Weblate (bot) 8800f7be4d
Translated using Weblate (Hungarian) (#1244)
Currently translated at 100.0% (263 of 263 strings)


Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/klipperscreen/hu/
Translation: KlipperScreen/KlipperScreen

Co-authored-by: Zs.Antal <zsikaiantal@icloud.com>
2024-01-16 15:37:09 -03:00

826 lines
14 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KlipperScreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 21:42-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 10:02+0000\n"
"Last-Translator: \"Zs.Antal\" <zsikaiantal@icloud.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/klipperscreen/"
"klipperscreen/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
#, python-format
msgid "%s will be updated to version"
msgstr "%s verzió frissítése"
msgid "(default)"
msgstr "(alapértelmezett)"
msgid "24 Hour Time"
msgstr "24 órás idő"
msgid "A FIRMWARE_RESTART may fix the issue."
msgstr "A FIRMWARE_RESTART javíthatja a problémát."
msgid "ADXL Not Configured"
msgstr "ADXL nincs konfigurálva"
msgid "Abort"
msgstr "Megszakít"
msgid "Acceleration:"
msgstr "Gyorsulás:"
msgid "Accept"
msgstr "Elfogad"
msgid "Add profile"
msgstr "Profil hozzáadása"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
#, python-format
msgid "Apply %s%.3f offset to Endstop?"
msgstr "Alkalmazod a(z) %s%.3f végállás eltolást?"
#, python-format
msgid "Apply %s%.3f offset to Probe?"
msgstr "Alkalmazod a(z) %s%.3f szonda eltolást?"
msgid "Archived"
msgstr "Archivált"
msgid "Are you sure do you want to exclude the object?"
msgstr "Biztosan kizárod az objektumot?"
msgid "Are you sure you want to run Emergency Stop?"
msgstr "Biztosan vészleállítást szeretnél?"
msgid "Are you sure you wish to cancel this print?"
msgstr "Biztosan megszakítod ezt a nyomtatást?"
msgid "Are you sure you wish to disable motors?"
msgstr "Biztosan le szeretnéd tiltani a motorokat?"
msgid "Are you sure you wish to reboot the system?"
msgstr "Biztos, hogy újra akarod indítani a rendszert?"
msgid "Are you sure you wish to shutdown the system?"
msgstr "Biztos, hogy le szeretnéd állítani a rendszert?"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto-calibrate"
msgstr "Automatikus kalibrálás"
msgid "Auto-close notifications"
msgstr "Értesítések automatikus bezárása"
msgid "Auto-open Extrude On Pause"
msgstr "Automatikus megnyitás adagolás szünetelése után"
msgid "Auto-scroll"
msgstr "Automatikus görgetés"
msgid "Bed Level"
msgstr "Ágyszint"
msgid "Bed Mesh"
msgstr "Ágyháló"
msgid "Bed screw configuration:"
msgstr "Az ágycsavar konfigurációja:"
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrálás"
msgid "Calibrated"
msgstr "Kalibrálva"
msgid "Calibrating"
msgstr "Kalibrálás"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgid "Can't set above the maximum:"
msgstr "Nem állítható a maximum fölé:"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Cancel Print"
msgstr "Nyomtatás megszakítása"
msgid "Cancelled"
msgstr "Törölve"
msgid "Cancelling"
msgstr "Törlés"
msgid "Cannot connect to Moonraker"
msgstr "Nem lehet csatlakozni a Moonrakerhez"
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
msgid "Check ADXL Wiring"
msgstr "Ellenőrizd az ADXL kábelezését"
msgid "Checking for updates, please wait..."
msgstr "Frissítések keresése, kérlek, várj..."
msgid "Clear"
msgstr "Tisztítás"
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
msgid "Complete"
msgstr "Befejezve"
msgid "Confirm Emergency Stop"
msgstr "Vészleállítás megerősítése"
msgid "Connected"
msgstr "Csatlakoztatva"
#, python-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Csatlakozás %s"
msgid "Console"
msgstr "Konzol"
msgid "Cooldown"
msgstr "Lehűtés"
msgid "DPMS has failed to load and has been disabled"
msgstr "A DPMS betöltése nem sikerült, ezért le van tiltva"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Delete Directory?"
msgstr "Törlöd a könyvtárat?"
msgid "Delete File?"
msgstr "Törlöd a fájlt?"
msgid "Deselect"
msgstr "Kijelölés törlése"
msgid "Disable Motors"
msgstr "Motorok letiltása"
msgid "Distance (mm)"
msgstr "Távolság (mm)"
#, python-format
msgid "Do you want to recover %s?"
msgstr "Vissza akarod állítani %s-t?"
msgid "Elapsed:"
msgstr "Eltelt:"
msgid "Ended official support in June 2023"
msgstr "A hivatalos támogatás 2023 júniusában véget ért"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
msgid "Estimated Time Method"
msgstr "Becsült idő módszer"
msgid "Exclude Object"
msgstr "Objektum kizárása"
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra nagy"
msgid "Extrude"
msgstr "Száladagolás"
msgid "Extrusion +"
msgstr "Adagolás +"
msgid "Extrusion -"
msgstr "Adagolás -"
msgid "Failed, adjust position first"
msgstr "Sikertelen! Előbb állítsd be a pozíciót"
msgid "Fan"
msgstr "Hűtés"
msgid "Filament Used"
msgstr "Használt nyomtatószál"
msgid "Filament total:"
msgstr "Összes nyomtatószál:"
msgid "Filament used:"
msgstr "Használt nyomtatószál:"
msgid "Filament:"
msgstr "Nyomtatószál:"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgid "File:"
msgstr "Fájl:"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "Finding ADXL"
msgstr "ADXL keresése"
msgid "Fine Tuning"
msgstr "Finomhangolás"
msgid "Finish"
msgstr "Befejezve"
msgid "Firmware Restart"
msgstr "Firmware újraindítása"
msgid "Flow:"
msgstr "Folyam:"
msgid "Flowrate:"
msgstr "Áramlás:"
msgid "Font Size"
msgstr "Betűméret"
msgid "Full Update"
msgstr "Teljes frissítés"
msgid "Go Back"
msgstr "Visszalépés"
msgid "Height:"
msgstr "Magasság:"
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
msgid "Hide"
msgstr "Elrejt"
msgid "Hide sensors in Temp."
msgstr "Hőfok szenzorok elrejtése."
msgid "Hide temp."
msgstr "Hőfok elrejtése"
msgid "Home"
msgstr "Kezdőpontok"
msgid "Home All"
msgstr "X-Y-Z kezdőpont"
msgid "Home X"
msgstr "X kezdőpont"
msgid "Home XY"
msgstr "XY kezdőpont"
msgid "Home Y"
msgstr "Y kezdőpont"
msgid "Home Z"
msgstr "Z kezdőpont"
msgid "Host"
msgstr "Gazdagép"
msgid "Hostname"
msgstr "Gazdanév"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Ikon téma"
msgid "Initializing printer..."
msgstr "Nyomtató inicializálása..."
msgid "Initiate a PID calibration for:"
msgstr "PID-kalibráció kezdeményezése:"
msgid "Input Shaper"
msgstr "Bemeneti alakító"
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
msgid "Invalid"
msgstr "Érvénytelen"
msgid "Invalid password"
msgstr "Érvénytelen jelszó"
msgid "Invert X"
msgstr "Fordított X"
msgid "Invert Y"
msgstr "Fordított Y"
msgid "Invert Z"
msgstr "Fordított Z"
msgid "It may take more than 5 minutes depending on the heater power."
msgstr "A fűtés teljesítményétől függően több mint 5 percig tarthat."
msgid "Klipper Restart"
msgstr "A Klipper újraindítása"
msgid "Klipper has disconnected"
msgstr "A Klipper szétkapcsolt"
msgid "Klipper has encountered an error."
msgstr "A Klipper hibát észlelt."
msgid "Klipper has shutdown"
msgstr "A Klipper leállt"
msgid "Klipper is attempting to start"
msgstr "A Klipper megpróbál elindulni"
msgid "Klipper will reboot"
msgstr "A Klipper újraindul"
msgid "KlipperScreen will drop support in June 2024"
msgstr "A KlipperScreen 2024 júniusában megszünteti a támogatást"
msgid ""
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT are hidden and should be used from extrude"
msgstr ""
"LOAD_FILAMENT/UNLOAD_FILAMENT rejtett és a száladagolásból kell használni"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
msgid "Last Used"
msgstr "Utoljára használt"
msgid "Layer:"
msgstr "Réteg:"
msgid "Leds"
msgstr "LED-ek"
msgid "Left:"
msgstr "Marad:"
msgid "Limits"
msgstr "Korlátok"
msgid "Load"
msgstr "Betöltés"
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
msgid "Lower Nozzle"
msgstr "Fúvóka le"
msgid "Macro shortcut on sidebar"
msgstr "Makró parancsikon az oldalsávon"
msgid "Macros"
msgstr "Makrók"
msgid "Main Menu"
msgstr "Főmenü"
msgid "Material"
msgstr "Anyag"
msgid "Max"
msgstr "Max"
msgid "Max Acceleration"
msgstr "Max gyorsulás"
msgid "Max Acceleration to Deceleration"
msgstr "Lassulás max gyorsulása"
msgid "Max Velocity"
msgstr "Max sebesség"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Measure Both"
msgstr "Mindkettő mérése"
msgid "Measure X"
msgstr "X mérése"
msgid "Measure Y"
msgstr "Y mérése"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Mesh calibrate"
msgstr "Háló kalibrálása"
msgid "Modified"
msgstr "Módosított"
msgid "Moonraker: connected"
msgstr "Moonraker: csatlakoztatva"
msgid "More"
msgstr "Több"
msgid "Move"
msgstr "Mozgatás"
msgid "Move Distance (mm)"
msgstr "Mozgás távolsága (mm)"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
msgid "New"
msgstr "Új"
msgid "No elegible macros:"
msgstr "Nincs választható makró:"
msgid "No mesh has been loaded"
msgstr "Nincs háló betöltve"
msgid "No wireless interface has been found"
msgstr "Nem található vezeték nélküli interfész"
msgid ""
"Not supported for auto-detection, it needs to be configured in klipperscreen."
"conf"
msgstr ""
"Az automatikus felismerés nem támogatott, ezt a klipperscreen.conf fájlban "
"kell beállítani."
msgid "Not working or not configured"
msgstr "Nem működik vagy nincs beállítva"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nincs kiválasztva"
msgid "Notification log empty"
msgstr "Értesítési napló üres"
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#, python-format
msgid "Outdated by %d"
msgstr "%d által elavult"
msgid "PSK for"
msgstr "PSK-nak"
msgid "Package will be updated"
msgid_plural "Packages will be updated"
msgstr[0] "A csomag frissítésre kerül"
msgstr[1] "Csomag frissül"
msgid "Part Fan"
msgstr "Tárgyhűtő"
msgid "Password saved"
msgstr "Jelszó mentve"
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve"
msgid "Perform a full upgrade?"
msgstr "Teljes frissítést szeretnél?"
msgid "Pins"
msgstr "Tűk"
msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
msgstr "Fordítsd újra és frissítsd a mikrovezérlőt."
msgid "Power"
msgstr "Bekapcsolás"
msgid "Power On Printer"
msgstr "Nyomtató bekapcsolása"
msgid "Pressure Advance:"
msgstr "Nyomás előtolás:"
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
msgid "Print Control"
msgstr "Nyomtatásvezérlés"
msgid "Print Time"
msgstr "Nyomtatási idő"
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtató"
msgid "Printer Connections"
msgstr "Nyomtató csatlakozások"
msgid "Printer Select"
msgstr "Nyomtató kiválasztása"
msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás"
msgid "Probe Offset"
msgstr "Szonda eltolás"
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profil név:"
msgid "Provide KlipperScreen.log when asking for help.\n"
msgstr "Csatold a KlipperScreen.log-ot, amikor segítséget kérsz.\n"
msgid "Quad Gantry Level"
msgstr "Négy állású szint"
msgid "Raise Nozzle"
msgstr "Fúvóka fel"
msgid "Recover"
msgstr "Visszaállítása"
msgid "Recover Hard"
msgstr "Hárdver visszaállítása"
msgid "Recover Soft"
msgstr "Program visszaállítása"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
msgid "Rename/Move:"
msgstr "Átnevez/Áthelyez:"
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
msgid "Resume"
msgstr "Folytat"
msgid "Retract"
msgstr "Visszahúz"
msgid "Retraction"
msgstr "Visszahúzás"
msgid "Retraction Length"
msgstr "Visszahúzási hossz"
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Visszahúzási sebesség"
msgid "Retry"
msgstr "Újra"
msgid "Retrying"
msgstr "Újrapróbálkozás"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Save Config"
msgstr "Konfiguráció mentése"
msgid "Save Z"
msgstr "Z mentése"
msgid "Save configuration?"
msgstr "Mented a konfigurációt?"
msgid "Saved"
msgstr "Mentve"
#, python-format
msgid "Saved offset: %s"
msgstr "Eltolás mentve: %s"
msgid "Screen DPMS"
msgstr "Képernyő DPMS"
msgid "Screen Power Off Time"
msgstr "Kijelző kikapcsolási ideje"
msgid "Screws Adjust"
msgstr "Csavarok beállítása"
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
msgid "Set Temp"
msgstr "Hőfok megadás"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Show"
msgstr "Mutat"
msgid "Show Heater Power"
msgstr "A fűtésteljesítmény megjelenítése"
msgid "Show Scrollbars Buttons"
msgstr "Görgetősáv gombok megjelenítése"
msgid "Shutdown"
msgstr "Leállítás"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "Slicer"
msgstr "Szeletelő"
msgid "Slicer:"
msgstr "Szeletelő:"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Sebesség (mm/s)"
msgid "Speed +"
msgstr "Sebesség +"
msgid "Speed -"
msgstr "Sebesség -"
msgid "Speed:"
msgstr "Sebesség:"
msgid "Square Corner Velocity"
msgstr "Sebesség a sarkokban"
msgid "Standby"
msgstr "Készenlét"
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
msgid "Starting WiFi Association"
msgstr "A WiFi társítás elindítása"
msgid "Starting recovery for"
msgstr "Helyreállítás megkezdése"
msgid "Starting update for"
msgstr "Frissítés indítása"
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
msgid "System Restart"
msgstr "Rendszer újraindítása"
msgid "System Shutdown"
msgstr "Rendszer leállitás"
msgid "Temp (°C)"
msgstr "Hőmérséklet (°C)"
msgid "Temperature"
msgstr "Hőfok"
msgid "Total:"
msgstr "Teljes:"
msgid "Unknown Heater"
msgstr "Ismeretlen melegítő"
msgid "Unknown screw position"
msgstr "Ismeretlen csavarhelyzet"
msgid "Unload"
msgstr "Kiadás"
msgid "Unretract Extra Length"
msgstr "Extra visszahúzás hossza"
msgid "Unretract Speed"
msgstr "Visszahúzási sebesség"
msgid "Up To Date"
msgstr "Naprakész"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Updating"
msgstr "Frissítés"
msgid "Uploaded"
msgstr "Feltöltve"
msgid "Warning"
msgstr "Figyelem"
msgid "WebRTC is not supported by the backend trying Stream"
msgstr "A WebRTC-t a Streamet próbáló háttérrendszer nem támogatja"
msgid "XY Move Speed (mm/s)"
msgstr "XY Mozgási seb. (mm/s)"
msgid "XY Speed (mm/s)"
msgstr "XY Sebesség (mm/s)"
msgid "Z Calibrate"
msgstr "Z Kalibrálás"
msgid "Z Move Speed (mm/s)"
msgstr "Z Mozgási seb. (mm/s)"
msgid "Z Speed (mm/s)"
msgstr "Z Sebesség (mm/s)"
msgid "Z Tilt"
msgstr "Z Dőlés"
msgid "Z offset:"
msgstr "Z eltolás:"
msgid "commit"
msgid_plural "commits"
msgstr[0] "ajánlás"
msgstr[1] "ajánlások"
msgid "dBm"
msgstr "dBm"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "óra"
msgstr[1] "órák"
msgid "macros that use 'rename_existing' are hidden"
msgstr "a 'rename_existing' használó makrók el vannak rejtve"
msgid "macros with a name starting with '_' are hidden"
msgstr "a '_' jellel kezdődő nevű makrók el vannak rejtve"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "perc"
msgstr[1] "percek"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"