Weblate (bot) 2e23081914
Translations update from Hosted Weblate (#1351)
* Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (286 of 286 strings)

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 98.2% (281 of 286 strings)

Co-authored-by: Alfredo Monclus <alfredomonclus@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/klipperscreen/de/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/klipperscreen/es/
Translation: KlipperScreen/KlipperScreen

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 98.2% (281 of 286 strings)

Co-authored-by: Sascha <saschbuerger@web.de>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/klipperscreen/de/
Translation: KlipperScreen/KlipperScreen

* Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (286 of 286 strings)

Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/klipperscreen/es/
Translation: KlipperScreen/KlipperScreen

---------

Co-authored-by: Alfredo Monclus <alfredomonclus@gmail.com>
Co-authored-by: Sascha <saschbuerger@web.de>
Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>
2024-05-04 18:05:13 -03:00

1108 lines
20 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KlipperScreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-26 23:35-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-02 19:07+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/"
"klipperscreen/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n"
#, python-format
msgid "%s will be updated to version"
msgstr "%s será actualizado a la versión"
msgid "(default)"
msgstr "(por defecto)"
msgid "24 Hour Time"
msgstr "Formato 24 Horas"
msgid "A FIRMWARE_RESTART may fix the issue."
msgstr "Un FIRMWARE_RESTART puede solucionar el problema."
msgid "ADXL Not Configured"
msgstr "ADXL No Configurado"
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
msgid "Acceleration:"
msgstr "Aceleración:"
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
msgid "Add profile"
msgstr "Agregar perfil"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#, python-format
msgid "Apply %s%.3f offset to Endstop?"
msgstr "Aplicar %s%.3f al fin de carrera?"
#, python-format
msgid "Apply %s%.3f offset to Probe?"
msgstr "Aplicar %s%.3f al sensor?"
msgid "Archived"
msgstr "Archivados"
msgid "Are you sure do you want to exclude the object?"
msgstr "¿Está seguro de excluir este objeto?"
msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?"
msgstr "¿Parada de emergencia?"
msgid "Are you sure you want to stop the calibration?"
msgstr "¿Está seguro de que desea detener la calibración?"
msgid "Are you sure you wish to cancel this print?"
msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta impresión?"
msgid "Are you sure you wish to disable motors?"
msgstr "¿Está seguro que desea desactivar los motores?"
msgid "Are you sure you wish to reboot the system?"
msgstr "¿Está seguro que desea reiniciar el sistema?"
msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?"
msgstr "¿Está seguro que desea apagar el sistema?"
msgid "Asks for confirmation before stopping"
msgstr "Pedir confirmación antes de parar"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto-calibrate"
msgstr "Auto-Calibrar"
msgid "Auto-close notifications"
msgstr "Auto-cerrar notificaciones"
msgid "Auto-open Extrude On Pause"
msgstr "Auto-abrir Extruir al pausar"
msgid "Auto-scroll"
msgstr "Auto-scroll"
msgid "Bed Level"
msgstr "Nivelar cama"
msgid "Bed Mesh"
msgstr "Malla de cama"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
msgid "Calibrating"
msgstr "Calibrando"
msgid "Camera"
msgstr "Camara"
msgid "Can't set above the maximum:"
msgstr "Error: Valor sobre el máximo:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Cancel Print"
msgstr "Cancelar impresión"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgid "Cancelling"
msgstr "Cancelando"
msgid "Cannot connect to Moonraker"
msgstr "No se puede conectar a Moonraker"
msgid "Changes how the interface looks"
msgstr "Cambia la apariencia de la interfaz"
msgid "Changes how the time remaining is calculated"
msgstr "Cambia la forma en que se calcula el tiempo restante"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Check ADXL Wiring"
msgstr "Verificar cableado del ADXL"
msgid "Checking for updates, please wait..."
msgstr "Buscando actualizaciones, espere por favor..."
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Close messages after a timeout"
msgstr "Cerrar los mensajes después de un tiempo de espera"
msgid "Complete"
msgstr "Completado"
msgid "Confirm Emergency Stop"
msgstr "Confirmar Emergencia"
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#, python-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando a %s"
msgid "Console"
msgstr "Consola"
msgid "Cooldown"
msgstr "Enfriar"
msgid "Current percentage and graph line"
msgstr "Porcentaje actual y línea del gráfico"
msgid "DPMS has failed to load and has been disabled"
msgstr "DPMS falló en cargar y ha sido deshabilitado"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "Delete Directory?"
msgstr "Borrar Carpeta?"
msgid "Delete File?"
msgstr "¿Borrar archivo?"
msgid "Deselect"
msgstr "Deseleccionar"
msgid "Disable Motors"
msgstr "Desactivar Motores"
msgid "Disable for 12hs with am / pm"
msgstr "Desactivar para 12hs con am / pm"
msgid "Distance (mm)"
msgstr "Distancia (mm)"
#, python-format
msgid "Do you want to recover %s?"
msgstr "Desea recuperar %s?"
msgid "Elapsed:"
msgstr "Transcurrido:"
msgid "Emergency Stop"
msgstr "Parada de emergencia"
msgid "Enable screen power management"
msgstr "Activar la gestión de energía de la pantalla"
msgid "Ended official support in June 2023"
msgstr "Finalizó el soporte oficial en Junio 2023"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Error clearing active spool"
msgstr "Error al borrar spool activo"
msgid "Error getting active spool"
msgstr "Error al obtener el spool activo"
msgid "Error setting active spool"
msgstr "Error al configurar el spool activo"
msgid "Error trying to fetch spools"
msgstr "Error al intentar recuperar los spools"
msgid "Error: Couldn't get a position to probe"
msgstr "Error: No se pudo obtener una posición para sondear"
msgid "Estimated Time Method"
msgstr "Método para estimar tiempo"
msgid "Exclude Object"
msgstr "Excluir Objeto"
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra Grande"
msgid "Extrude"
msgstr "Extruir"
msgid "Extruders"
msgstr "Extrusoras"
msgid "Extrusion +"
msgstr "Extrusor +"
msgid "Extrusion -"
msgstr "Extrusor -"
msgid "Failed, adjust position first"
msgstr "Falló, ajuste la posición primero"
msgid "Fan"
msgstr "Ventilador"
msgid "Filament Used"
msgstr "Filamento Usado"
msgid "Filament total:"
msgstr "Filamento total:"
msgid "Filament used:"
msgstr "Filamento usado:"
msgid "Filament:"
msgstr "Filamento:"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "File:"
msgstr "Archivo:"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Finding ADXL"
msgstr "Buscando ADXL"
msgid "Fine Tuning"
msgstr "Ajuste Fino"
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
msgid "Firmware Restart"
msgstr "Reiniciar Firmware"
msgid "Flow:"
msgstr "Flujo:"
msgid "Flowrate:"
msgstr "Tasa de Flujo:"
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño del texto"
msgid "Full Update"
msgstr "Actualizar Todo"
msgid "Go Back"
msgstr "Volver"
msgid "Height:"
msgstr "Alto:"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "Hide sensors in Temp."
msgstr "Ocultar sensores en Temp."
msgid "Hide temp."
msgstr "Ocultar temp."
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Home All"
msgstr "Origen XYZ"
msgid "Home X"
msgstr "Origen X"
msgid "Home XY"
msgstr "Origen XY"
msgid "Home Y"
msgstr "Origen Y"
msgid "Home Z"
msgstr "Origen Z"
msgid "Host"
msgstr "Anfitrión"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema de Iconos"
msgid "Initializing printer..."
msgstr "Iniciando Impresora..."
msgid "Initiate a PID calibration for:"
msgstr "Iniciar calibración PID para:"
msgid "Input Shaper"
msgstr "Corrección de Resonancias"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
msgid "Invalid"
msgstr "Invalido"
msgid "Invalid password"
msgstr "Contraseña invalida"
msgid "Inversely affects the icon size"
msgstr "Afecta inversamente al tamaño del icono"
msgid "Invert X"
msgstr "Invertir X"
msgid "Invert Y"
msgstr "Invertir Y"
msgid "Invert Z"
msgstr "Invertir Z"
msgid "It may take more than 5 minutes depending on the heater power."
msgstr ""
"Puede tardar más de 5 minutos dependiendo de la potencia del calentador."
msgid "It's possible that the configuration is not correct"
msgstr "Es posible que la configuración no sea la correcta"
msgid "Klipper Restart"
msgstr "Reiniciar Klipper"
msgid "Klipper has disconnected"
msgstr "Klipper se desconectó"
msgid "Klipper has encountered an error."
msgstr "Klipper encontró un error."
msgid "Klipper has shutdown"
msgstr "Klipper se apagó"
msgid "Klipper is attempting to start"
msgstr "Klipper está intentando iniciar"
msgid "Klipper will reboot"
msgstr "Klipper se reiniciará"
msgid "KlipperScreen will drop support in June 2024"
msgstr "KlipperScreen dejará de soportarlo en Junio 2024"
msgid ""
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT are hidden and should be used from extrude"
msgstr ""
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT están ocultos y deberían ser usados desde "
"extruir"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Last Used"
msgstr "Ultimo usado"
msgid "Layer:"
msgstr "Capa:"
msgid "Leds"
msgstr "Leds"
msgid "Left:"
msgstr "Restante:"
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
msgid "Lost Connection to Moonraker"
msgstr "Conexión perdida a Moonraker"
msgid "Lower Nozzle"
msgstr "Bajar Boquilla"
msgid "Macro shortcut on sidebar"
msgstr "Atajo a Macros en el lateral"
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú Principal"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgid "Max"
msgstr "Max"
msgid "Max Acceleration"
msgstr "Aceleración Máxima"
msgid "Max Velocity"
msgstr "Max. Velocidad"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximo"
msgid "Measure Both"
msgstr "Medir Ambos"
msgid "Measure X"
msgstr "Medir X"
msgid "Measure Y"
msgstr "Medir Y"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Mesh calibrate"
msgstr "Calibrar Malla"
msgid "Minimum Cruise Ratio"
msgstr "Mínimo tiempo en Vel. Crucero"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
msgid "Moonraker: connected"
msgstr "Moonraker: conectado"
msgid "More"
msgstr "Más"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
msgid "Move Distance (mm)"
msgstr "Mover Distancia (mm)"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Network"
msgstr "Red"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
msgid "No elegible macros:"
msgstr "No hay macros elegibles:"
msgid "No mesh has been loaded"
msgstr "Ninguna malla cargada"
msgid "No wireless interface has been found"
msgstr "Ninguna interfaz inalámbrica encontrada"
msgid "Not all screens support this"
msgstr "No todas las pantallas soportan esto"
msgid "Not working or not configured"
msgstr "No funciona o no está configurado"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nada seleccionado"
msgid "Notification log empty"
msgstr "Registro de notificaciones vacío"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#, python-format
msgid "Outdated by %d"
msgstr "Desactualizado por %d"
msgid "PSK for"
msgstr "PSK para"
msgid "Package will be updated"
msgid_plural "Packages will be updated"
msgstr[0] "Paquete será actualizado"
msgstr[1] "Paquetes serán actualizados"
msgid "Part Fan"
msgstr "Ventilador de parte"
msgid "Password saved"
msgstr "Contraseña guardada"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
msgid "Perform a full upgrade?"
msgstr "¿Actualizar Todo?"
msgid "Pins"
msgstr "Pines"
msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
msgstr "Por favor recompile y flashee el micro-controlador."
msgid "Power"
msgstr "Energía"
msgid "Power On Printer"
msgstr "Encender Impresora"
msgid "Pressure Advance:"
msgstr "Avance de presión:"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Print Control"
msgstr "Control de impresión"
msgid "Print Time"
msgstr "Tiempo de impresión"
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
msgid "Printer Connections"
msgstr "Conexiones a impresoras"
msgid "Printer Select"
msgstr "Seleccionar Impresora"
msgid "Printing"
msgstr "Imprimiendo"
msgid "Probe Offset"
msgstr "Desfase del sensor"
msgid "Profile Name:"
msgstr "Nombre del perfil:"
msgid "Provide KlipperScreen.log when asking for help.\n"
msgstr "Proporcione KlipperScreen.log cuando pida ayuda.\n"
msgid "Quad Gantry Level"
msgstr "Nivelación cuádruple"
msgid "Raise Nozzle"
msgstr "Levantar Boquilla"
msgid "Recover"
msgstr "Recuperar"
msgid "Recover Hard"
msgstr "Recuperar Hard"
msgid "Recover Soft"
msgstr "Recuperar Soft"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Refresh"
msgstr "Recargar"
msgid "Rename/Move:"
msgstr "Renombrar/Mover:"
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
msgid "Retract"
msgstr "Retraer"
msgid "Retraction"
msgstr "Retracción"
msgid "Retraction Length"
msgstr "Largo de Retracción"
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Velocidad de Retracción"
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
msgid "Retrying"
msgstr "Reintentando"
msgid "Rotation invalid"
msgstr "Rotación no válida"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Save Config"
msgstr "Guardar Config"
msgid "Save Z"
msgstr "Guardar Z"
msgid "Save configuration?"
msgstr "Guardar Configuración?"
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
#, python-format
msgid "Saved offset: %s"
msgstr "Desfase Guardado: %s"
msgid "Screen DPMS"
msgstr "Pantalla DPMS"
msgid "Screen Power Off Time"
msgstr "Apagar pantalla tras"
msgid "Screws Adjust"
msgstr "Ajustar Tornillos"
msgid "Screws not used:"
msgstr "Tornillos no utilizados:"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Set Temp"
msgstr "Establecer Temp"
msgid "Settings"
msgstr "Opciones"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
msgid "Show Heater Power"
msgstr "Mostrar potencia del calentador"
msgid "Show Scrollbars Buttons"
msgstr "Mostrar botones de desplazamiento"
msgid "Show only devices that are able to be set"
msgstr "Mostrar solo los dispositivos que se pueden configurar"
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Slicer"
msgstr "Slicer"
msgid "Slicer:"
msgstr "Slicer:"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Velocidad (mm/s)"
msgid "Speed +"
msgstr "Velocidad +"
msgid "Speed -"
msgstr "Velocidad -"
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:"
msgid "Square Corner Velocity"
msgstr "Velocidad de esquina"
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
msgid "Starting WiFi Association"
msgstr "Iniciando asociación WiFi"
msgid "Starting recovery for"
msgstr "Iniciando recuperación de"
msgid "Starting update for"
msgstr "Iniciando actualización de"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "System Restart"
msgstr "Reiniciar Sistema"
msgid "System Shutdown"
msgstr "Apagar Sistema"
msgid "Temp (°C)"
msgstr "Temp (°C)"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
msgid "This panel supports up-to 9 screws in a 3x3 Grid"
msgstr "Este panel soporta hasta 9 tornillos en una grilla 3x3"
msgid "Timeout for screen black-out or power-off"
msgstr "Tiempo hasta apagar u oscurecer la pantalla"
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
msgid "Unknown Heater"
msgstr "Calentador Desconocido"
msgid "Unload"
msgstr "Descargar"
msgid "Unretract Extra Length"
msgstr "Distancia extra al desretraer"
msgid "Unretract Speed"
msgstr "Velocidad de Desretracción"
msgid "Up To Date"
msgstr "Actualizado"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
msgid "Uploaded"
msgstr "Subido"
msgid "Useful for un-responsive touchscreens"
msgstr "Útil para pantallas táctiles poco responsivas"
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
msgid "WebRTC is not supported by the backend trying Stream"
msgstr "WebRTC no es soportado por el backend intentando con Stream"
msgid "XY Move Speed (mm/s)"
msgstr "Velocidad XY (mm/s)"
msgid "XY Speed (mm/s)"
msgstr "XY Velocidad (mm/s)"
msgid "Z Calibrate"
msgstr "Calibrar Z"
msgid "Z Move Speed (mm/s)"
msgstr "Velocidad Z (mm/s)"
msgid "Z Speed (mm/s)"
msgstr "Z Velocidad (mm/s)"
msgid "Z Tilt"
msgstr "Inclinación Z"
msgid "Z offset:"
msgstr "Desfase Z:"
msgid "commit"
msgid_plural "commits"
msgstr[0] "cambio"
msgstr[1] "cambios"
msgid "dBm"
msgstr "dBm"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
msgid "macros that use 'rename_existing' are hidden"
msgstr "los macros que usan 'rename_existing' están ocultos"
msgid "macros with a name starting with '_' are hidden"
msgstr "los macros con nombre comenzando en '_' están ocultos"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
#~ msgid "Bed screw configuration:"
#~ msgstr "Configuración de tornillos:"
#~ msgid ""
#~ "Not supported for auto-detection, it needs to be configured in "
#~ "klipperscreen.conf"
#~ msgstr ""
#~ "No soportado para la detección automatica, necesita configurarlo en "
#~ "klipperscreen.conf"
#~ msgid "Unknown screw position"
#~ msgstr "Posición de tornillo desconocida"
#~ msgid "Max Acceleration to Deceleration"
#~ msgstr "Max. Aceleración a Desaceleración"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuar"
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Pantalla Completa"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Acciones"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Ajustes"
#~ msgid "Homing"
#~ msgstr "Origen"
#~ msgid "Disable XY"
#~ msgstr "Desactivar XY"
#~ msgid "Slicer Time correction (%)"
#~ msgstr "Corrección del tiempo del Slicer (%)"
#~ msgid "Calibrated, save configuration to make it permanent"
#~ msgstr "Calibrado, guarde su configuración para hacerlo permanente"
#~ msgid "Decrease"
#~ msgstr "Disminuir"
#~ msgid "Increase"
#~ msgstr "Aumentar"
#, python-format
#~ msgid "Sending Power ON signal to: %s"
#~ msgstr "Enviando señal de encendido a: %s"
#~ msgid "KlipperScreen will be restarted"
#~ msgstr "KlipperScreen se reiniciará"
#~ msgid "Sort:"
#~ msgstr "Ordenar:"
#~ msgid "Calibrating..."
#~ msgstr "Calibrando..."
#~ msgid "Z+"
#~ msgstr "Z+"
#~ msgid "Z-"
#~ msgstr "Z-"
#~ msgid "X+"
#~ msgstr "X+"
#~ msgid "X-"
#~ msgstr "X-"
#~ msgid "Y+"
#~ msgstr "Y+"
#~ msgid "Y-"
#~ msgstr "Y-"
#, python-format
#~ msgid "Retry #%s"
#~ msgstr "Intento #%s"
#~ msgid "Add Printer"
#~ msgstr "Agregar impresora"
#~ msgid "Initializing"
#~ msgstr "Iniciando"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Borrar"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Apagar"
#~ msgid "View Mesh"
#~ msgstr "Ver Malla"
#~ msgid "Machine"
#~ msgstr "Máquina"
#~ msgid "Sort by: "
#~ msgstr "Ordenar por: "
#~ msgid "Bltouch found applied offset"
#~ msgstr "Encontrado Bltouch aplicado desfase"
#~ msgid ""
#~ "Check /tmp/KlipperScreen.log for more information.\n"
#~ "Please submit an issue on GitHub for help."
#~ msgstr ""
#~ "Revise /tmp/KlipperScreen.log para mas información.\n"
#~ "Por favor crear un 'issue' en GitHub para ser ayudado."
#~ msgid "Probe found applied offset"
#~ msgstr "Encontrado Probe aplicado desfase"
#~ msgid "Tool"
#~ msgstr "Herrmienta"
#~ msgid "Displayed Macros"
#~ msgstr "Macros mostrados"
#~ msgid "Z Position"
#~ msgstr "Posición Z"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Desconectar"
#~ msgid "Duration Only"
#~ msgstr "Duración"
#~ msgid "Klipper Version"
#~ msgstr "Versión de Klipper"
#~ msgid ""
#~ "Klipper has encountered an error with the micro-controller.\n"
#~ "Please recompile and flash."
#~ msgstr ""
#~ "Klipper encontró un error en el microcontrolador.\n"
#~ "Por favor recompile y flasheelo."
#~ msgid ""
#~ "Klipper has encountered an error.\n"
#~ "Issue a FIRMWARE_RESTART to attempt fixing the issue."
#~ msgstr ""
#~ "Klipper encontró un error.\n"
#~ "Ejecute FIRMWARE_RESTART para tratar de arreglarlo."
#~ msgid "KlipperScreen Version"
#~ msgstr "Versión de KlipperScreen"
#~ msgid "Show Only Heaters in Temp."
#~ msgstr "Solo mostrar calentadores en Temp."
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Obejtivo"
#~ msgid "Temp"
#~ msgstr "Temp"
#~ msgid "Number Pad"
#~ msgstr "Teclado"
#~ msgid "Preheat"
#~ msgstr "Precalentar"
#~ msgid "Screen will show in less than one second"
#~ msgstr "La pantalla se mostrará en menos de un segundo"
#~ msgid "Medium (default)"
#~ msgstr "Medio (por defecto)"
#~ msgid "File Estimation (default)"
#~ msgstr "Archivo (por defecto)"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Change Printer"
#~ msgstr "Cambiar impresora"
#~ msgid "Fan Off"
#~ msgstr "Apagar"
#~ msgid "Fan On"
#~ msgstr "Encender"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Rápido"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Lento"
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
#~ msgid "Cancel Change"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Control"
#~ msgstr "Control"
#~ msgid "Load Average"
#~ msgstr "Carga media"