922 lines
15 KiB
Plaintext
922 lines
15 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-26 23:35-0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-13 16:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Dominik <dominik.sostar@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/"
|
|
"klipperscreen/sl/>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
|
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s will be updated to version"
|
|
msgstr "%s bo posodobljen na različico"
|
|
|
|
msgid "(default)"
|
|
msgstr "(privzeto)"
|
|
|
|
msgid "24 Hour Time"
|
|
msgstr "24 urni čas"
|
|
|
|
msgid "A FIRMWARE_RESTART may fix the issue."
|
|
msgstr "Ponovni zagon MKE bi mogoče rešilo težavo."
|
|
|
|
msgid "ADXL Not Configured"
|
|
msgstr "ADXL ni konfiguriran"
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Prekini"
|
|
|
|
msgid "Acceleration:"
|
|
msgstr "Pospešek:"
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Sprejmi"
|
|
|
|
msgid "Add profile"
|
|
msgstr "Dodaj profil"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Vse"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Uporabi"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Apply %s%.3f offset to Endstop?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Apply %s%.3f offset to Probe?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arhivirano"
|
|
|
|
msgid "Are you sure do you want to exclude the object?"
|
|
msgstr "Ali ste prepričani da želite izključiti predmet?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?"
|
|
msgstr "Ali ste prepričani, da želite zagnati zaustavitev v sili?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to stop the calibration?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to cancel this print?"
|
|
msgstr "Ali ste prepričani da želite preklicati to tiskanje?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to disable motors?"
|
|
msgstr "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti motorje?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to reboot the system?"
|
|
msgstr "Ali ste prepričani da želite znova zagnati sistem?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?"
|
|
msgstr "Ali ste prepričani da želite zaustaviti sistem?"
|
|
|
|
msgid "Asks for confirmation before stopping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Samodejno"
|
|
|
|
msgid "Auto-calibrate"
|
|
msgstr "Samodejna umeritev"
|
|
|
|
msgid "Auto-close notifications"
|
|
msgstr "Samodejno zapri obvestila"
|
|
|
|
msgid "Auto-open Extrude On Pause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Auto-scroll"
|
|
msgstr "Samodejno pomikanje"
|
|
|
|
msgid "Bed Level"
|
|
msgstr "Umerjanje plošče"
|
|
|
|
msgid "Bed Mesh"
|
|
msgstr "Umerjanje mreže"
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Calibrate"
|
|
msgstr "Umerite"
|
|
|
|
msgid "Calibrated"
|
|
msgstr "Umerjeno"
|
|
|
|
msgid "Calibrating"
|
|
msgstr "Umerjam"
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Kamera"
|
|
|
|
msgid "Can't set above the maximum:"
|
|
msgstr "Ni mogoče nastaviti nad največjo vrednostjo:"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Prekliči"
|
|
|
|
msgid "Cancel Print"
|
|
msgstr "Prekliči tisk"
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Preklicano"
|
|
|
|
msgid "Cancelling"
|
|
msgstr "Preklicujem"
|
|
|
|
msgid "Cannot connect to Moonraker"
|
|
msgstr "Ne morem se povezati z Moonrakerjem"
|
|
|
|
msgid "Changes how the interface looks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Changes how the time remaining is calculated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
msgid "Check ADXL Wiring"
|
|
msgstr "Preverite ožičenje ADXL"
|
|
|
|
msgid "Checking for updates, please wait..."
|
|
msgstr "Preverjanje posodobitev, počakajte ..."
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Počisti"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zapri"
|
|
|
|
msgid "Close messages after a timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Končano"
|
|
|
|
msgid "Confirm Emergency Stop"
|
|
msgstr "Potrdite zaustavitev v sili"
|
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Povezano"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connecting to %s"
|
|
msgstr "Povezujem s/z %s"
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Konzola"
|
|
|
|
msgid "Cooldown"
|
|
msgstr "Ohlajanje"
|
|
|
|
msgid "Current percentage and graph line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DPMS has failed to load and has been disabled"
|
|
msgstr "DPMS se ni uspel naložiti in je onemogočen"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
msgid "Delete Directory?"
|
|
msgstr "Izbrišem imenik?"
|
|
|
|
msgid "Delete File?"
|
|
msgstr "Izbrišem datoteko?"
|
|
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr "Prekliči izbiro"
|
|
|
|
msgid "Disable Motors"
|
|
msgstr "Onemogoči motorje"
|
|
|
|
msgid "Disable for 12hs with am / pm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Distance (mm)"
|
|
msgstr "Razdalja (mm)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you want to recover %s?"
|
|
msgstr "Ali želite obnoviti %s?"
|
|
|
|
msgid "Elapsed:"
|
|
msgstr "Preteklo:"
|
|
|
|
msgid "Emergency Stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable screen power management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ended official support in June 2023"
|
|
msgstr "Konec uradne podpore junija 2023"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Napaka"
|
|
|
|
msgid "Error clearing active spool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error getting active spool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error setting active spool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error trying to fetch spools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error: Couldn't get a position to probe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Estimated Time Method"
|
|
msgstr "Način predvidenega časa"
|
|
|
|
msgid "Exclude Object"
|
|
msgstr "Izključi predmet"
|
|
|
|
msgid "Extra Large"
|
|
msgstr "Zelo veliko"
|
|
|
|
msgid "Extrude"
|
|
msgstr "Ekstrudirajte"
|
|
|
|
msgid "Extruders"
|
|
msgstr "Ekstruderji"
|
|
|
|
msgid "Extrusion +"
|
|
msgstr "Ekstruzija +"
|
|
|
|
msgid "Extrusion -"
|
|
msgstr "Ekstruzija -"
|
|
|
|
msgid "Failed, adjust position first"
|
|
msgstr "Ni uspelo, najprej prilagodite položaj"
|
|
|
|
msgid "Fan"
|
|
msgstr "Ventilator"
|
|
|
|
msgid "Filament Used"
|
|
msgstr "Poraba filamenta"
|
|
|
|
msgid "Filament total:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Filament used:"
|
|
msgstr "Porabljen filament:"
|
|
|
|
msgid "Filament:"
|
|
msgstr "Filament:"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Datoteka"
|
|
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Datoteka:"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
msgid "Finding ADXL"
|
|
msgstr "Iščem ADXL"
|
|
|
|
msgid "Fine Tuning"
|
|
msgstr "Fino umerjanje"
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Končaj"
|
|
|
|
msgid "Firmware Restart"
|
|
msgstr "Ponovi zagon MKE"
|
|
|
|
msgid "Flow:"
|
|
msgstr "Pretok:"
|
|
|
|
msgid "Flowrate:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Velikost pisave"
|
|
|
|
msgid "Full Update"
|
|
msgstr "Polna posodobitev"
|
|
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "Nazaj"
|
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Višina:"
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Skrito"
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Skrij"
|
|
|
|
msgid "Hide sensors in Temp."
|
|
msgstr "Skrij senzorje v temp."
|
|
|
|
msgid "Hide temp."
|
|
msgstr "Skrij temp."
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Nuliraj"
|
|
|
|
msgid "Home All"
|
|
msgstr "Nuliraj vse"
|
|
|
|
msgid "Home X"
|
|
msgstr "Nuliraj X"
|
|
|
|
msgid "Home XY"
|
|
msgstr "Nuliraj XY"
|
|
|
|
msgid "Home Y"
|
|
msgstr "Nuliraj Y"
|
|
|
|
msgid "Home Z"
|
|
msgstr "Nuliraj Z"
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Gostitelj"
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Ime gostitelja"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Icon Theme"
|
|
msgstr "Tema ikon"
|
|
|
|
msgid "Initializing printer..."
|
|
msgstr "Inicializacija tiskalnika ..."
|
|
|
|
msgid "Initiate a PID calibration for:"
|
|
msgstr "Zaženite kalibracijo PID za:"
|
|
|
|
msgid "Input Shaper"
|
|
msgstr "Input Shaper"
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Vmesnik"
|
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Napačno"
|
|
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "Napačno geslo"
|
|
|
|
msgid "Inversely affects the icon size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invert X"
|
|
msgstr "Zrcali X"
|
|
|
|
msgid "Invert Y"
|
|
msgstr "Zrcali Y"
|
|
|
|
msgid "Invert Z"
|
|
msgstr "Zrcali Z"
|
|
|
|
msgid "It may take more than 5 minutes depending on the heater power."
|
|
msgstr "Lahko traja več kot 5 minut, odvisno od moči grelnika."
|
|
|
|
msgid "It's possible that the configuration is not correct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Klipper Restart"
|
|
msgstr "Ponovni zagon Klipperja"
|
|
|
|
msgid "Klipper has disconnected"
|
|
msgstr "Poveza s Klipperjem je prekinjena"
|
|
|
|
msgid "Klipper has encountered an error."
|
|
msgstr "Klipper je javil napako."
|
|
|
|
msgid "Klipper has shutdown"
|
|
msgstr "Klipper se je ugasnil"
|
|
|
|
msgid "Klipper is attempting to start"
|
|
msgstr "Klipper se skuša zagnati"
|
|
|
|
msgid "Klipper will reboot"
|
|
msgstr "Klipper se bo ponovno zagnal"
|
|
|
|
msgid "KlipperScreen will drop support in June 2024"
|
|
msgstr "KlipperScreen bo do junija 2024 opustil podporo"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT are hidden and should be used from extrude"
|
|
msgstr ""
|
|
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT sta skrita in ju je treba uporabiti pri "
|
|
"ekstrudiranju"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jezik"
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Veliko"
|
|
|
|
msgid "Last Used"
|
|
msgstr "Nazadnje uporabljeno"
|
|
|
|
msgid "Layer:"
|
|
msgstr "Plast:"
|
|
|
|
msgid "Leds"
|
|
msgstr "Led luči"
|
|
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Levo:"
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
msgstr "Omejitve"
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Naloži"
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Nalagam..."
|
|
|
|
msgid "Lost Connection to Moonraker"
|
|
msgstr "Izgubljena poveza z Moonrakerjem"
|
|
|
|
msgid "Lower Nozzle"
|
|
msgstr "Znižaj šobo"
|
|
|
|
msgid "Macro shortcut on sidebar"
|
|
msgstr "Makro bližnjica na stranski vrstici"
|
|
|
|
msgid "Macros"
|
|
msgstr "Makri"
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Glavni meni"
|
|
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "Materijal"
|
|
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maks"
|
|
|
|
msgid "Max Acceleration"
|
|
msgstr "Največji pospešek"
|
|
|
|
msgid "Max Velocity"
|
|
msgstr "Največja hitrost"
|
|
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Največ"
|
|
|
|
msgid "Measure Both"
|
|
msgstr "Izmeri oboje"
|
|
|
|
msgid "Measure X"
|
|
msgstr "Izmeri X"
|
|
|
|
msgid "Measure Y"
|
|
msgstr "Izmeri Y"
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Srednje"
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Meni"
|
|
|
|
msgid "Mesh calibrate"
|
|
msgstr "Umeritev mreže"
|
|
|
|
msgid "Minimum Cruise Ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Spremenjeno"
|
|
|
|
msgid "Moonraker: connected"
|
|
msgstr "Moonraker: povezan"
|
|
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Več"
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Premakni"
|
|
|
|
msgid "Move Distance (mm)"
|
|
msgstr "Razdalja premika (mm)"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Omrežje"
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nikoli"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novo"
|
|
|
|
msgid "No elegible macros:"
|
|
msgstr "Neprimerni makri:"
|
|
|
|
msgid "No mesh has been loaded"
|
|
msgstr "Mreža ni naložena"
|
|
|
|
msgid "No wireless interface has been found"
|
|
msgstr "Brezžičnega vmesnika ni bilo mogoče najti"
|
|
|
|
msgid "Not all screens support this"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not working or not configured"
|
|
msgstr "Ne deluje ali ni konfigurirano"
|
|
|
|
msgid "Nothing selected"
|
|
msgstr "Nič ni izbrano"
|
|
|
|
msgid "Notification log empty"
|
|
msgstr "Dnevnik obvestil je prazen"
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Obvestila"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Outdated by %d"
|
|
msgstr "Zastarelo za %d"
|
|
|
|
msgid "PSK for"
|
|
msgstr "PSK za"
|
|
|
|
msgid "Package will be updated"
|
|
msgid_plural "Packages will be updated"
|
|
msgstr[0] "Paket bo posodobljen"
|
|
msgstr[1] "Paketa bosta posodobljena"
|
|
msgstr[2] "Paketi bodo posodobljeni"
|
|
msgstr[3] "Paketov bo posodobljenih"
|
|
|
|
msgid "Part Fan"
|
|
msgstr "Ventilator za dele"
|
|
|
|
msgid "Password saved"
|
|
msgstr "Geslo shranjeno"
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pavza"
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Zaustavljeno"
|
|
|
|
msgid "Perform a full upgrade?"
|
|
msgstr "Izvedem polno posodobitev?"
|
|
|
|
msgid "Pins"
|
|
msgstr "Pini"
|
|
|
|
msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Vklop"
|
|
|
|
msgid "Power On Printer"
|
|
msgstr "Vklopite tiskalnik"
|
|
|
|
msgid "Pressure Advance:"
|
|
msgstr "Pressure Advance:"
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Natisni"
|
|
|
|
msgid "Print Control"
|
|
msgstr "Nadzor tiskanja"
|
|
|
|
msgid "Print Time"
|
|
msgstr "Čas tiskanja"
|
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Tiskalnik"
|
|
|
|
msgid "Printer Connections"
|
|
msgstr "Povezave tiskalnika"
|
|
|
|
msgid "Printer Select"
|
|
msgstr "Izberi tiskalnik"
|
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "Tiskam"
|
|
|
|
msgid "Probe Offset"
|
|
msgstr "Odmik sonde"
|
|
|
|
msgid "Profile Name:"
|
|
msgstr "Ime profila:"
|
|
|
|
msgid "Provide KlipperScreen.log when asking for help.\n"
|
|
msgstr "Ko prosite za pomoč, navedite KlipperScreen.log.\n"
|
|
|
|
msgid "Quad Gantry Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Raise Nozzle"
|
|
msgstr "Dvigni šobo"
|
|
|
|
msgid "Recover"
|
|
msgstr "Obnovi"
|
|
|
|
msgid "Recover Hard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Recover Soft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referenca"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Osveži"
|
|
|
|
msgid "Rename/Move:"
|
|
msgstr "Preimenuj/Premakni:"
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Ponovni zagon"
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Nadaljuj"
|
|
|
|
msgid "Retract"
|
|
msgstr "Umakni"
|
|
|
|
msgid "Retraction"
|
|
msgstr "Umik"
|
|
|
|
msgid "Retraction Length"
|
|
msgstr "Dolžina umika"
|
|
|
|
msgid "Retraction Speed"
|
|
msgstr "Hitrost umika"
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Poskusi znova"
|
|
|
|
msgid "Retrying"
|
|
msgstr "Poskušam znova"
|
|
|
|
msgid "Rotation invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Shrani"
|
|
|
|
msgid "Save Config"
|
|
msgstr "Shrani konfiguracijo"
|
|
|
|
msgid "Save Z"
|
|
msgstr "Shrani Z"
|
|
|
|
msgid "Save configuration?"
|
|
msgstr "Shrani konfiguracijo?"
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Shranjeno"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Saved offset: %s"
|
|
msgstr "Shranjen odmik: %s"
|
|
|
|
msgid "Screen DPMS"
|
|
msgstr "DPMS zaslona"
|
|
|
|
msgid "Screen Power Off Time"
|
|
msgstr "Čas izklopa zaslona"
|
|
|
|
msgid "Screws Adjust"
|
|
msgstr "Nastavitev vijakov"
|
|
|
|
msgid "Screws not used:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Izberi"
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Pošlji"
|
|
|
|
msgid "Set Temp"
|
|
msgstr "Nastavi temperaturo"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavitve"
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Pokaži"
|
|
|
|
msgid "Show Heater Power"
|
|
msgstr "Pokaži moč grelnika"
|
|
|
|
msgid "Show Scrollbars Buttons"
|
|
msgstr "Pokaži gumbe drsnih trakov"
|
|
|
|
msgid "Show only devices that are able to be set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Zaustavitev"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Velikost"
|
|
|
|
msgid "Slicer"
|
|
msgstr "Slicer"
|
|
|
|
msgid "Slicer:"
|
|
msgstr "Slicer:"
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Majhno"
|
|
|
|
msgid "Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Hitrost (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Speed +"
|
|
msgstr "Hitrost +"
|
|
|
|
msgid "Speed -"
|
|
msgstr "Hitrost -"
|
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr "Hitrost:"
|
|
|
|
msgid "Square Corner Velocity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
msgstr "Ostani v pripravljenosti"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Začni"
|
|
|
|
msgid "Starting WiFi Association"
|
|
msgstr "Zagon povezave WiFi"
|
|
|
|
msgid "Starting recovery for"
|
|
msgstr "Začetek obnovitve čez"
|
|
|
|
msgid "Starting update for"
|
|
msgstr "Začetek posodobitve čez"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistem"
|
|
|
|
msgid "System Restart"
|
|
msgstr "Ponovni zagon sistema"
|
|
|
|
msgid "System Shutdown"
|
|
msgstr "Zaustavitev sistema"
|
|
|
|
msgid "Temp (°C)"
|
|
msgstr "Temperatura (°C)"
|
|
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Temperatura"
|
|
|
|
msgid "This panel supports up-to 9 screws in a 3x3 Grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Timeout for screen black-out or power-off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Skupno:"
|
|
|
|
msgid "Unknown Heater"
|
|
msgstr "Neznan grelec"
|
|
|
|
msgid "Unload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unretract Extra Length"
|
|
msgstr "Odstrani dodatno dolžino"
|
|
|
|
msgid "Unretract Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Up To Date"
|
|
msgstr "Posodobljeno"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Posodobi"
|
|
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "Posodabljam"
|
|
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Naloženo"
|
|
|
|
msgid "Useful for un-responsive touchscreens"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Opozorilo"
|
|
|
|
msgid "WebRTC is not supported by the backend trying Stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "XY Move Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Hitrost premikanja XY (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "XY Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "XY hitrost (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Z Calibrate"
|
|
msgstr "Umeri Z"
|
|
|
|
msgid "Z Move Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Hitrost premikanja Z (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Z Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Z hitrost (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Z Tilt"
|
|
msgstr "Z nagib"
|
|
|
|
msgid "Z offset:"
|
|
msgstr "Z odmik:"
|
|
|
|
msgid "commit"
|
|
msgid_plural "commits"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgid "dBm"
|
|
msgstr "dBm"
|
|
|
|
msgid "hour"
|
|
msgid_plural "hours"
|
|
msgstr[0] "Ura"
|
|
msgstr[1] "Uri"
|
|
msgstr[2] "Ure"
|
|
msgstr[3] "Ur"
|
|
|
|
msgid "macros that use 'rename_existing' are hidden"
|
|
msgstr "makri, ki uporabljajo 'rename_existing' so skriti"
|
|
|
|
msgid "macros with a name starting with '_' are hidden"
|
|
msgstr "makri z imenom, ki se začne z '_', so skriti"
|
|
|
|
msgid "minute"
|
|
msgid_plural "minutes"
|
|
msgstr[0] "minuta"
|
|
msgstr[1] "minuti"
|
|
msgstr[2] "minute"
|
|
msgstr[3] "minut"
|
|
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
msgid "mm/s"
|
|
msgstr "mm/s"
|
|
|
|
msgid "mm/s²"
|
|
msgstr "mm/s²"
|
|
|
|
msgid "mm³/s"
|
|
msgstr "mm³/s"
|
|
|
|
#~ msgid "Bed screw configuration:"
|
|
#~ msgstr "Umerjanje vijakov plošče:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Not supported for auto-detection, it needs to be configured in "
|
|
#~ "klipperscreen.conf"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ni podprto za samodejno zaznavanje, treba ga je konfigurirati v "
|
|
#~ "klipperscreen.conf"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown screw position"
|
|
#~ msgstr "Neznan položaj vijaka"
|
|
|
|
#~ msgid "Max Acceleration to Deceleration"
|
|
#~ msgstr "Največji pospešek do pojemka"
|