chore(locales): Update Ukrainian locale messages (#1444)
* Update Ukrainian locale messages. * Fix plural forms.
This commit is contained in:
parent
aff7aadfa5
commit
8e91576470
Binary file not shown.
@ -173,14 +173,14 @@ msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Підключено"
|
||||
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відбувається підключення"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connecting to %s"
|
||||
msgstr "Підключення до %s"
|
||||
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підключення невдале"
|
||||
|
||||
msgid "Console"
|
||||
msgstr "Консоль"
|
||||
@ -189,10 +189,10 @@ msgid "Cooldown"
|
||||
msgstr "Охолодження"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't add network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неможливо додати мережу"
|
||||
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поточний"
|
||||
|
||||
msgid "Current percentage and graph line"
|
||||
msgstr "Поточний відсоток і лінія графіка"
|
||||
@ -219,14 +219,14 @@ msgid "Disable for 12hs with am / pm"
|
||||
msgstr "Вимкнути на 12 годин за допомогою am / pm"
|
||||
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Від'єднатись"
|
||||
|
||||
msgid "Distance (mm)"
|
||||
msgstr "Відстань (мм)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Do you want to forget or disconnect %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Забути або від'єднатись від %s?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Do you want to recover %s?"
|
||||
@ -260,13 +260,13 @@ msgid "Error: Couldn't get a position to probe"
|
||||
msgstr "Помилка: не вдалося отримати позицію для проби"
|
||||
|
||||
msgid "Estimated Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розрахований час"
|
||||
|
||||
msgid "Estimated Time Method"
|
||||
msgstr "Метод розрахунку часу"
|
||||
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приклад"
|
||||
|
||||
msgid "Exclude Object"
|
||||
msgstr "Виключити об’єкт"
|
||||
@ -287,10 +287,10 @@ msgid "Extrusion -"
|
||||
msgstr "Втягнути -"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to delete connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося видалити з'єднання"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to initialize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося ініціалізувати"
|
||||
|
||||
msgid "Failed, adjust position first"
|
||||
msgstr "Не вдалося, спочатку відрегулюйте положення"
|
||||
@ -299,7 +299,7 @@ msgid "Fan"
|
||||
msgstr "Вентилятор"
|
||||
|
||||
msgid "Filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пруток"
|
||||
|
||||
msgid "Filament Used"
|
||||
msgstr "Використання Прутка"
|
||||
@ -344,16 +344,16 @@ msgid "Font Size"
|
||||
msgstr "Розмір шрифту"
|
||||
|
||||
msgid "Forget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Забути"
|
||||
|
||||
msgid "Full Update"
|
||||
msgstr "Повне оновлення"
|
||||
|
||||
msgid "Gcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-коди"
|
||||
|
||||
msgid "Getting IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отримання IP адреси"
|
||||
|
||||
msgid "Go Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Input Shaper"
|
||||
msgstr "Input Shaper"
|
||||
|
||||
msgid "Insufficient privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Недостатні привілеї"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Інтерфейс"
|
||||
@ -440,7 +440,7 @@ msgid "It's possible that the configuration is not correct"
|
||||
msgstr "Можливо, конфігурація неправильна"
|
||||
|
||||
msgid "Job Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стан завдання"
|
||||
|
||||
msgid "Klipper Restart"
|
||||
msgstr "Перезапуск Klipper"
|
||||
@ -473,13 +473,13 @@ msgid "Large"
|
||||
msgstr "Великий"
|
||||
|
||||
msgid "Last Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Остання тривалість"
|
||||
|
||||
msgid "Last Used"
|
||||
msgstr "Останнє Використання"
|
||||
|
||||
msgid "Layer Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Висота шару"
|
||||
|
||||
msgid "Layer:"
|
||||
msgstr "Шар:"
|
||||
@ -527,7 +527,7 @@ msgid "Max Velocity"
|
||||
msgstr "Макс. швидкість"
|
||||
|
||||
msgid "Max:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Макс:"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "Максимум"
|
||||
@ -545,7 +545,7 @@ msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Середній"
|
||||
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пам'ять"
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Меню"
|
||||
@ -554,7 +554,7 @@ msgid "Minimum Cruise Ratio"
|
||||
msgstr "Мінімальний крейсерський коефіцієнт"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мінімум:"
|
||||
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Змінено"
|
||||
@ -578,13 +578,13 @@ msgid "Network"
|
||||
msgstr "Мережа"
|
||||
|
||||
msgid "Network connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Під'єднано до мережі"
|
||||
|
||||
msgid "Network disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Від'єднано від мережі"
|
||||
|
||||
msgid "Network not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мережу не знайдено"
|
||||
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Ніколи"
|
||||
@ -596,7 +596,7 @@ msgid "No elegible macros:"
|
||||
msgstr "Непридатний макрос:"
|
||||
|
||||
msgid "No info available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немає інформації"
|
||||
|
||||
msgid "No mesh has been loaded"
|
||||
msgstr "Не завантажено жодної сітки"
|
||||
@ -620,10 +620,10 @@ msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Сповіщення"
|
||||
|
||||
msgid "Nozzle diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Діаметр сопла"
|
||||
|
||||
msgid "Only for the move panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лише для панелі переміщення"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Outdated by %d"
|
||||
@ -660,7 +660,7 @@ msgid "Please recompile and flash the micro-controller."
|
||||
msgstr "Будь ласка, перекомпілюйте та перепрошійте мікроконтролер."
|
||||
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Очікуйте, будь ласка"
|
||||
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Живлення"
|
||||
@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Pressure Advance:"
|
||||
msgstr "Випередження тиску:"
|
||||
|
||||
msgid "Pressure advance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Випередження тиску"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Друк"
|
||||
@ -726,7 +726,7 @@ msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Оновити"
|
||||
|
||||
msgid "Remove network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вийняти мережу"
|
||||
|
||||
msgid "Rename/Move:"
|
||||
msgstr "Перейменувати/перемістити:"
|
||||
@ -826,7 +826,7 @@ msgid "Small"
|
||||
msgstr "Малий"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Час згладжування (PA)"
|
||||
|
||||
msgid "Speed (mm/s)"
|
||||
msgstr "Швидкість (мм/с)"
|
||||
@ -856,7 +856,7 @@ msgid "Starting update for"
|
||||
msgstr "Початок оновлення для"
|
||||
|
||||
msgid "Swaps buttons if they are on top of each other, affects other panels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Міняти місцями кнопки, якщо вони розташовані одна поверх іншої. Впливає на решту панелей"
|
||||
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Системна"
|
||||
@ -868,7 +868,7 @@ msgid "System Shutdown"
|
||||
msgstr "Вимкнення системи"
|
||||
|
||||
msgid "System:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Система:"
|
||||
|
||||
msgid "Temp (°C)"
|
||||
msgstr "Teмп (°C)"
|
||||
@ -877,19 +877,19 @@ msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Температура"
|
||||
|
||||
msgid "The system doesn't meet the minimum requirement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Система не відповідає мінімальним вимогам"
|
||||
|
||||
msgid "This panel supports up-to 9 screws in a 3x3 Grid"
|
||||
msgstr "Ця панель підтримує до 9 гвинтів у сітці 3x3"
|
||||
|
||||
msgid "This will affect screw positions and mesh graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Це вплине на позиції гвинтів та графік сітки"
|
||||
|
||||
msgid "Timeout for screen black-out or power-off"
|
||||
msgstr "Тайм-аут для затемнення екрана або вимкнення живлення"
|
||||
|
||||
msgid "Timeout for screen black-out or power-off during printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тайм-аут для затемнення екрана або вимкнення живлення під час друку"
|
||||
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr "Всього:"
|
||||
@ -898,7 +898,7 @@ msgid "Unknown Heater"
|
||||
msgstr "Невідомий нагрівач"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown security type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невідомий тип безпеки"
|
||||
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr "Вийняти"
|
||||
@ -925,7 +925,7 @@ msgid "WebRTC is not supported by the backend trying Stream"
|
||||
msgstr "WebRTC не підтримується бекендом, який намагається використати Stream"
|
||||
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Працює"
|
||||
|
||||
msgid "XY Move Speed (mm/s)"
|
||||
msgstr "Швидкість переміщення XY (мм/с)"
|
||||
@ -950,24 +950,24 @@ msgstr "Зміщення по Z:"
|
||||
|
||||
msgid "commit"
|
||||
msgid_plural "commits"
|
||||
msgstr[0] "коментар"
|
||||
msgstr[1] "коментарі"
|
||||
msgstr[2] "коментарі"
|
||||
msgstr[0] "коміт"
|
||||
msgstr[1] "коміти"
|
||||
msgstr[2] "комітів"
|
||||
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgid_plural "days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "день"
|
||||
msgstr[1] "дні"
|
||||
msgstr[2] "днів"
|
||||
|
||||
msgid "g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "г"
|
||||
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgid_plural "hours"
|
||||
msgstr[0] "година"
|
||||
msgstr[1] "годин"
|
||||
msgstr[2] "години"
|
||||
msgstr[1] "години"
|
||||
msgstr[2] "годин"
|
||||
|
||||
msgid "macros that use 'rename_existing' are hidden"
|
||||
msgstr "макроси, які використовують 'rename_existing', приховані"
|
||||
@ -978,8 +978,8 @@ msgstr "макроси з назвою, що починається на '_', п
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "хвилина"
|
||||
msgstr[1] "хвилин"
|
||||
msgstr[2] "хвилини"
|
||||
msgstr[1] "хвилини"
|
||||
msgstr[2] "хвилин"
|
||||
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "мм"
|
||||
@ -994,13 +994,13 @@ msgid "mm³/s"
|
||||
msgstr "мм/с³"
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "с"
|
||||
|
||||
msgid "second"
|
||||
msgid_plural "seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "секунда"
|
||||
msgstr[1] "секунди"
|
||||
msgstr[2] "секунд"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to stop the calibration?"
|
||||
#~ msgstr "Ви впевнені, що хочете припинити калібрування?"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user