Show Scrollbars Buttons"
msgstr "Zeige Scrollbar Schaltfläche"
msgid "Show only devices that are able to be set"
msgstr "Zeige nur Geräte die eingestellt werden können"
msgid "Shutdown"
msgstr "Ausschalten"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Slicer"
msgstr "Slicer"
msgid "Slicer:"
msgstr "Slicer:"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)"
msgid "Speed +"
msgstr "Geschwindigkeit +"
msgid "Speed -"
msgstr "Geschwindigkeit -"
msgid "Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
msgid "Square Corner Velocity"
msgstr "Eckgeschwindigkeit"
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
msgid "Start"
msgstr "Starten"
msgid "Starting WiFi Association"
msgstr "Wi-Fi Verbindung starten"
msgid "Starting recovery for"
msgstr "Starte Wiederherstellung für"
msgid "Starting update for"
msgstr "Starte Update für"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "System Restart"
msgstr "System neustarten"
msgid "System Shutdown"
msgstr "System herunterfahren"
msgid "Temp (°C)"
msgstr "Temp (°C)"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
msgid "This panel supports up-to 9 screws in a 3x3 Grid"
msgstr ""
msgid "Timeout for screen black-out or power-off"
msgstr ""
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"
msgid "Unknown Heater"
msgstr "Unbekannte Heizung"
msgid "Unload"
msgstr "Entladen"
msgid "Unretract Extra Length"
msgstr "Überlänge ausfahren"
msgid "Unretract Speed"
msgstr "Ausfahrgeschwindigkeit"
# Respect the number of characters
# english text barely fits in small screens
msgid "Up To Date"
msgstr "Aktuell"
msgid "Update"
msgstr "Aktualsieren"
msgid "Updating"
msgstr "Aktualisiere"
msgid "Uploaded"
msgstr "Hochgeladen"
msgid "Useful for un-responsive touchscreens"
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "WebRTC is not supported by the backend trying Stream"
msgstr "WebRTC wird vom Backend nicht unterstützt"
msgid "XY Move Speed (mm/s)"
msgstr "XY Bewegungsgeschwindigkeit (mm/s)"
msgid "XY Speed (mm/s)"
msgstr "XY Geschwindigkeit (mm/s)"
msgid "Z Calibrate"
msgstr "Höhe Kalibrieren"
msgid "Z Move Speed (mm/s)"
msgstr "Z Bewegungsgeschwindigkeit (mm/s)"
msgid "Z Speed (mm/s)"
msgstr "Z Geschwindigkeit (mm/s)"
msgid "Z Tilt"
msgstr "Z-Neigung"
msgid "Z offset:"
msgstr "Z Offset:"
msgid "commit"
msgid_plural "commits"
msgstr[0] "Änderung"
msgstr[1] "Änderungen"
msgid "dBm"
msgstr "dBm"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Stunde"
msgstr[1] "Stunden"
msgid "macros that use 'rename_existing' are hidden"
msgstr "Makros, die 'rename_existing' verwenden, sind ausgeblendet"
msgid "macros with a name starting with '_' are hidden"
msgstr "Makros mit einem Namen, der mit '_' beginnt, sind ausgeblendet"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
#~ msgid "Bed screw configuration:"
#~ msgstr "Bettschraubenkonfiguration:"
#~ msgid ""
#~ "Not supported for auto-detection, it needs to be configured in "
#~ "klipperscreen.conf"
#~ msgstr ""
#~ "Wird für die automatische Erkennung nicht unterstützt, muss in "
#~ "Klipperscreen.conf konfiguriert werden"
#~ msgid "Unknown screw position"
#~ msgstr "Unbekannte Schraubenposition"
#~ msgid "Max Acceleration to Deceleration"
#~ msgstr "Max Verzögerung"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Fortsetzen"
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Vollbild"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Aktionen"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Einstellungen"
#~ msgid "Homing"
#~ msgstr "Grundposition"
#~ msgid "Disable XY"
#~ msgstr "XY-Achse deaktivieren"
#~ msgid "Slicer Time correction (%)"
#~ msgstr "Slicer-Zeitkorrektur (%)"
#~ msgid "Calibrated, save configuration to make it permanent"
#~ msgstr "Kalibriert, Konfiguration dauerhaft speichern"
#~ msgid "Decrease"
#~ msgstr "Verringern"
#~ msgid "Increase"
#~ msgstr "Erhöhen"
#, python-format
#~ msgid "Sending Power ON signal to: %s"
#~ msgstr "Senden des Einschaltsignals an: %s"
#~ msgid "Sort:"
#~ msgstr "Sortieren:"
#~ msgid "Calibrating..."
#~ msgstr "Kalibrieren..."
#~ msgid "Z+"
#~ msgstr "Z+"
#~ msgid "Z-"
#~ msgstr "Z-"
#~ msgid "X+"
#~ msgstr "X+"
#~ msgid "X-"
#~ msgstr "X-"
#~ msgid "Y+"
#~ msgstr "Y+"
#~ msgid "Y-"
#~ msgstr "Y-"
#, python-format
#~ msgid "Retry #%s"
#~ msgstr "Wiederholen #%s"
#~ msgid "Add Printer"
#~ msgstr "Drucker hinzufügen"
#~ msgid "Initializing"
#~ msgstr "Initialisierung"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Löschen"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Aus"
#~ msgid "View Mesh"
#~ msgstr "Mesh anzeigen"
#~ msgid "Sort by: "
#~ msgstr "Sortierung nach: "
#~ msgid "Bltouch found applied offset"
#~ msgstr "Bltouch hat angewendeten Offset gefunden"
#~ msgid ""
#~ "Check /tmp/KlipperScreen.log for more information.\n"
#~ "Please submit an issue on GitHub for help."
#~ msgstr ""
#~ "Prüfe /tmp/KlipperScreen.log für weitere Informationen.\n"
#~ "Bitte eröffne einen Fehlerbericht auf GitHub für Hilfe."
#~ msgid "Probe found applied offset"
#~ msgstr "Probe hat angewendeten Offset gefunden"
#~ msgid "Tool"
#~ msgstr "Druckkopf"
#~ msgid "Displayed Macros"
#~ msgstr "Aktive Macros"
#~ msgid "Z Position"
#~ msgstr "Z-Position"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Trennen"
#~ msgid "Duration Only"
#~ msgstr "Reine Druckzeit"
#~ msgid "Klipper Version"
#~ msgstr "Klipper Version"
#~ msgid ""
#~ "Klipper has encountered an error with the micro-controller.\n"
#~ "Please recompile and flash."
#~ msgstr ""
#~ "Klipper hat einen Fehler mit dem Microcontroller festgestellt.\n"
#~ "Bitte Microcontroller neu programmieren."
#~ msgid ""
#~ "Klipper has encountered an error.\n"
#~ "Issue a FIRMWARE_RESTART to attempt fixing the issue."
#~ msgstr ""
#~ "Klipper hat einen Fehler festgestellt.\n"
#~ "Führe einen FIRMWARE_RESTART durch um den Fehler zu beheben."
#~ msgid "KlipperScreen Version"
#~ msgstr "KlipperScreen Version"
#~ msgid "Show Only Heaters in Temp."
#~ msgstr "Nur Heizungen in Temp anzeigen."
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Ziel"
#~ msgid "Temp"
#~ msgstr "Temp"
# Nummernblock is 2 character too long and currently doesn't fit
#~ msgid "Number Pad"
#~ msgstr "Tastenfeld"
#~ msgid "Preheat"
#~ msgstr "Vorheizen"
#~ msgid "Screen will show in less than one second"
#~ msgstr "Der Bildschirm wird in weniger als einer Sekunde angezeigt"
#~ msgid "Colorized"
#~ msgstr "Colorized"
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
#~ msgid "Cancel Change"
#~ msgstr "Änderung abbrechen"
#~ msgid "Control"
#~ msgstr "Steuerung"
#~ msgid "Load Average"
#~ msgstr "Durchschnittslast"